87) Sūrat Al-'`lá |
Printed format | 87) سُورَة الأعلَى |
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter | Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ | |
Sabbiĥi Asma Rabbika Al-'A`lá | 087-001 Rühme den Namen deines allhöchsten HERRN, | سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الأَعْلَى |
Al-Ladhī Khalaqa Fasawwá | 087-002 Desjenigen, Der erschuf und dann zurechtmachte, | الَّذِي خَلَقَ فَسَوَّى |
Wa Al-Ladhī Qaddara Fahadá | 087-003 und Desjenigen, Der bestimmte, dann rechtleitete, | وَالَّذِي قَدَّرَ فَهَدَى |
Wa Al-Ladhī 'Akhraja Al-Mar`á | 087-004 und Desjenigen, Der das Gegraste hervorbringen ließ, | وَالَّذِي أَخْرَجَ الْمَرْعَى |
Faja`alahu Ghuthā'an 'Aĥwá | 087-005 und ER es dann zum grünschwarzen Vertrockneten machte. | فَجَعَلَه ُ غُثَاءً أَحْوَى |
Sanuqri'uka Falā Tansá | 087-006 WIR werden dich vortragen lassen, so vergiß nicht | سَنُقْرِئُكَ فَلاَ تَنسَى |
'Illā Mā Shā'a Al-Lahu ۚ 'Innahu Ya`lamu Al-Jahra Wa Mā Yakhfá | 087-007 außer dem, was ALLAH will. Gewiß, ER kennt das Offenkundige und das, was verborgen ist. | إِلاَّ مَا شَاءَ اللَّهُ ۚ إِنَّه ُ يَعْلَمُ الْجَهْرَ وَمَا يَخْفَى |
Wa Nuyassiruka Lilyusrá | 087-008 Und WIR führen dich leicht zur Erleichterten. | وَنُيَسِّرُكَ لِلْيُسْرَى |
Fadhakkir 'In Nafa`ati Adh-Dhikrá | 087-009 So ermahne, wenn die Ermahnung nützt. | فَذَكِّرْ إِنْ نَفَعَتِ الذِّكْرَى |
Sayadhdhakkaru Man Yakhshá | 087-010 Es wird sich ermahnen lassen derjenige, der Ehrfurcht hat, | سَيَذَّكَّرُ مَنْ يَخْشَى |
Wa Yatajannabuhā Al-'Ashqá | 087-011 und sie meidet der Unseligste. | وَيَتَجَنَّبُهَا الأَشْقَى |
Al-Ladhī Yaşlá An-Nāra Al-Kubrá | 087-012 Derjenige, der in das größte Feuer hineingeworfen wird, | الَّذِي يَصْلَى النَّارَ الْكُبْرَى |
Thumma Lā Yamūtu Fīhā Wa Lā Yaĥyā | 087-013 dann darin weder stirbt, noch lebt. | ثُمَّ لاَ يَمُوتُ فِيهَا وَلاَ يَحْيَا |
Qad 'Aflaĥa Man Tazakká | 087-014 Bereits erfolgreich ist derjenige, der sich läuterte | قَدْ أَفْلَحَ مَنْ تَزَكَّى |
Wa Dhakara Asma Rabbihi Faşallá | 087-015 und des Namens seines HERRN gedachte, dann das rituelle Gebet verrichtete. | وَذَكَرَ اسْمَ رَبِّه ِِ فَصَلَّى |
Bal Tu'uthirūna Al-Ĥayāata Ad-Dunyā | 087-016 Nein, sondern ihr bevorzugt das diesseitige Leben. | بَلْ تُؤْثِرُونَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا |
Wa Al-'Ākhiratu Khayrun Wa 'Abqá | 087-017 Doch das Jenseits ist besser und bleibender. | وَالآخِرَةُ خَيْرٌ وَأَبْقَى |
'Inna Hādhā Lafī Aş-Şuĥufi Al-'Ūlá | 087-018 Gewiß, dies ist doch in den ersten Schriftblättern, | إِنَّ هَذَا لَفِي الصُّحُفِ الأُولَى |
Şuĥufi 'Ibrāhīma Wa Mūsá | 087-019 den Schriftblättern von Ibrahim und Musa. | صُحُفِ إِبْرَاهِيمَ وَمُوسَى |
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter | Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ |