72) Sūrat Al-Jinn

Printed format

72) سُورَة الجِنّ

Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Qul 'Ūĥiya 'Ilayya 'Annahu Astama`a Nafarun Mina Al-Jinni Faqālū 'Innā Sami`nā Qur'ānāan `Ajabāan    072-001 Sag: "Mir wurde als Wahy zuteil, daß doch eine Gruppe von den Dschinn zuhörten." Dann sagten sie: "Gewiß, wir vernahmen einen wunderbaren Quran. قُ‍‍لْ ‌أ‍ُ‍‌وحِيَ ‌إِلَيَّ ‌أَنَّ‍‍هُ ‌اسْتَمَعَ نَفَر‌ٌ‌ مِنَ ‌الْجِ‍‍نِّ فَ‍‍قَ‍‍الُ‍‍و‌ا‌ ‌إِنَّ‍‍ا‌ سَمِعْنَا‌ قُ‍‍رْ‌آنا ‌ ً‌ عَجَبا ‌ ً
Yahdī 'Ilá Ar-Rushdi Fa'āmannā Bihi ۖ Wa Lan Nushrika Birabbinā 'Aĥadāan    072-002 Er leitet zur Vernunft recht. Dann verinnerlichten wir den Iman an ihn, und wir werden mit niemandem Schirk unserem HERRN gegenüber betreiben." يَهْدِي ‌إِلَى‌ ‌ال‍‍رُّشْدِ‌ فَآمَ‍‍نَّ‍‍ا‌ بِه ِ‍ِ‍‌ ۖ ‌وَلَ‍‍نْ نُشْ‍‍رِكَ بِ‍رَبِّنَ‍‍ا‌ ‌أَحَد‌ا‌‌ ً
Wa 'Annahu Ta`ālá Jaddu Rabbinā Mā Attakhadha Şāĥibatan Wa Lā Waladāan    072-003 "Und gewiß, allerhaben ist die Herrlichkeit unseres HERRN, ER nahm Sich weder Gefährtin, noch Kinder." وَ‌أَنَّ‍‍ه ُ‌ تَعَالَى‌ جَدُّ‌ ‌‍رَبِّنَا‌ مَا‌ ‌اتَّ‍‍خَ‍‍ذَ‌ صَ‍‍احِبَة ً‌ ‌وَلاَ‌ ‌وَلَد‌ا ‌ ً
Wa 'Annahu Kāna Yaqūlu Safīhunā `Alá Al-Lahi Shaţaţāan    072-004 "Und gewiß, der Beschränkte von uns pflegte über ALLAH nur Abweichendes zu sagen." وَ‌أَنَّ‍‍ه ُ‌ ك‍‍َ‍انَ يَ‍‍قُ‍‍ولُ سَفِيهُنَا‌ عَلَى‌ ‌ال‍‍لَّهِ شَ‍‍طَ‍‍ط‍‍ا ‌ ً
Wa 'Annā Žanannā 'An Lan Taqūla Al-'Insu Wa Al-Jinnu `Alá Al-Lahi Kadhibāan    072-005 "Und gewiß, wir dachten, daß die Menschen und Dschinn nie über ALLAH Erlogenes sagen." وَ‌أَنَّ‍‍ا‌ ظَ‍‍نَ‍‍نَّ‍‍ا‌ ‌أَنْ لَ‍‍نْ تَ‍‍قُ‍‍ولَ ‌الإِن‍‍سُ ‌وَ‌الْجِ‍‍نُّ عَلَى‌ ‌ال‍‍لَّهِ كَذِبا ‌ ً
Wa 'Annahu Kāna Rijālun Mina Al-'Insi Ya`ūdhūna Birijālin Mina Al-Jinni Fazādūhum Rahaqāan    072-006 "Und gewiß, einige Männer von den Menschen pflegten Schutz bei einigen Männern von den Dschinn zu suchen, dann mehrten diese sie an Unrecht." وَ‌أَنَّ‍‍ه ُ‌ ك‍‍َ‍انَ ‌رِج‍‍َ‍الٌ‌ مِنَ ‌الإِن‍‍سِ يَعُو‌ذ‍ُ‍‌ونَ بِ‍‍رِج‍‍َ‍الٍ‌ مِنَ ‌الْجِ‍‍نِّ فَزَ‌ا‌دُ‌وهُمْ ‌‍رَهَ‍‍ق‍‍ا ‌ ً
Wa 'Annahum Žannū Kamā Žanantum 'An Lan Yab`atha Al-Lahu 'Aĥadāan    072-007 "Und gewiß, sie dachten wie ihr dachtet, daß ALLAH niemanden erwecken wird." وَ‌أَنَّ‍‍هُمْ ظَ‍‍نُّ‍‍و‌ا‌ كَمَا‌ ظَ‍‍نَ‍‍ن‍‍تُمْ ‌أَنْ لَ‍‍نْ يَ‍‍بْ‍‍عَثَ ‌ال‍‍لَّهُ ‌أَحَد‌ا ‌ ً
Wa 'Annā Lamasnā As-Samā'a Fawajadnāhā Muli'at Ĥarasāan Shadīdāan Wa Shuhubāan    072-008 "Und gewiß, wir suchten den Himmel, dann fanden sie voll gefüllt mit starken Wächtern und Blitzflammen." وَ‌أَنَّ‍‍ا‌ لَمَسْنَا‌ ‌ال‍‍سَّم‍‍َ‍ا‌ءَ‌ فَوَجَ‍‍دْنَاهَا‌ مُلِئَتْ حَ‍رَسا ‌ ً‌ شَدِيد‌ا ‌ ً‌ ‌وَشُهُبا ‌ ً
Wa 'Annā Kunnā Naq`udu Minhā Maqā`ida Lilssam`i ۖ Faman Yastami`i Al-'Āna Yajid Lahu Shihābāan Raşadāan    072-009 "Und gewiß, wir pflegten auf manchen seiner Warten zum Lauschen zu sitzen, wer nun lauscht, der findet für sich eine lauernde Blitzflamme." وَ‌أَنَّ‍‍ا‌ كُ‍‍نَّ‍‍ا‌ نَ‍‍قْ‍‍عُدُ‌ مِنْهَا‌ مَ‍‍قَ‍‍اعِدَ‌ لِلسَّمْعِ ۖ فَمَ‍‍نْ يَسْتَمِعِ ‌الآنَ يَجِ‍‍دْ‌ لَه ُ‌ شِهَابا‌‌ ً‌ ‌‍رَ‍صَ‍‍د‌ا‌‌ ً
Wa 'Annā Lā Nadrī 'Asharrun 'Urīda Biman Al-'Arđi 'Am 'Arāda Bihim Rabbuhum Rashadāan    072-010 "Und gewiß, wir wissen nicht, ob Böses für diejenigen auf der Erde gewollt wird, oder ob ihr HERR für sie Gutes wollte." وَ‌أَنَّ‍‍ا‌ لاَ‌ نَ‍‍دْ‌رِي ‌أَشَرٌّ‌ ‌أُ‌ر‍ِ‍ي‍‍دَ‌ بِمَ‍‍نْ فِي ‌الأَ‌رْ‍‍ضِ ‌أَمْ ‌أَ‌رَ‍‌ا‌دَ‌ بِهِمْ ‌‍رَبُّهُمْ ‌‍رَشَد‌ا ‌ ً
Wa 'Annā Minnā Aş-Şāliĥūna Wa Minnā Dūna Dhālika ۖ Kunnā Ţarā'iqa Qidadāan    072-011 "Und gewiß, unter uns sind die gottgefällig Guttuenden und unter uns sind manche unter diesem (Niveau), wir gehörten verschiedenen Konfessionen an." وَ‌أَنَّ‍‍ا‌ مِ‍‍نَّ‍‍ا‌ ‌ال‍‍صَّ‍‍الِح‍‍ُ‍ونَ ‌وَمِ‍‍نَّ‍‍ا‌ ‌د‍ُ‍‌ونَ ‌ذَلِكَ ۖ كُ‍‍نَّ‍‍ا‌ طَ‍‍ر‍َ‍‌ائِ‍‍قَ قِ‍‍دَ‌د‌ا‌‌ ً
Wa 'Annā Žanannā 'An Lan Nu`jiza Al-Laha Fī Al-'Arđi Wa Lan Nu`jizahu Haraan    072-012 "Und gewiß, wir glaubten, daß wir ALLAH auf Erden nicht zu schaffen machen und daß wir Ihm durch Flucht nicht zu schaffen machen." وَ‌أَنَّ‍‍ا‌ ظَ‍‍نَ‍‍نَّ‍‍ا‌ ‌أَنْ لَ‍‍نْ نُعجِزَ‌ ‌ال‍‍لَّهَ فِي ‌الأَ‌رْ‍‍ضِ ‌وَلَ‍‍نْ نُعْجِزَه ُ‌ هَ‍رَبا ‌ ً
Wa 'Annā Lammā Sami`nā Al-Hudá 'Āmannā Bihi ۖ Faman Yu'umin Birabbihi Falā Yakhāfu Bakhsāan Wa Lā Rahaqāan    072-013 "Und gewiß, als wir die Rechtleitung vernahmen, verinnerlichten wir den Iman daran. Und wer den Iman an seinen HERRN verinnerlicht, der fürchtet weder Minderung, noch Unrecht." وَ‌أَنَّ‍‍ا‌ لَ‍‍مَّ‍‍ا‌ سَمِعْنَا‌ ‌الْهُدَ‌ى‌ ‌آمَ‍‍نَّ‍‍ا‌ بِه ِ‍ِ‍‌ ۖ فَمَ‍‍نْ يُؤْمِ‍‍نْ بِ‍رَبِّه ِ‍ِ‍‌ فَلاَ‌ يَ‍‍خَ‍‍افُ بَ‍‍خْ‍‍سا‌‌ ً‌ ‌وَلاَ‌ ‌‍رَهَ‍‍ق‍‍ا‌‌ ً
Wa 'Annā Minnā Al-Muslimūna Wa Minnā Al-Qāsiţūna ۖ Faman 'Aslama Fa'ūlā'ika Taĥarraw Rashadāan    072-014 "Und gewiß, unter uns sind Muslime und unter uns sind Ungerechte, und wer den Islam praktizierte, diese suchten das Vernünftige. وَ‌أَنَّ‍‍ا‌ مِ‍‍نَّ‍‍ا‌ ‌الْمُسْلِم‍‍ُ‍ونَ ‌وَمِ‍‍نَّ‍‍ا‌ ‌الْ‍‍قَ‍‍اسِ‍‍طُ‍‍ونَ ۖ فَمَنْ ‌أَسْلَمَ فَأ‍ُ‍‌وْل‍‍َ‍ائِكَ تَحَ‍رَّ‌وْ‌ا‌ ‌‍رَشَد‌ا‌‌ ً
Wa 'Ammā Al-Qāsiţūna Fakānū Lijahannama Ĥaţabāan    072-015 Und hinsichtlich der Ungerechten, so sind sie für Dschahannam Brennholz." وَ‌أَمَّ‍‍ا‌ ‌الْ‍‍قَ‍‍اسِ‍‍طُ‍‍ونَ فَكَانُو‌ا‌ لِجَهَ‍‍نَّ‍‍مَ حَ‍‍طَ‍‍با ‌ ً
Wa 'Allawi Astaqāmū `Alá Aţ-Ţarīqati L'asqaynāhum Mā'an Ghadaqāan    072-016 Und hätten sie den Weg (ALLAHs) eingehalten, hätten WIR sie doch (mit) reichlich Wasser getränkt, وَ‌أَلَّوِ‌ ‌اسْتَ‍‍قَ‍‍امُو‌ا‌ عَلَى‌ ‌ال‍‍طَّ‍‍رِي‍‍قَ‍‍ةِ لأَسْ‍‍قَ‍‍يْنَاهُ‍‍مْ م‍‍َ‍ا‌ءً‌ غَ‍‍دَ‍‍ق‍‍ا ‌ ً
Linaftinahum Fīhi ۚ Wa Man Yu`riđ `An Dhikri Rabbihi Yasluk/hu `Adhābāan Şa`adāan    072-017 damit WIR sie darin der Fitna unterziehen. Und wer sich vom Gedenken seines HERRN abwendet, den läßt ER in eine aufsteigende Peinigung eintreten. لِنَفْتِنَهُمْ ف‍‍ِ‍ي‍‍ه ِ‍ِ‍‌ ۚ ‌وَمَ‍‍نْ يُعْ‍‍رِ‍‍ضْ عَ‍‌‍نْ ‌ذِكْ‍‍ر‍ِ‍‌ ‌‍رَبِّه ِ‍ِ‍‌ يَسْلُكْهُ عَذَ‌ابا‌‌ ًصَ‍‍عَد‌ا‌‌ ً
Wa 'Anna Al-Masājida Lillahi Falā Tad`ū Ma`a Al-Lahi 'Aĥadāan    072-018 "Und gewiß, alle Moscheen sind für ALLAH. So richtet keine Bittgebete an irgendeinen neben ALLAH!" وَ‌أَنَّ ‌الْمَسَاجِدَ‌ لِلَّهِ فَلاَ‌ تَ‍‍دْعُو‌ا‌ مَعَ ‌ال‍‍لَّهِ ‌أَحَد‌ا ‌ ً
Wa 'Annahu Lammā Qāma `Abdu Al-Lahi Yad`ūhu Kādū Yakūnūna `Alayhi Libadāan    072-019 "Und gewiß, als ALLAHs Diener aufstand, an Ihn Bittgebete zu richten, beinahe wären sie ihn Niederdrückende." وَ‌أَنَّ‍‍ه ُ‌ لَ‍‍مَّ‍‍ا‌ قَ‍‍امَ عَ‍‍بْ‍‍دُ‌ ‌ال‍‍لَّهِ يَ‍‍دْع‍‍ُ‍وه ُ‌ كَ‍‍ا‌دُ‌و‌ا‌ يَكُون‍‍ُ‍ونَ عَلَيْهِ لِبَد‌ا ‌ ً
Qul 'Innamā 'AdRabbī Wa Lā 'Ushriku Bihi 'Aĥadāan    072-020 Sag: "Ich richte Bittgebete nur an meinen HERRN und betreibe Ihm gegenüber mit Niemanden Schirk!" قُ‍‍لْ ‌إِنَّ‍‍مَ‍‍ا‌ ‌أَ‌دْعُو‌ ‌‍رَبِّي ‌وَلاَ‌ ‌أُشْ‍‍رِكُ بِهِ ‌أَحَد‌ا ‌ ً
Qul 'Innī Lā 'Amliku Lakum Đaran Wa Lā Rashadāan    072-021 Sag: Gewiß, ich verfüge für euch weder über Schädigendes, noch über Gutes قُ‍‍لْ ‌إِنِّ‍‍ي لاَ‌ ‌أَمْلِكُ لَكُمْ ضَ‍‍رّ‌ا ‌ ً‌ ‌وَلاَ‌ ‌‍رَشَد‌ا ‌ ً
Qul 'Innī Lan Yujīranī Mina Al-Lahi 'Aĥadun Wa Lan 'Ajida Min Dūnihi Multaĥadāan    072-022 - Sag: "Mir wird keiner Schutz vor ALLAH gewähren, und ich werde außer bei Ihm keinen Zufluchtsort finden!" - قُ‍‍لْ ‌إِنِّ‍‍ي لَ‍‍نْ يُجِي‍رَنِي مِنَ ‌ال‍‍لَّهِ ‌أَحَد‌ٌ‌ ‌وَلَنْ ‌أَجِدَ‌ مِ‍‍نْ ‌دُ‌ونِه ِ‍ِ‍‌ مُلْتَحَد‌ا ‌ ً
'Illā Balāghāan Mina Al-Lahi Wa Risālātihi ۚ Wa Man Ya`şi Al-Laha Wa Rasūlahu Fa'inna Lahu Nāra Jahannama Khālidīna Fīhā 'Abadāan    072-023 außer über Verkünden von ALLAH und Seiner Botschaften. Und wer sich ALLAH und Seinem Gesandten widersetzt, also gewiß ist Dschahannam für ihn bestimmt. Darin bleiben sie ewig, für immer. إِلاَّ‌ بَلاَ‍‍غ‍‍ا‌‌ ً‌ مِنَ ‌ال‍‍لَّهِ ‌وَ‌رِسَالاَتِه ِ‍ِ‍‌ ۚ ‌وَمَ‍‍نْ يَعْ‍‍صِ ‌ال‍‍لَّهَ ‌وَ‌‍رَسُولَه ُ‌ فَإِنَّ لَه ُ‌ ن‍‍َ‍ا‌‍رَ‌ جَهَ‍‍نَّ‍‍مَ خَ‍‍ال‍ِ‍د‍ِ‍ي‍‍نَ فِيهَ‍‍ا‌ ‌أَبَد‌ا‌‌ ً
Ĥattá 'Idhā Ra'aw Mā Yū`adūna Fasaya`lamūna Man 'Ađ`afu Nāşian Wa 'Aqallu `Adadāan    072-024 Dann wenn sie das sahen, was ihnen angedroht wurde, werden sie doch noch wissen, wer einen schwächeren Beistehenden hat und weniger an Anzahl ist. حَتَّ‍‍ى‌ ‌إِ‌ذَ‌ا‌ ‌‍رَ‌أَ‌وْ‌ا‌ مَا‌ يُوعَد‍ُ‍‌ونَ فَسَيَعْلَم‍‍ُ‍ونَ مَنْ ‌أَ‍‍ضْ‍‍عَفُ نَاصِ‍‍ر‌ا ‌ ً‌ ‌وَ‌أَ‍‍قَ‍‍لُّ عَدَ‌د‌ا ‌ ً
Qul 'In 'Adrī 'Aqarībun Mā Tū`adūna 'Am Yaj`alu Lahu Rabbī 'Amadāan    072-025 Sag: "Ich weiß nicht, ob es nahe liegt, was euch angedroht wird, oder ob mein HERR dafür Zeit läßt. قُ‍‍لْ ‌إِنْ ‌أَ‌دْ‌رِي ‌أَ‍‍قَ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍بٌ‌ مَا‌ تُوعَد‍ُ‍‌ونَ ‌أَمْ يَ‍‍جْ‍‍عَلُ لَه ُ‌ ‌‍رَبِّ‍‍ي ‌أَمَد‌ا ‌ ً
`Ālimu Al-Ghaybi Falā Yužhiru `Alá Ghaybihi 'Aĥadāan    072-026 ER ist Der Allwissende über das Verborgene, so zeigt ER Sein Verborgenes niemandem عَالِمُ ‌الْ‍‍غَ‍‍يْبِ فَلاَ‌ يُ‍‍ظْ‍‍هِ‍‍ر‍ُ‍‌ عَلَى‌ غَ‍‍يْبِهِ ‌أَحَد‌ا ‌ ً
'Illā Mani Artađá Min Rasūlin Fa'innahu Yasluku Min Bayni Yadayhi Wa Min Khalfihi Raşadāan    072-027 außer demjenigen, an dem ER als Gesandten Wohlgefallen findet, also gewiß läßt ER vor ihm und hinter ihm Wachende sein, إِلاَّ‌ مَنِ ‌ا‌رْتَ‍‍ضَ‍‍ى‌ مِ‍‍نْ ‌‍رَس‍‍ُ‍ول ‍ٍ‌ فَإِنَّ‍‍ه ُ‌ يَسْلُكُ مِ‍‍نْ بَيْنِ يَدَيْهِ ‌وَمِنْ خَ‍‍لْفِه ِ‍ِ‍‌ ‌‍رَ‍صَ‍‍د‌ا ‌ ً
Liya`lama 'An Qad 'Ablaghū Risālāti Rabbihim Wa 'Aĥāţa Bimā Ladayhim Wa 'Aĥşá Kulla Shay'in `Adadāan    072-028 damit er (der Gesandte) weiß, daß sie die Botschaft ihres HERRN bereits überbrachten. Und ER umfaßte, was sie haben, und zählte alles detailliert. لِيَعْلَمَ ‌أَنْ قَ‍‍دْ‌ ‌أَبْ‍‍لَ‍‍غُ‍‍و‌ا‌رِسَالاَتِ ‌‍رَبِّهِمْ ‌وَ‌أَح‍‍َ‍اطَ بِمَا‌ لَدَيْهِمْ ‌وَ‌أَحْ‍‍صَ‍‍ى‌ كُلَّ شَيْءٍ‌ عَدَ‌د‌ا ‌ ً
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Next Sūrah