35) Sūrat Fāţir

Printed format

35) سُورَة فَاطِر

Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Al-Ĥamdu Lillahi Fāţiri As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Jā`ili Al-Malā'ikati Rusulāan 'Ūlī 'Ajniĥatin Mathná Wa Thulātha Wa Rubā`a Yazīdu Fī Al-Khalqi Mā ۚ Yashā'u 'Inna Al-Laha `Alá Kulli ۚ Shay'in Qadīrun    035-001 Alles Lob gebührt ALLAH, Dem Schöpfer der Himmel und der Erde, Der die Engel zu Gesandten mit zwei, drei und vier Flügeln machte. ER fügt der Schöpfung hinzu, was ER will. Gewiß, ALLAH ist über alles allmächtig. الْحَمْدُ‌ لِلَّهِ فَ‍‍ا‍طِ‍‍رِ‌ ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَ‌الأَ‌رْ‍‍ضِ جَاعِلِ ‌الْمَلاَئِكَةِ ‌رُسُلاً‌ ‌أ‍ُ‍‌ولِ‍‍ي ‌أَجْ‍‍نِحَةٍ‌ مَثْنَى‌ ‌وَثُلاَثَ ‌وَ‌رُب‍‍َ‍اعَ يَز‍ِ‍ي‍‍دُ‌ فِي ‌الْ‍‍خَ‍‍لْ‍‍قِ مَا‌ ۚ يَش‍‍َ‍ا‌ءُ‌ ‌إِنَّ ‌ال‍‍لَّهَ عَلَى‌ كُلِّ ۚ شَيْء‌‌ٍقَ‍‍د‍ِ‍ي‍‍ر‌‌ٌ
Mā Yaftaĥi Al-Lahu Lilnnāsi Min Raĥmatin Falā Mumsika Lahā ۖ Wa Mā Yumsik Falā Mursila Lahu Min Ba`dihi ۚ Wa Huwa Al-`Azīzu Al-Ĥakīmu    035-002 Was ALLAH den Menschen an Gnade freiläßt, so gibt es niemanden, der sie zurückhalten kann. Und was ER zurückhält, kann niemand nach Ihm freilassen. Und ER ist Der Allwürdige, Der Allweise. مَا‌ يَفْتَحِ ‌ال‍‍لَّهُ لِل‍‍نّ‍‍َ‍اسِ مِ‍‍نْ ‌‍رَحْمَة‌‍ٍ‌ فَلاَ‌ مُمْسِكَ لَهَا‌ ۖ ‌وَمَا‌ يُمْسِكْ فَلاَ‌ مُرْسِلَ لَه ُ‌ مِ‍‍نْ بَعْدِه ِ‍ِ‍‌ ۚ ‌وَهُوَ‌ ‌الْعَز‍ِ‍ي‍‍زُ‌ ‌الْحَك‍‍ِ‍ي‍‍مُ
Yā 'Ayyuhā An-Nāsu Adhkurū Ni`mata Al-Lahi `Alaykum ۚ Hal Min Khāliqin Ghayru Al-Lahi Yarzuqukum Mina As-Samā'i Wa Al-'Arđi ۚ Lā 'Ilāha 'Illā Huwa ۖ Fa'anná Tu'ufakūna    035-003 Ihr Menschen! Erinnert euch an die Wohltaten ALLAHs euch gegenüber! Gibt es etwa einen Schöpfer außer ALLAH, der euch Rizq vom Himmel und auf Erden gewährt?! Es gibt keine Gottheit außer Ihm. Also wie werdet ihr denn belogen?! ي‍‍َ‍ا‌أَيُّهَا‌ ‌ال‍‍نّ‍‍َ‍اسُ ‌ا‌ذْكُرُ‌و‌ا‌ نِعْمَةَ ‌ال‍‍لَّهِ عَلَيْكُمْ هَلْ ۚ مِنْ خَ‍‍ال‍ِ‍‍قٍ غَ‍‍يْرُ‌ ‌ال‍‍لَّهِ يَرْ‌زُ‍‍قُ‍‍كُ‍‍مْ مِنَ ‌ال‍‍سَّم‍‍َ‍ا‌ءِ‌ ‌وَ‌الأَ‌رْ‍‍ضِ لاَ‌ ۚ ‌إِلَهَ ‌إِلاَّ‌ هُوَ‌ فَأَنَّ‍‍ى‌ ۖ تُؤْفَك‍‍ُ‍ونَ
Wa 'In Yukadhdhibūka Faqad Kudhdhibat Rusulun Min Qablika ۚ Wa 'Ilá Al-Lahi Turja`u Al-'Umūru    035-004 Und sollten sie dich der Lüge bezichtigen, so wurden bereits vor dir Gesandte der Lüge bezichtigt. Und ALLAH unterliegen die Angelegenheiten. وَ‌إِنْ يُكَذِّب‍‍ُ‍وكَ فَ‍‍قَ‍‍دْ‌ كُذِّبَتْ ‌رُسُلٌ‌ مِ‍‌‍نْ قَ‍‍بْ‍‍لِكَ ۚ ‌وَ‌إِلَى‌ ‌ال‍‍لَّهِ تُرْجَعُ ‌الأُم‍‍ُ‍و‌رُ‌
Yā 'Ayyuhā An-Nāsu 'Inna Wa`da Al-Lahi Ĥaqqun ۖ Falā Taghurrannakumu Al-Ĥayā Atu ۖ Ad-Dunyā Wa Lā Yaghurrannakum Bil-Lahi Al-Gharūru    035-005 Ihr Menschen! Gewiß, ALLAHs Versprechen ist wahr. So lasst das diesseitige Leben euch nicht täuschen, und lasst keineswegs das Täuschende euch in ALLAH täuschen! ي‍‍َ‍ا‌أَيُّهَا‌ ‌ال‍‍نّ‍‍َ‍اسُ ‌إِنَّ ‌وَعْدَ‌ ‌ال‍‍لَّهِ حَ‍‍قّ‌‍ٌ‌ فَلاَ‌ ۖ تَ‍‍غُ‍رَّنَّ‍‍كُمُ ‌الْحَي‍‍َ‍اةُ ‌ال‍‍دُّنْ‍‍يَا‌ ‌وَلاَ‌ ۖ يَ‍‍غُ‍رَّنَّ‍‍كُ‍‍مْ بِ‍ال‍‍لَّهِ ‌الْ‍‍غَ‍‍ر‍ُ‍‌و‌رُ‌
'Inna Ash-Shayţāna Lakum `Adūwun Fa Attakhidhūhu `Adūwāan ۚ 'Innamā Yad`ū Ĥizbahu Liyakūnū Min 'Aşĥābi As-Sa`īri    035-006 Gewiß, der Satan ist für euch ein Feind, so nehmt ihn als Feind! Er ruft seine Partei nur dazu, von den Weggenossen der Gluthitze zu sein. إِنَّ ‌ال‍‍شَّيْ‍‍طَ‍‍انَ لَكُمْ عَدُ‌وّ‌‌ٌ‌ فَ‍‍اتَّ‍‍خِ‍‍ذ‍ُ‍‌وه ُ‌ عَدُ‌وّ‌ا‌‌ ًۚ ‌إِنَّ‍‍مَا‌ يَ‍‍دْعُو‌ حِزْبَه ُ‌ لِيَكُونُو‌ا‌ مِنْ ‌أَ‍‍صْ‍‍ح‍‍َ‍ابِ ‌ال‍‍سَّع‍‍ِ‍ي‍‍رِ‌
Al-Ladhīna Kafarū Lahum `Adhābun Shadīdun Wa ۖ Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Lahum Maghfiratun Wa 'Ajrun Kabīrun    035-007 Für diejenigen, die Kufr betrieben haben, ist eine harte Peinigung bestimmt. Und für diejenigen, die den Iman verinnerlicht und gottgefällig Gutes getan haben, ist Vergebung und große Belohnung bestimmt. الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌و‌ا‌ لَهُمْ عَذ‍َ‍‌اب‌‍ٌ‌ شَد‍ِ‍ي‍‍د‌ٌۖ ‌وَ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُو‌ا‌ ‌وَعَمِلُو‌ا‌ال‍‍صَّ‍‍الِح‍‍َ‍اتِ لَهُ‍‍مْ مَ‍‍غْ‍‍فِ‍رَةٌ‌ ‌وَ‌أَجْ‍‍ر‌‌ٌ‌ كَب‍‍ِ‍ي‍‍ر‌‌ٌ
'Afaman Zuyyina Lahu Sū'u `Amalihi Fara'āhu Ĥasanāan ۖ Fa'inna Al-Laha Yuđillu Man Yashā'u Wa Yahdī Man Yashā'u ۖ Falā Tadh/hab Nafsuka `Alayhim Ĥasarātin ۚ 'Inna Al-Laha `Alīmun Bimā Yaşna`ūna    035-008 Ist derjenige, dem das Schlechte seines Tuns schön gemacht wurde, und dem es gefiel, (etwa mit dem Rechtgeleiteten gleich zu setzen)? Also gewiß, ALLAH läßt abirren, wen ER will, und leitet recht, wen ER will! So laß deine Seele nicht ihretwegen unter Trauer leiden. Gewiß, ALLAH ist allwissend über das, was sie bewerkstelligen. أَفَمَ‍‌‍نْ ‌زُيِّنَ لَه ُ‌ س‍‍ُ‍و‌ءُ‌ عَمَلِه ِ‍ِ‍‌ فَ‍رَ‌آهُ حَسَنا‌‌ ًۖ فَإِنَّ ‌ال‍‍لَّهَ يُ‍‍ضِ‍‍لُّ مَ‍‍نْ يَش‍‍َ‍ا‌ءُ‌ ‌وَيَهْدِي مَ‍‍نْ يَش‍‍َ‍ا‌ءُ‌ ۖ فَلاَ‌ تَذْهَ‍‍بْ نَفْسُكَ عَلَيْهِمْ حَسَرَ‍‌ات‌‍ٍۚ ‌إِنَّ ‌ال‍‍لَّهَ عَل‍‍ِ‍ي‍‍م‌‍ٌ‌ بِمَا‌ يَ‍‍صْ‍‍نَع‍‍ُ‍ونَ
Wa Allāhu Al-Ladhī 'Arsala Ar-Riyāĥa Fatuthīru Saĥābāan Fasuqnāhu 'Ilá Baladin Mayyitin Fa'aĥyaynā Bihi Al-'Arđa Ba`da Mawtihā ۚ Kadhālika An-Nushūru    035-009 Und ALLAH ist Derjenige, Der die Winde schickte, die dann Wolken aufwirbeln. Dann fuhren WIR sie zu einer toten Ortschaft, dann belebten WIR damit die Landschaft nach ihrem Tod. Solcherart ist die Erweckung. وَ‌اللَّهُ ‌الَّذِي ‌أَ‌رْسَلَ ‌ال‍‍رِّي‍‍َ‍احَ فَتُث‍‍ِ‍ي‍‍ر‍ُ‍‌ سَحَابا‌‌ ً‌ فَسُ‍‍قْ‍‍ن‍‍َ‍اهُ‍‍~ُ ‌إِلَى‌ بَلَد‌ٍ‌ مَيِّت‌‍ٍ‌ فَأَحْيَيْنَا‌ بِهِ ‌الأَ‌رْ‍‍ضَ بَعْدَ‌ مَوْتِهَا‌ ۚ كَذَلِكَ ‌ال‍‍نُّ‍‍ش‍‍ُ‍و‌رُ‌
Man Kāna Yurīdu Al-`Izzata Falillāhi Al-`Izzatu Jamī`āan ۚ 'Ilayhi Yaş`adu Al-Kalimu Aţ-Ţayyibu Wa Al-`Amalu Aş-Şāliĥu Yarfa`uhu Wa ۚ Al-Ladhīna Yamkurūna As-Sayyi'āti Lahum `Adhābun Shadīdun ۖ Wa Makru 'Ūlā'ika Huwa Yabūru    035-010 Wer die Würde anstrebt, so gehört ALLAH die Würde, insgesamt. Zu Ihm steigt das gute Wort, und das gottgefällig Guttun erhebt ER. Und für diejenigen, welche die gottmißfälligen Taten intrigieren, ist eine harte Peinigung bestimmt. Und die List dieser wird sicher nutzlos sein. مَ‍‌‍نْ ك‍‍َ‍انَ يُ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍دُ‌ ‌الْعِزَّةَ فَلِلَّهِ ‌الْعِزَّةُ جَمِيعا‌‌ ًۚ ‌إِلَيْهِ يَ‍‍صْ‍‍عَدُ‌ ‌الْكَلِمُ ‌ال‍‍طَّ‍‍يِّبُ ‌وَ‌الْعَمَلُ ‌ال‍‍صَّ‍‍الِحُ يَرْفَعُه ُۚ ‌وَ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ يَمْكُر‍ُ‍‌ونَ ‌ال‍‍سَّيِّئ‍‍َ‍اتِ لَهُمْ عَذ‍َ‍‌اب‌‍ٌ‌ شَد‍ِ‍ي‍‍د‌ٌۖ ‌وَمَكْرُ‌ ‌أ‍ُ‍‌وْل‍‍َ‍ائِكَ هُوَ‌ يَب‍‍ُ‍و‌رُ‌
Wa Allāhu Khalaqakum Min Turābin Thumma Min Nuţfatin Thumma Ja`alakum 'Azwājāan ۚ Wa Mā Taĥmilu Min 'Unthá Wa Lā Tađa`u 'Illā Bi`ilmihi ۚ Wa Mā Yu`ammaru Min Mu`ammarin Wa Lā Yunqaşu Min `Umurihi 'Illā Fī Kitābin ۚ 'Inna Dhālika `Alá Al-Lahi Yasīrun    035-011 Und ALLAH erschuf euch aus Erde, dann aus einer Nutfa, dann machte euch zu Ehepaaren. Und keineWeibliche wird schwanger und sie entbindet nicht, es sei denn nach Seinem Wissen. Und weder das Greisenalter wird ein Greis erreichen, noch wird von Seinem Lebensalter abgezogen außer nach einem Register. Gewiß, dies ist für ALLAH leicht. وَ‌اللَّهُ خَ‍‍لَ‍‍قَ‍‍كُ‍‍مْ مِ‍‌‍نْ تُرَ‍‌اب‌‍ٍ‌ ثُ‍‍مَّ مِ‍‍نْ نُ‍‍طْ‍‍فَة‌‍ٍ‌ ثُ‍‍مَّ جَعَلَكُمْ ‌أَ‌زْ‌وَ‌اجا‌‌ ًۚ ‌وَمَا‌ تَحْمِلُ مِنْ ‌أُ‌نْ‍‍ثَى‌ ‌وَلاَ‌ تَ‍‍ضَ‍‍عُ ‌إِلاَّ‌ بِعِلْمِه ِ‍ِ‍‌ ۚ ‌وَمَا‌ يُعَ‍‍مَّ‍‍رُ‌ مِ‍‍نْ مُعَ‍‍مَّ‍‍ر‌ٍ‌ ‌وَلاَ‌ يُ‍‌‍نْ‍‍‍‍قَ‍‍صُ مِنْ عُمُ‍‍رِهِ ‌إِلاَّ‌ فِي كِت‍‍َ‍اب‌‍ٍۚ ‌إِنَّ ‌ذَلِكَ عَلَى‌ ‌ال‍‍لَّهِ يَس‍‍ِ‍ي‍‍ر‌‌ٌ
Wa Mā Yastawī Al-Baĥrāni Hādhā `Adhbun Furātun Sā'ighun Shabuhu Wa Hadhā Milĥun 'Ujājun ۖ Wa Min Kullin Ta'kulūna Laĥmāan Ţarīyāan Wa Tastakhrijūna Ĥilyatan Talbasūnahā ۖ Wa Tará Al-Fulka Fīhi Mawākhira Litabtaghū Min Fađlihi Wa La`allakum Tashkurūna    035-012 Und einander nicht gleich sind die beiden Meere, dies ist süß, sehr angenehm, leicht beim Trinken, und dies ist salzig, bitter, und von beiden esst ihr zartes Fleisch und holt Schmuck heraus, den ihr tragt. Und du siehst die Schiffe darauf durchpflügend, damit ihr von Seiner Gunst anstrebt und damit ihr euch dankbar erweist. وَمَا‌ يَسْتَوِي ‌الْبَحْرَ‍‌انِ هَذَ‌ا‌ عَذْب‌‍ٌ‌ فُرَ‍‌ات‌‍ٌ‌ س‍‍َ‍ائِ‍‍غ‌‍ٌ‌ شَ‍رَ‌ابُه ُ‌ ‌وَهَذَ‌ا‌ مِلْحٌ ‌أُج‍‍َ‍اجٌۖ ‌وَمِ‍‌‍نْ كُلّ‌‍ٍ‌ تَأْكُل‍‍ُ‍ونَ لَحْما‌‌ ًطَ‍‍رِيّا‌‌ ً‌ ‌وَتَسْتَ‍‍خْ‍‍رِج‍‍ُ‍ونَ حِلْيَة‌ ً‌ تَلْبَسُونَهَا‌ ۖ ‌وَتَ‍رَ‌ى‌ ‌الْفُلْكَ ف‍‍ِ‍ي‍‍ه ِ‍ِ‍‌ مَوَ‌اخِ‍‍ر‍َ‍‌ لِتَ‍‍بْ‍‍تَ‍‍غُ‍‍و‌ا‌ مِ‍‌‍نْ فَ‍‍ضْ‍‍لِه ِ‍ِ‍‌ ‌وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُر‍ُ‍‌ونَ
Yūliju Al-Layla Fī An-Nahāri Wa Yūliju An-Nahāra Al-Layli Wa Sakhkhara Ash-Shamsa Wa Al-Qamara Kullun Yajrī Li'jalin Musammáan ۚ Dhalikumu Al-Lahu Rabbukum Lahu Al-Mulku Wa ۚ Al-Ladhīna Tad`ūna Min Dūnihi Mā Yamlikūna Min Qiţmīrin    035-013 ER läßt die Nacht in den Tag einfließen und läßt den Tag in die Nacht einfließen. Und ER machte euch die Sonne und den Mond gratis fügbar, beide durchlaufen bis zu einer festgesetzten Frist. Dieser ist ALLAH, euer HERR. Ihm gehört die Herrschaft. Und diejenigen, an die ihr anstelle von Ihm Bittgebete richtet, verfügen nicht einmal über das Häutchen eines Dattelkerns. يُولِجُ ‌ال‍‍لَّيْلَ فِي ‌ال‍‍نَّ‍‍ه‍‍َ‍ا‌ر‍ِ‍‌ ‌وَيُولِجُ ‌ال‍‍نَّ‍‍ه‍‍َ‍ا‌‍رَ‌ فِي ‌ال‍‍لَّيْلِ ‌وَسَ‍‍خَّ‍رَ‌ال‍‍شَّمْسَ ‌وَ‌الْ‍‍قَ‍‍مَ‍رَ‌ كُلٌّ‌ يَ‍‍جْ‍‍رِي لِأجَلٍ‌ مُسَ‍‍مّ‍‍ى‌‌ ًۚ ‌ذَلِكُمُ ‌ال‍‍لَّهُ ‌‍رَبُّكُمْ لَهُ ‌الْمُلْكُ ۚ ‌وَ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ تَ‍‍دْع‍‍ُ‍ونَ مِ‍‌‍نْ ‌دُ‌ونِه ِ‍ِ‍‌ مَا‌ يَمْلِك‍‍ُ‍ونَ مِ‍‌‍نْ قِ‍‍طْ‍‍م‍‍ِ‍ي‍‍ر‌‌ٍ
'In Tad`ūhum Lā Yasma`ū Du`ā'akum Wa Law Sami`ū Mā Astajābū Lakum ۖ Wa Yawma Al-Qiyāmati Yakfurūna Bishirkikum ۚ Wa Lā Yunabbi'uka Mithlu Khabīrin    035-014 Wenn ihr sie ruft, hören sie euren Ruf nicht. Und würden sie hören, würden sie auf euch nicht reagieren. Und am Tag der Auferstehung werden sie eurem Schirk gegenüber Kufr betreiben. Und Mitteilungen bringt dir keiner wie Ein Allkundiger. إِ‌نْ تَ‍‍دْعُوهُمْ لاَ‌ يَسْمَعُو‌ا‌ ‌دُع‍‍َ‍ا‌ءَكُمْ ‌وَلَوْ‌ سَمِعُو‌ا‌ مَا‌ ‌اسْتَجَابُو‌ا‌ لَكُمْ ۖ ‌وَيَوْمَ ‌الْ‍‍قِ‍‍يَامَةِ يَكْفُر‍ُ‍‌ونَ بِشِرْكِكُمْ ۚ ‌وَلاَ‌ يُنَبِّئُكَ مِثْلُ خَ‍‍ب‍‍ِ‍ي‍‍ر‌‌ٍ
Yā 'Ayyuhā An-Nāsu 'Antumu Al-Fuqarā'u 'Ilá Al-Lahi Wa ۖ Allāhu Huwa Al-Ghanīyu Al-Ĥamīdu    035-015 Ihr Menschen! Ihr seid die Bedürftigen ALLAH gegenüber. Und ALLAH ist Der absolut Autarke, Der Alllobenswürdige. ي‍‍َ‍ا‌أَيُّهَا‌ ‌ال‍‍نّ‍‍َ‍اسُ ‌أَ‌نْ‍‍تُمُ ‌الْفُ‍‍قَ‍‍ر‍َ‍‌ا‌ءُ‌ ‌إِلَى‌ ‌ال‍‍لَّهِ ‌وَ‌ال‍‍لَّهُ ۖ هُوَ‌ ‌الْ‍‍غَ‍‍نِيُّ ‌الْحَم‍‍ِ‍ي‍‍د‍ُ‍‌
'In Yasha' Yudh/hibkum Wa Ya'ti Bikhalqin Jadīdin    035-016 Wenn ER will, läßt ER euch vergehen und bringt eine neue Schöpfung hervor. إِنْ يَشَأْ‌ يُذْهِ‍‍بْ‍‍كُمْ ‌وَيَأْتِ بِ‍‍خَ‍‍لْ‍‍ق ‍ٍ‌ جَد‍ِ‍ي‍‍د ‌ٍ
Wa Mā Dhālika `Alá Al-Lahi Bi`azīzin    035-017 Und dies ist für ALLAHkeinesfalls unmöglich. وَمَا‌ ‌ذَلِكَ عَلَى‌ ‌ال‍‍لَّهِ بِعَز‍ِ‍ي‍‍ز ‌ٍ
Wa Lā Taziru Wāziratun Wizra 'Ukhۚ Wa 'In Tad`u Muthqalatun 'Ilá Ĥimlihā Lā Yuĥmal Minhu Shay'un Wa Law Kāna Dhā Qurbá ۗ 'Innamā Tundhiru Al-Ladhīna Yakhshawna Rabbahum Bil-Ghaybi Wa 'Aqāmū Aş-Şalāata ۚ Wa Man Tazakká Fa'innamā Yatazakká Linafsihi ۚ Wa 'Ilá Al-Lahi Al-Maşīru    035-018 Und keine verfehlende Seele trägt die Verfehlung einer anderen. Und sollte eine Schwerbelastete um (die Entlastung von) ihrer Last rufen, der (Gerufene) wird (ihr) davon nichts abnehmen, und selbst dann nicht, wäre er von den Nahverwandten. Eigentlich ermahnst du nur diejenigen, die Ehrfurcht vor ihrem HERRN im Verborgenen haben und das rituelle Gebet ordnungsgemäß verrichteten. Und wer sich rein hält, der hält sich doch nur für sich selbst rein. Und zu ALLAH ist das Werden. وَلاَ‌ تَزِ‌ر‍ُ‍‌ ‌وَ‌ا‌زِ‌‍رَةٌ‌ ‌وِ‌زْ‌‍رَ‌ ‌أُ‍‍خْ‍رَ‌ى‌ ۚ ‌وَ‌إِ‌نْ تَ‍‍دْعُ مُثْ‍‍قَ‍‍لَة‌‍ٌ‌ ‌إِلَى‌ حِمْلِهَا‌ لاَ‌ يُحْمَلْ مِنْهُ شَيْء‌ٌ‌ ‌وَلَوْ‌ ك‍‍َ‍انَ ‌ذَ‌ا‌ قُ‍‍رْبَ‍‍ىۗ ‌إِنَّ‍‍مَا‌ تُ‍‌‍نْ‍‍ذِ‌ر‍ُ‍‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ يَ‍‍خْ‍‍شَوْنَ ‌‍رَبَّهُ‍‍مْ بِ‍ال‍‍غَ‍‍يْبِ ‌وَ‌أَ‍‍قَ‍‍امُو‌ا‌ال‍‍صَّ‍‍لاَةَ ۚ ‌وَمَ‍‌‍نْ تَزَكَّى‌ فَإِنَّ‍‍مَا‌ يَتَزَكَّى‌ لِنَفْسِه ِ‍ِ‍‌ ۚ ‌وَ‌إِلَى‌ ‌ال‍‍لَّهِ ‌الْمَ‍‍صِ‍‍ي‍‍ر‍ُ‍‌
Wa Mā Yastawī Al-'A`má Wa Al-Başīru    035-019 Und einander nicht gleich sind der Blinde und der Sehende, وَمَا‌ يَسْتَوِي ‌الأَعْمَى‌ ‌وَ‌الْبَ‍‍صِ‍‍ي‍‍ر‍ُ‍‌
Wa Lā Až-Žulumātu Wa Lā An-Nūr    035-020 auch weder die Finsternisse, noch das Licht, وَلاَ‌ ‌ال‍‍ظُّ‍‍لُم‍‍َ‍اتُ ‌وَلاَ‌ ‌ال‍‍نُّ‍‍و‌ر‌
Wa Lā Až-Žillu Wa Lā Al-Ĥarūru    035-021 auch weder der Schatten, noch die Hitze. وَلاَ‌ ‌ال‍‍ظِّ‍‍لُّ ‌وَلاَ‌ ‌الْحَر‍ُ‍‌و‌رُ‌
Wa Mā Yastawī Al-'Aĥyā'u Wa Lā Al-'Amwātu ۚ 'Inna Al-Laha Yusmi`u Man Yashā'u ۖ Wa Mā 'Anta Bimusmi`in Man Al-Qubūri    035-022 Ebenfalls einander nicht gleich sind, weder die Lebendigen, noch die Toten. Gewiß, ALLAH läßt hören, wen ER will. Und du wirst kein Gehör verleihen denen, die in den Gräbern liegen. وَمَا‌ يَسْتَوِي ‌الأَحْي‍‍َ‍ا‌ءُ‌ ‌وَلاَ‌ ‌الأَمْو‍َ‍‌اتُ ۚ ‌إِنَّ ‌ال‍‍لَّهَ يُسْمِعُ مَ‍‍نْ يَش‍‍َ‍ا‌ءُ‌ ۖ ‌وَمَ‍‍ا‌ ‌أَ‌نْ‍‍تَ بِمُسْمِعٍ‌ مَ‍‌‍نْ فِي ‌الْ‍‍قُ‍‍ب‍‍ُ‍و‌ر‍ِ‍‌
'In 'Anta 'Illā Nadhīrun    035-023 Du bist nichts anderes als ein Warner. إِنْ ‌أَنْ‍‍تَ ‌إِلاَّ‌ نَذ‍ِ‍ي‍‍ر ‌ٌ
'Innā 'Arsalnāka Bil-Ĥaqqi Bashīan Wa Nadhīan ۚ Wa 'In Min 'Ummatin 'Illā Khalā Fīhā Nadhīrun    035-024 Gewiß, WIR entsandten dich mit der Wahrheit als Überbringer froher Botschaft und als Warner. Und es gibt keine Umma, außer daß bei ihr ein Warner war. إِنَّ‍‍ا‌ ‌أَ‌رْسَلْن‍‍َ‍اكَ بِ‍الْحَ‍‍قِّ بَشِير‌ا‌‌ ً‌ ‌وَنَذِير‌ا‌‌ ًۚ ‌وَ‌إِنْ مِنْ ‌أُمَّ‍‍ة‌‍ٍ‌ ‌إِلاَّ‌ خَ‍‍لاَ‌ فِيهَا‌ نَذ‍ِ‍ي‍‍ر‌‌ٌ
Wa 'In Yukadhdhibūka Faqad Kadhdhaba Al-Ladhīna Min Qablihim Jā'at/hum Rusuluhum Bil-Bayyināti Wa Biz-Zuburi Wa Bil-Kitābi Al-Munīri    035-025 Und sollten sie dich der Lüge bezichtigen, so verleugneten bereits diejenigen vor ihnen. Ihre Gesandten kamen zu ihnen mit den klaren Zeichen, mit den Zubur und mit der erleuchtenden Schrift. وَ‌إِنْ يُكَذِّب‍‍ُ‍وكَ فَ‍‍قَ‍‍دْ‌ كَذَّبَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ مِ‍‍نْ قَ‍‍بْ‍‍لِهِمْ ج‍‍َ‍ا‌ءَتْهُمْ ‌رُسُلُهُ‍‍مْ بِ‍الْبَيِّن‍‍َ‍اتِ ‌وَبِالزُّبُ‍‍ر‍ِ‍‌ ‌وَبِالْكِت‍‍َ‍ابِ ‌الْمُن‍‍ِ‍ي‍‍رِ‌
Thumma 'Akhadhtu Al-Ladhīna Kafarū ۖ Fakayfa Kāna Nakīri    035-026 Dann richtete ICH diejenigen, die Kufr betrieben haben, zugrunde. Also wie war denn Meine Mißbilligung?! ثُ‍‍مَّ ‌أَ‍‍خَ‍‍ذْتُ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌و‌اۖ فَكَيْفَ ك‍‍َ‍انَ نَك‍‍ِ‍ي‍‍رِ‌
'Alam Tará 'Anna Al-Laha 'Anzala Mina As-Samā'i Mā'an Fa'akhrajnā Bihi Thamarātin Mukhtalifāan 'Alwānuhā ۚ Wa Mina Al-Jibāli Judadun Bīđun Wa Ĥumrun Mukhtalifun 'Alwānuhā Wa Ghabību Sūdun    035-027 Hast du etwa nicht gesehen, daß ALLAH vom Himmel Wasser fallen ließ, dann brachten WIR damit Früchte hervor, deren Farben vielfältig sind, auch in den Felsenbergen weiße und rote Streifen, deren Farben vielfältig sind, sowie rabenschwarz?! أَلَمْ تَ‍رَ‌ى‌ ‌أَنَّ ‌ال‍‍لَّهَ ‌أَ‌نْ‍‍زَلَ مِنَ ‌ال‍‍سَّم‍‍َ‍ا‌ءِ‌ م‍‍َ‍ا‌ء‌‌ ً‌ فَأَ‍‍خْ‍رَجْ‍‍نَا‌ بِه ِ‍ِ‍‌ ثَمَرَ‍‌اتٍ‌ مُ‍‍خْ‍‍تَلِفا‌‌ ً‌ ‌أَلْوَ‌انُهَا‌ ۚ ‌وَمِنَ ‌الْجِب‍‍َ‍الِ جُدَ‌د‌ٌ‌ ب‍‍ِ‍ي‍‍ضٌ‌ ‌وَحُمْر‌ٌ‌ مُ‍‍خْ‍‍تَلِفٌ ‌أَلْوَ‌انُهَا‌ ‌وَغَ‍رَ‌اب‍‍ِ‍ي‍‍بُ س‍‍ُ‍و‌د‌ٌ
Wa Mina An-Nāsi Wa Ad-Dawābbi Wa Al-'An`ām Mukhtalifun 'Alwānuhu Kadhālika ۗ 'Innamā Yakhshá Al-Laha Min `Ibādihi Al-`Ulamā'u ۗ 'Inna Al-Laha `Azīzun Ghafūrun    035-028 Auch (erschufen WIR) von den Menschen, den Tieren und den An'am, deren Farben vielfältig sind. Solcherart! Ehrfurcht ALLAH gegenüber haben unter Seinen Dienern nur dieWissenden. Gewiß, ALLAH ist allwürdig, allvergebend. وَمِنَ ‌ال‍‍نّ‍‍َ‍اسِ ‌وَ‌ال‍‍دَّ‌و‍َ‍‌ابِّ ‌وَ‌الأَنعَام مُ‍‍خْ‍‍تَلِفٌ ‌أَلْوَ‌انُه ُ‌ كَذَلِكَ ۗ ‌إِنَّ‍‍مَا‌ يَ‍‍خْ‍‍شَى‌ ‌ال‍‍لَّهَ مِنْ عِبَا‌دِهِ ‌الْعُلَم‍‍َ‍ا‌ءُ‌ ۗ ‌إِنَّ ‌ال‍‍لَّهَ عَز‍ِ‍ي‍‍زٌ‌ غَ‍‍ف‍‍ُ‍و‌ر‌‌ٌ
'Inna Al-Ladhīna Yatlūna Kitāba Al-Lahi Wa 'Aqāmū Aş-Şalāata Wa 'Anfaqū Mimmā Razaqnāhum Siran Wa `Alāniyatan Yarjūna Tijāratan Lan Tabūra    035-029 Gewiß, diejenigen, die ALLAHs Schrift vortragen, das rituelle Gebet ordnungsgemäß verrichteten und vom Rizq, dasWIR ihnen gewährten - heimlich und öffentlich gaben, diese hoffen auf einen Handel, der nie stagniert. إِنَّ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ يَتْل‍‍ُ‍ونَ كِت‍‍َ‍ابَ ‌ال‍‍لَّهِ ‌وَ‌أَ‍‍قَ‍‍امُو‌ا‌ال‍‍صَّ‍‍لاَةَ ‌وَ‌أَنْ‍‍فَ‍‍قُ‍‍و‌ا‌ مِ‍‍مَّ‍‍ا‌ ‌‍رَ‌زَ‍قْ‍‍نَاهُمْ سِرّ‌ا ‌ ً‌ ‌وَعَلاَنِيَة ً‌ يَرْج‍‍ُ‍ونَ تِجَا‌‍رَة ً‌ لَ‍‍نْ تَب‍‍ُ‍و‌‍رَ
Liyuwaffiyahum 'Ujūrahum Wa Yazīdahum Min Fađlihi ۚ 'Innahu Ghafūrun Shakūrun    035-030 Damit ER ihnen ihre Belohnungen voll vergütet und von Seiner Gunst noch mehr gibt. ER ist allvergebend, reichlichst belohnend. لِيُوَفِّيَهُمْ ‌أُجُو‌‍رَهُمْ ‌وَيَزِيدَهُ‍‍مْ مِ‍‌‍نْ فَ‍‍ضْ‍‍لِهِ ۚ ‌إِنَّ‍‍ه ُغَ‍‍ف‍‍ُ‍و‌ر‌‌ٌ‌ شَك‍‍ُ‍و‌ر‌‌ٌ
Wa Al-Ladhī 'Awĥaynā 'Ilayka Mina Al-Kitābi Huwa Al-Ĥaqqu Muşaddiqāan Limā Bayna Yadayhi ۗ 'Inna Al-Laha Bi`ibādihi Lakhabīrun Başīrun    035-031 Und das, was WIR dir an Wahy von der Schrift zuteil werden ließen, ist die Wahrheit, bestätigend für das vor ihm. Gewiß, ALLAH ist über Seine Diener doch allkundig, allsehend. وَ‌الَّذِي ‌أَ‌وْحَيْنَ‍‍ا‌ ‌إِلَيْكَ مِنَ ‌الْكِت‍‍َ‍ابِ هُوَ‌ ‌الْحَ‍‍قُّ مُ‍‍صَ‍‍دِّ‍‍ق‍‍ا‌‌ ً‌ لِمَا‌ بَيْنَ يَدَيْهِ ۗ ‌إِنَّ ‌ال‍‍لَّهَ بِعِبَا‌دِه ِ‍ِ‍‌ لَ‍‍خَ‍‍ب‍‍ِ‍ي‍‍ر‌ٌ‌ بَ‍‍صِ‍‍ي‍‍ر‌‌ٌ
Thumma 'Awrath Al-Kitāba Al-Ladhīna Aşţafaynā Min `Ibādinā ۖ Faminhum Žālimun Linafsihi Wa Minhum Muqtaşidun Wa Minhum Sābiqun Bil-Khayrāti Bi'idhni Al-Lahi ۚ Dhālika Huwa Al-Fađlu Al-Kabīru    035-032 Dann ließen WIR die Schrift diejenigen erben, die WIR von Unseren Dienern auserwählten. So ist manch einer von ihnen sich selbst gegenüber ein Unrecht-Begehender, manch einer von ihnen ist gemäßigt und manch einer ist initiativ Eilender mit dem gottgefällig Guten mit ALLAHs Zustimmung. Dies ist die große Gunst. ثُ‍‍مَّ ‌أَ‌وْ‌‍رَثْنَا‌ ‌الْكِت‍‍َ‍ابَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌ا‍صْ‍‍طَ‍‍فَيْنَا‌ مِنْ عِبَا‌دِنَا‌ ۖ فَمِنْهُمْ ظَ‍‍الِ‍‍م ٌ‌ لِنَفْسِه ِ‍ِ‍‌ ‌وَمِنْهُ‍‍مْ مُ‍‍قْ‍‍تَ‍‍صِ‍‍د‌ٌ‌ ‌وَمِنْهُمْ سَابِ‍‍ق‍‍‌‍ٌ‌ بِ‍الْ‍‍خَ‍‍يْرَ‍‌اتِ بِإِ‌ذْنِ ‌ال‍‍لَّهِ ۚ ‌ذَلِكَ هُوَ‌ ‌الْفَ‍‍ضْ‍‍لُ ‌الْكَب‍‍ِ‍ي‍‍ر‍ُ‍‌
Jannātu `Adnin Yadkhulūnahā Yuĥallawna Fīhā Min 'Asāwira Min Dhahabin Wa Lu'ulu'uāan ۖ Wa Libāsuhum Fīhā Ĥarīrun    035-033 'Adn-Dschannat werden sie betreten. Darin werden Sie mit Armbändern aus Gold und Perlen geschmückt. Und ihre Kleidung darin ist aus Seide. جَ‍‍نّ‍‍َ‍اتُ عَ‍‍دْنٍ‌ يَ‍‍دْ‍‍خُ‍‍لُونَهَا‌ يُحَلَّوْنَ فِيهَا‌ مِنْ ‌أَسَا‌وِ‌ر‍َ‍‌ مِ‍‌‍نْ ‌ذَهَبٍ‌ ‌وَلُؤْلُؤ‌ا‌‌ ًۖ ‌وَلِبَاسُهُمْ فِيهَا‌ حَ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍ر‌‌ٌ
Wa Qālū Al-Ĥamdu Lillahi Al-Ladhī 'Adh/haba `Annā Al-Ĥazana ۖ 'Inna Rabbanā Laghafūrun Shakūrun    035-034 Und sie sagten: "Alhamdulillah: Alles Lob gebührt ALLAH, Der von Uns die Traurigkeit weggehen ließ. Gewiß, unser HERR ist doch allvergebend, reichlichst belohnend. وَ‍‍قَ‍‍الُو‌ا‌الْحَمْدُ‌ لِلَّهِ ‌الَّذِي ‌أَ‌ذْهَبَ عَ‍‍نَّ‍‍ا‌ ‌الْحَزَنَ ۖ ‌إِنَّ ‌‍رَبَّنَا‌ لَ‍‍غَ‍‍ف‍‍ُ‍و‌ر‌‌ٌ‌ شَك‍‍ُ‍و‌ر‌‌ٌ
Al-Ladhī 'Aĥallanā Dāra Al-Muqāmati Min Fađlihi Lā Yamassunā Fīhā Naşabun Wa Lā Yamassunā Fīhā Lughūbun    035-035 Derjenige, Der uns im Haus des eigentlichen Aufenthalts aus Seiner Gunst heraus wohnen ließ. Weder berührt uns darin Müdigkeit, noch berührt uns darin Abgespanntheit. الَّذِي ‌أَحَلَّنَا‌ ‌د‍َ‍‌ا‌‍رَ‌الْمُ‍‍قَ‍‍امَةِ مِ‍‍نْ فَ‍‍ضْ‍‍لِهِ لاَ‌ يَمَسُّنَا‌ فِيهَا‌ نَ‍‍صَ‍‍بٌ‌ ‌وَلاَ‌ يَمَسُّنَا‌ فِيهَا‌ لُ‍‍غُ‍‍وب‍‍ٌ
Wa Al-Ladhīna Kafarū Lahum Nāru Jahannama Lā Yuqđá `Alayhim Fayamūtū Wa Lā Yukhaffafu `Anhum Min `Adhābihā ۚ Kadhālika Najzī Kulla Kafūrin    035-036 Und für diejenigen, die Kufr betrieben haben, ist das Feuer von Dschahannam bestimmt. Weder werden sie verurteilt, so daß sie sterben, noch wird ihnen etwas von seiner Peinigung erleichtert. Solcherart vergelten WIR jedem äußerst Kufr-Betreibenden. وَ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌و‌ا‌ لَهُمْ ن‍‍َ‍ا‌رُ‌ جَهَ‍‍نَّ‍‍مَ لاَ‌ يُ‍‍قْ‍‍‍‍ضَ‍‍ى‌ عَلَيْهِمْ فَيَمُوتُو‌ا‌ ‌وَلاَ‌ يُ‍‍خَ‍‍فَّفُ عَنْهُ‍‍مْ مِنْ عَذَ‌ابِهَا‌ ۚ كَذَلِكَ نَ‍‍جْ‍‍زِي كُلَّ كَف‍‍ُ‍و‌ر‌‌ٍ
Wa Hum Yaşţarikhūna Fīhā Rabbanā 'Akhrijnā Na`mal Şāliĥāan Ghayra Al-Ladhī Kunnā Na`malu ۚ 'Awalam Nu`ammirkum Mā Yatadhakkaru Fīhi Man Tadhakkara Wa Jā'akumu An-Nadhīru ۖ Fadhūqū Famā Lilžžālimīna Min Naşīr    035-037 Und sie schreien darin: "Unser HERR! Laß uns herausbringen, damit wir gottgefällig Gutes tun, anderes als das, das wir zu tun pflegten." Haben WIR euch etwa nicht ein langes Lebensalter gewährt, während dessen derjenige sich erinnern konnte, der sich erinnern wollte?! Auch der Warner kam zu euch. Also erfahrt (die Peinigung)! Denn für die Unrecht-Begehenden gibt es keinen Beistehenden." وَهُمْ يَ‍‍صْ‍‍طَ‍‍رِ‍‍خُ‍‍ونَ فِيهَا‌ ‌‍رَبَّنَ‍‍ا‌ ‌أَ‍‍خْ‍‍رِجْ‍‍نَا‌ نَعْمَلْ صَ‍‍الِ‍‍حا‌‌ ًغَ‍‍يْ‍رَ‌الَّذِي كُ‍‍نَّ‍‍ا‌ نَعْمَلُ ۚ ‌أَ‌وَلَمْ نُعَ‍‍مِّ‍‍رْكُ‍‍مْ مَا‌ يَتَذَكَّرُ‌ ف‍‍ِ‍ي‍‍ه ِ‍ِ‍‌ مَ‍‌‍نْ تَذَكَّ‍رَ‌ ‌وَج‍‍َ‍ا‌ءَكُمُ ‌ال‍‍نَّ‍‍ذ‍ِ‍ي‍‍ر‍ُ‍‌ ۖ فَذُ‌وقُ‍‍و‌ا‌ فَمَا‌ لِل‍‍ظَّ‍‍الِم‍‍ِ‍ي‍‍نَ مِ‍‍نْ نَ‍‍صِ‍‍ير‌
'Inna Al-Laha `Ālimu Ghaybi As-Samāwāti Wa Al-'Arđi ۚ 'Innahu `Alīmun Bidhāti Aş-Şudūri    035-038 Gewiß, ALLAH ist Der Allwissende über das Verborgene der Himmel und der Erde! Gewiß, ER ist allwissend über das in den Brüsten. إِنَّ ‌ال‍‍لَّهَ عَالِ‍‍مُ غَ‍‍يْبِ ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَ‌الأَ‌رْ‍‍ضِ ۚ ‌إِنَّ‍‍ه ُ‌ عَل‍‍ِ‍ي‍‍م‌‍ٌ‌ بِذ‍َ‍‌اتِ ‌ال‍‍صُّ‍‍د‍ُ‍‌و‌ر‍ِ‍‌
Huwa Al-Ladhī Ja`alakum Khalā'ifa Fī Al-'Arđi ۚ Faman Kafara Fa`alayhi Kufruhu ۖ Wa Lā Yazīdu Al-Kāfirīna Kufruhum `Inda Rabbihim 'Illā Maqtāan ۖ Wa Lā Yazīdu Al-Kāfirīna Kufruhum 'Illā Khasāan    035-039 ER ist Derjenige, Der euch als Nachfolger auf Erden machte. Wer also Kufr betreibt, auf ihn fällt sein Kufr zurück. Und die Kafir mehrt ihr Kufr bei ihrem HERRN an Nichts außer an Zorn. Und dieKafir mehrt ihr Kufr an Nichts außer an Schaden. هُوَ‌ ‌الَّذِي جَعَلَكُمْ خَ‍‍لاَئِفَ فِي ‌الأَ‌رْ‍‍ضِ ۚ فَمَ‍‌‍نْ كَفَ‍رَ‌ فَعَلَيْهِ كُفْرُه ُۖ ‌وَلاَ‌ يَز‍ِ‍ي‍‍دُ‌ ‌الْكَافِ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ كُفْرُهُمْ عِ‍‌‍نْ‍‍دَ‌ ‌‍رَبِّهِمْ ‌إِلاَّ‌ مَ‍‍قْ‍‍تا‌‌ ًۖ ‌وَلاَ‌ يَز‍ِ‍ي‍‍دُ‌ ‌الْكَافِ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ كُفْرُهُمْ ‌إِلاَّ‌ خَ‍‍سَا‌ر‌ا‌‌ ً
Qul 'Ara'aytum Shurakā'akumu Al-Ladhīna Tad`ūna Min Dūni Al-Lahi 'Arūnī Mādhā Khalaqū Mina Al-'Arđi 'Am Lahum Shirkun As-Samāwāti 'Am 'Ātaynāhum Kitābāan Fahum `Alá Bayyinatin Minhu ۚ Bal 'In Ya`idu Až-Žālimūna Ba`đuhum Ba`đāan 'Illā Ghurūan    035-040 Sag: "Wie seht ihr eure beigesellten Partner, an die ihr anstelle von ALLAH Bittgebete richtet? Zeigt mir, was sie von der Erde erschufen! Oder haben sie etwa eine Beteiligung an den Himmeln? Oder ließen WIR ihnen eine Schrift zuteil werden, so daß sie Klarheit darüber haben?" Nein, sondern die Unrecht-Begehenden versprechen sich gegenseitig nichts anderes außer Täuschendem. قُ‍‍لْ ‌أَ‌‍رَ‌أَيْتُمْ شُ‍رَك‍‍َ‍ا‌ءَكُمُ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ تَ‍‍دْع‍‍ُ‍ونَ مِ‍‌‍نْ ‌د‍ُ‍‌ونِ ‌ال‍‍لَّهِ ‌أَ‌رُ‌ونِي مَا‌ذَ‌ا‌ خَ‍‍لَ‍‍قُ‍‍و‌ا‌ مِنَ ‌الأَ‌رْ‍‍ضِ ‌أَمْ لَهُمْ شِرْك‌‍ٌ‌ فِي ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌أَمْ ‌آتَيْنَاهُمْ كِتَابا‌‌ ً‌ فَهُمْ عَلَى‌ بَيِّنَةٍ‌ مِنْهُ ۚ بَلْ ‌إِنْ يَعِدُ‌ ‌ال‍‍ظَّ‍‍الِم‍‍ُ‍ونَ بَعْ‍‍ضُ‍‍هُ‍‍مْ بَعْ‍‍ض‍‍ا‌‌ ً‌ ‌إِلاَّ‌ غُ‍‍رُ‌و‌ر‌ا‌‌ ً
'Inna Al-Laha Yumsiku As-Samāwāti Wa Al-'Arđa 'An Tazūlā ۚ Wa La'in Zālatā 'In 'Amsakahumā Min 'Aĥadin Min Ba`dihi ۚ 'Innahu Kāna Ĥalīmāan Ghafūan    035-041 Gewiß, ALLAH läßt die Himmel und die Erde festhalten, daß beide nicht vergehen. Und wenn beide vergangen sind, wird keiner nach Ihm sie festhalten können. Gewiß, ER ist immer allnachsichtig, allvergebend. إِنَّ ‌ال‍‍لَّهَ يُمْسِكُ ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَ‌الأَ‌رْ‍‍ضَ ‌أَ‌نْ تَزُ‌ولاَ‌ ۚ ‌وَلَئِ‍‌‍نْ ‌زَ‌الَ‍‍تَ‍‍ا‌ ‌إِنْ ‌أَمْسَكَهُمَا‌ مِنْ ‌أَحَد‌ٍ‌ مِ‍‍نْ بَعْدِهِ ۚ ‌إِنَّ‍‍ه ُ‌ ك‍‍َ‍انَ حَلِيما‌‌ ًغَ‍‍فُو‌ر‌ا‌‌ ً
Wa 'Aqsamū Bil-Lahi Jahda 'Aymānihim La'in Jā'ahum Nadhīrun Layakūnunna 'Ahdá Min 'Iĥdá Al-'Umami ۖ Falammā Jā'ahum Nadhīrun Mā Zādahum 'Illā Nufūan    035-042 Und sie schworen bei ALLAH ihre Eide mit Nachdruck, daß, wenn zu ihnen ein Warner käme, sie doch rechtgeleiteter als eine der Umam sein würden." Und als zu ihnen der Warner kam, dies mehrte sie an Nichts außer an Abneigung. وَ‌أَ‍قْ‍‍سَمُو‌ا‌ بِ‍ال‍‍لَّهِ جَهْدَ‌ ‌أَيْمَانِهِمْ لَئِ‍‌‍نْ ج‍‍َ‍ا‌ءَهُمْ نَذ‍ِ‍ي‍‍ر‌ٌ‌ لَيَكُونُ‍‍نَّ ‌أَهْدَ‌ى‌ مِ‍‌‍نْ ‌إِحْدَ‌ى‌ ‌الأُمَمِ ۖ فَلَ‍‍مَّ‍‍ا‌ ج‍‍َ‍ا‌ءَهُمْ نَذ‍ِ‍ي‍‍ر‌ٌ‌ مَا‌ ‌زَ‌ا‌دَهُمْ ‌إِلاَّ‌ نُفُو‌ر‌ا‌‌ ً
Astikbāan Al-'Arđi Wa Makra As-Sayyi'i ۚ Wa Lā Yaĥīqu Al-Makru As-Sayyi'u 'Illā Bi'ahlihi ۚ Fahal Yanžurūna 'Illā Sunnata Al-'Awwalīna ۚ Falan Tajida Lisunnati Al-Lahi Tabdīlāan ۖ Wa Lan Tajida Lisunnati Al-Lahi Taĥwīlāan    035-043 Dies war aus Arroganz auf Erden und der Listplanung des Bösen. Und die böse Listplanung fängt niemanden ein außer ihre Leute. Warten sie etwa auf etwas anderes außer auf (ALLAHs) Handlungsweise gegen die Früheren?! Also du findest nie für ALLAHs Handlungsweise Änderung. Und du findest nie für ALLAHs Handlungsweise Abweichung. ‍اسْتِكْبَا‌ر‌ا‌‌ ً‌ فِي ‌الأَ‌رْ‍‍ضِ ‌وَمَكْ‍رَ‌ال‍‍سَّيِّئِ ۚ ‌وَلاَ‌ يَح‍‍ِ‍ي‍‍قُ ‌الْمَكْرُ‌ ‌ال‍‍سَّيِّئُ ‌إِلاَّ‌ بِأَهْلِه ِ‍ِ‍‌ ۚ فَهَلْ يَ‍‌‍نْ‍‍‍‍ظُ‍‍ر‍ُ‍‌ونَ ‌إِلاَّ‌ سُ‍‍نَّ‍‍ةَ ‌الأَ‌وَّل‍‍ِ‍ي‍‍نَ ۚ فَلَ‍‌‍نْ تَجِدَ‌ لِسُ‍‍نَّ‍‍ةِ ‌ال‍‍لَّهِ تَ‍‍بْ‍‍دِيلا‌ ًۖ ‌وَلَ‍‌‍نْ تَجِدَ‌ لِسُ‍‍نَّ‍‍ةِ ‌ال‍‍لَّهِ تَحْوِيلا‌‌ ً
'Awalam Yasīrū Fī Al-'Arđi Fayanžurū Kayfa Kāna `Āqibatu Al-Ladhīna Min Qablihim Wa Kānū 'Ashadda Minhum Qūwatan ۚ Wa Mā Kāna Al-Lahu Liyu`jizahu Min Shay'in As-Samāwāti Wa Lā Fī Al-'Arđi ۚ 'Innahu Kāna `Alīmāan Qadīan    035-044 Sind sie etwa nicht auf der Erde umhergezogen, damit sie sehen, wie das Anschließende derjenigen vor ihnen war?! Auch sie waren stärker als sie. Und es gebührt ALLAH nicht, daß Ihm irgend etwas weder in den Himmeln, noch auf Erden zu schaffen macht. Gewiß, ER ist immer allwissend, allmächtig. أَ‌وَلَمْ يَسِيرُ‌و‌ا‌ فِي ‌الأَ‌رْ‍‍ضِ فَيَ‍‌‍نْ‍‍‍‍ظُ‍‍رُ‌و‌ا‌ كَيْفَ ك‍‍َ‍انَ عَاقِ‍‍بَةُ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ مِ‍‌‍نْ قَ‍‍بْ‍‍لِهِمْ ‌وَكَانُ‍‍و‌ا‌ ‌أَشَدَّ‌ مِنْهُمْ قُ‍‍وَّة ًۚ ‌وَمَا‌ ك‍‍َ‍انَ ‌ال‍‍لَّهُ لِيُعْجِزَه ُ‌ مِ‍‌‍نْ شَيْء‌‌ٍ‌ فِي ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَلاَ‌ فِي ‌الأَ‌رْ‍‍ضِ ۚ ‌إِنَّ‍‍ه ُ‌ ك‍‍َ‍انَ عَلِيما‌‌ ًقَ‍‍دِير‌ا‌‌ ً
Wa Law Yu'uākhidhu Al-Lahu An-Nāsa Bimā Kasabū Mā Taraka `Alá Žahrihā Min Dābbatin Wa Lakin Yu'uakhkhiruhum 'Ilá 'Ajalin Musammáan ۖ Fa'idhā Jā'a 'Ajaluhum Fa'inna Al-Laha Kāna Bi`ibādihi Başīan    035-045 Und würde ALLAH die Menschen belangen für das, was sie sich erwarben, würde ER darauf (auf der Erde) keinerlei sich bewegende Lebewesen lassen. Doch ER gewährt ihnen Aufschub bis zu einer festgesetzten Frist. Und wenn ihre Frist eingetroffen ist, so ist ALLAH doch immer Seinen Dienern gegenüber allsehend. وَلَوْ‌ يُؤ‍َ‍‌اخِ‍‍ذُ‌ ‌ال‍‍لَّهُ ‌ال‍‍نّ‍‍َ‍اسَ بِمَا‌ كَسَبُو‌ا‌ مَا‌ تَ‍رَكَ عَلَى‌ ظَ‍‍هْ‍‍رِهَا‌ مِ‍‌‍نْ ‌د‍َ‍‌ابَّةٍ‌ ‌وَلَكِ‍‍نْ يُؤَ‍‍خِّ‍‍رُهُمْ ‌إِلَ‍‍ى‌ ‌أَجَلٍ‌ مُسَ‍‍مّ‍‍ى‌‌ ًۖ فَإِ‌ذَ‌ا‌ ج‍‍َ‍ا‌ءَ‌ ‌أَجَلُهُمْ فَإِنَّ ‌ال‍‍لَّهَ ك‍‍َ‍انَ بِعِبَا‌دِه ِ‍ِ‍‌ بَ‍‍صِ‍‍ير‌ا‌‌ ً
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Next Sūrah