Roman Script    Reciting key words        Previous Sūrah   Next Sūrah   Quraan Index    Home  

51) Sūrat Adh-Dhāriyāt

Private Tutoring Sessions

51) سُورَة الذَّارِيَات

Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Wa Adh-Dhāriyāti Dharwan (Adh-Dhāriyāt: 1). By the spreaders spreading. 051001 وَ‌الذَّ‌ا‌رِي‍‍َاتِ ‌ذَ‌رْ‌‍‍و‌‍اً
Fālĥāmilāti Wiqan (Adh-Dhāriyāt: 2). And those carrying loads. 051002 فَ‍‍الْحَامِلاَتِ ‌وِ‍قْ‍‍ر‌اً
Fāljāriyāti Yusan (Adh-Dhāriyāt: 3). And those moving gently. 051003 فَ‍‍الْجَا‌رِي‍‍َاتِ يُسْر‌اً
Fālmuqassimāti 'Aman (Adh-Dhāriyāt: 4). And those distributing as commanded. 051004 فَ‍‍الْمُ‍‍قَ‍‍سِّم‍‍َاتِ ‌أَمْر‌اً
'Innamā Tū`adūna Laşādiqun (Adh-Dhāriyāt: 5). What you are promised is true. 051005 إِنَّ‍‍مَا‌ تُوعَد‍ُ‍‌ونَ لَ‍‍صَ‍‍ا‌د‍‍ِ‍‍قٌ
Wa 'Inna Ad-Dīna Lawāqi`un (Adh-Dhāriyāt: 6). Judgment will take place. 051006 وَ‌إِنّ‌َ ‌ال‍‍دّ‍ِ‍ي‍‍نَ لَوَ‌ا‍ق‍‍ِ‍‍عٌ
Wa As-Samā'i Dhāti Al-Ĥubuki (Adh-Dhāriyāt: 7). By the sky that is woven. 051007 وَ‌السَّم‍‍َا‌ءِ ذ‍َ‍‌اتِ ‌الْحُ‍‍بُ‍‍كِ
'Innakum Lafī Qawlin Mukhtalifin (Adh-Dhāriyāt: 8). You differ in what you say. 051008 إِنَّ‍‍كُمْ لَفِي قَ‍‍وْلٍ مُ‍‍خْ‍‍تَلِفٍ
Yu'ufaku `Anhu Man 'Ufika (Adh-Dhāriyāt: 9). Averted from it is he who is averted. 051009 يُؤْفَكُ عَ‍‌‍نْ‍‍هُ مَ‍‌نْ ‌أُفِكَ
Qutila Al-Kharşūna (Adh-Dhāriyāt: 10). Perish the imposters. 051010 قُ‍‍تِلَ ‌الْ‍‍خَ‍رَّ‌اص‍‍ُو‍نَ
Al-Ladhīna HumGhamratin Sāhūna (Adh-Dhāriyāt: 11). Those who are dazed in ignorance. 051011 ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ هُمْ فِي غَ‍‍مْ‍رَةٍ سَاه‍‍ُو‍نَ
Yas'alūna 'Ayyāna Yawmu Ad-Dīni (Adh-Dhāriyāt: 12). They ask, "When is the Day of Judgment?"‌ 051012 يَسْأَل‍‍ُ‍ونَ ‌أَيّ‍‍َانَ يَ‍‍وْمُ ‌ال‍‍دّ‍‍ِي‍نِ
Yawma Hum `Alá An-Nāri Yuftanūna (Adh-Dhāriyāt: 13). The Day they are presented to the Fire. 051013 يَ‍‍وْمَ هُمْ عَلَى‌ ‌ال‍‍نّ‍‍َا‌رِ يُفْتَن‍‍ُو‍نَ
Dhūqū Fitnatakumdhā Al-Ladhī Kuntum Bihi Tasta`jilūna (Adh-Dhāriyāt: 14). "Taste your ordeal. This is what you used to challenge."‌ 051014 ذُ‌و‍قُ‍‍وا‌ فِتْنَتَكُمْ هَذَ‌ا‌ ‌الَّذِي كُ‍‌‍ن‍‍تُمْ بِهِ تَسْتَعْجِل‍‍ُو‍نَ
'Inna Al-Muttaqīna Fī Jannātin Wa `Uyūnin (Adh-Dhāriyāt: 15). But the pious are amidst gardens and springs. 051015 إِنّ‌َ ‌الْمُتَّ‍‍قِ‍‍ي‍‍نَ فِي جَ‍‍نّ‍‍َاتٍ ‌وَعُي‍‍ُو‍نٍ
'Ākhidhīna Mā 'Ātāhum Rabbuhum ۚ 'Innahum Kānū Qabla Dhālika Muĥsinīna (Adh-Dhāriyāt: 16). Receiving what their Lord has given them. They were virtuous before that. 051016 آ‍خِ‍‍ذ‍ِ‍ي‍‍نَ مَ‍‍ا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ ۚ ‌إِنَّ‍‍هُمْ كَانُوا‌ قَ‍‍بْ‍‍لَ ‌ذَلِكَ مُحْسِن‍‍ِي‍نَ
Kānū Qalīlāan Mina Al-Layli Mā Yahja`ūna (Adh-Dhāriyāt: 17). They used to sleep a little at night. 051017 كَانُوا‌ قَ‍‍لِيلاً مِنَ ‌ال‍‍لَّ‍‍يْ‍‍لِ مَا‌ يَهْجَع‍‍ُو‍نَ
Wa Bil-'Asĥāri Hum Yastaghfirūna (Adh-Dhāriyāt: 18). And at dawn, they would pray for pardon. 051018 وَبِالأَسْح‍‍َا‌رِ هُمْ يَسْتَ‍‍غْ‍‍فِر‍‍ُ‌و‍‍نَ
Wa Fī 'Amwālihim Ĥaqqun Lilssā'ili Wa Al-Maĥrūmi (Adh-Dhāriyāt: 19). And in their wealth, there was a share for the beggar and the deprived. 051019 وَفِ‍‍ي ‌أَمْوَ‌الِهِمْ حَ‍‍قّ‍ ٌ لِلسّ‍‍َائِلِ ‌وَ‌الْمَحْر‍‍ُ‌و‍‍مِ
Wa Fī Al-'Arđi 'Āyātun Lilmūqinīna (Adh-Dhāriyāt: 20). And on earth are signs for the convinced. 051020 وَفِي ‌الأَ‌رْ‍ضِ ‌آي‍‍َات ٌ لِلْمُوقِ‍‍ن‍‍ِي‍نَ
Wa Fī 'Anfusikum ۚ 'Afalā Tubşirūna (Adh-Dhāriyāt: 21). And within yourselves. Do you not see? 051021 وَفِ‍‍ي ‌أَ‌ن‍‍فُسِكُمْ ۚ ‌أَفَلاَ‌ تُ‍‍بْ‍‍صِ‍‍ر‍‍ُ‌و‍‍نَ
Wa Fī As-Samā'i Rizqukum Wa Mā Tū`adūna (Adh-Dhāriyāt: 22). And in the heaven is your livelihood, and what you are promised. 051022 وَفِي ‌ال‍‍سَّم‍‍َا‌ءِ‌ ‌رِ‌زْ‍قُ‍‍كُمْ ‌وَمَا‌ تُوعَد‍‍ُ‌و‍‍نَ
Fawarabbi As-Samā'i Wa Al-'Arđi 'Innahu Laĥaqqun Mithla Mā 'Annakum Tanţiqūna (Adh-Dhāriyāt: 23). By the Lord of the heaven and the earth, it is as true as the fact that you speak. 051023 فَوَ‌‍رَبِّ ‌ال‍‍سَّم‍‍َا‌ءِ وَ‌الأَ‌رْضِ ‌إِنَّ‍‍هُ لَحَ‍‍قٌّ مِثْلَ مَ‍‍ا أَنَّ‍‍كُمْ تَ‍‌‍ن‍‍طِ‍‍ق‍‍ُو‍نَ
Hal 'Atāka Ĥadīthu Đayfi 'Ibhīma Al-Mukramīna (Adh-Dhāriyāt: 24). Has the story of Abraham's honorable guests reached you? 051024 هَلْ ‌أَت‍‍َاكَ حَد‍ِ‍ي‍‍ثُ ضَ‍‍يْ‍‍فِ ‌إِبْ‍رَ‌اه‍‍ِ‍ي‍‍مَ ‌الْمُكْ‍رَم‍‍ِي‍نَ
'Idh Dakhalū `Alayhi Faqālū Salāmāan ۖ Qāla Salāmun Qawmun Munkarūna (Adh-Dhāriyāt: 25). When they entered upon him, they said, "Peace."‌ He said, "Peace, strangers."‌ 051025 إِ‌ذْ دَ‍خَ‍‍لُوا‌ عَلَ‍‍يْ‍‍هِ فَ‍‍قَ‍‍الُوا‌ سَلاَماً ۖ قَ‍الَ سَلاَمٌ قَ‍‍وْمٌ مُ‍‌‍ن‍‍كَر‍‍ُ‌و‍‍نَ
Fagha 'Ilá 'Ahlihi Fajā'a Bi`ijlin Samīnin (Adh-Dhāriyāt: 26). Then he slipped away to his family, and brought a fatted calf. 051026 فَ‍رَ‍‌اغَ ‌إِلَ‍‍ى أَهْلِهِ فَج‍‍َا‌ءَ‌ بِعِ‍‍جْ‍‍لٍ سَم‍‍ِي‍نٍ
Faqarrabahu 'Ilayhim Qāla 'Alā Ta'kulūna (Adh-Dhāriyāt: 27). He set it before them. He said, "Will you not eat?"‌ 051027 فَ‍قَ‍رَّبَهُ ‌إِلَيْهِمْ قَ‍الَ ‌أَلاَ‌ تَأْكُل‍‍ُو‍نَ
Fa'awjasa Minhum Khīfatan ۖ Qālū Lā Takhaf ۖ Wa Bashsharūhu Bighulāmin `Alīmin (Adh-Dhāriyāt: 28). And he harbored fear of them. They said, "Do not fear,"‌ and they announced to him the good news of a knowledgeable boy. 051028 فَأَ‌وْجَسَ مِ‍‌‍نْ‍‍هُمْ خِ‍‍يفَةً ۖ قَ‍‍الُوا‌ لاَ‌ تَ‍‍خَ‍‍فْ ۖ ‌وَبَشَّر‍ُ‍‌وهُ بِ‍‍غُ‍‍لاَمٍ عَل‍‍ِي‍مٍ
Fa'aqbalati Amra'atuhu Fī Şarratin Faşakkat Wajhahā Wa Qālat `Ajūzun `Aqīmun (Adh-Dhāriyāt: 29). His wife came forward crying. She clasped her face, and said, "A barren old woman?"‌ 051029 فَأَ‍قْ‍‍بَلَتِ ‌امْ‍رَ‌أَتُهُ فِي صَ‍رَّةٍ فَ‍‍صَ‍‍كَّتْ ‌وَجْ‍‍هَهَا وَقَ‍‍الَتْ عَج‍‍ُ‍و‌زٌ‌ عَ‍‍ق‍‍ِي‍مٌ
Qālū Kadhāliki Qāla Rabbuki ۖ 'Innahu Huwa Al-Ĥakīmu Al-`Alīmu (Adh-Dhāriyāt: 30). They said, "Thus spoke your Lord. He is the Wise, the Knowing."‌ 051030 قَ‍‍الُوا‌ كَذَلِكِ قَ‍الَ رَبُّكِ ۖ ‌إِنَّ‍‍هُ هُوَ ‌الْحَك‍‍ِ‍ي‍‍مُ ‌الْعَل‍‍ِي‍مُ
Qāla Famā Khaţbukum 'Ayyuhā Al-Mursalūna (Adh-Dhāriyāt: 31). He said, "What is your business, O envoys?"‌ 051031 قَ‍الَ فَمَا‌ خَ‍‍طْ‍‍بُكُمْ ‌أَيُّهَا‌ ‌الْمُرْسَل‍‍ُو‍نَ
Qālū 'Innā 'Ursilnā 'Ilá Qawmin Mujrimīna (Adh-Dhāriyāt: 32). They said, "We are sent to a people guilty of sin."‌ 051032 قَ‍‍الُ‍‍وا‌ ‌إِنَّ‍‍ا أُ‌رْسِلْنَ‍‍ا إِلَى‌ قَ‍‍وْمٍ مُ‍‍جْ‍‍رِم‍‍ِي‍نَ
Linursila `Alayhim Ĥijāratan Min Ţīnin (Adh-Dhāriyāt: 33). "To unleash upon them rocks of clay."‌ 051033 لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَا‌‍رَةً مِ‍‌‍ن‌ْ ط‍‍ِي‍نٍ
Musawwamatan `Inda Rabbika Lilmusrifīna (Adh-Dhāriyāt: 34). "Marked by your Lord for the excessive."‌ 051034 مُسَوَّمَةً عِ‍‌‍نْ‍‍دَ ‍رَبِّكَ لِلْمُسْ‍‍رِف‍‍ِي‍نَ
Fa'akhrajnā Man Kāna Fīhā Mina Al-Mu'uminīna (Adh-Dhāriyāt: 35). We evacuated all the believers who were in it. 051035 فَأَ‍خْ‍رَجْ‍‍نَا‌ مَ‍‌‍ن‌ْ ك‍‍َانَ فِيهَا‌ مِنَ ‌الْمُؤْمِن‍‍ِي‍نَ
Famā Wajadnā Fīhā Ghayra Baytin Mina Al-Muslimīna (Adh-Dhāriyāt: 36). But found in it only one household of Muslims. 051036 فَمَا وَجَ‍‍دْنَا‌ فِيهَا‌ غَ‍‍يْ‍رَ‌ بَ‍‍يْ‍‍تٍ مِنَ ‌الْمُسْلِم‍‍ِي‍نَ
Wa Taraknā Fīhā 'Āyatan Lilladhīna Yakhāfūna Al-`Adhāba Al-'Alīma (Adh-Dhāriyāt: 37). And We left in it a sign for those who fear the painful punishment. 051037 وَتَ‍رَكْنَا‌ فِيهَ‍‍ا آيَة ً‌ لِلَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ يَ‍‍خَ‍‍اف‍‍ُ‍ونَ ‌الْعَذ‍َ‍‌ابَ ‌الأَل‍‍ِي‍مَ
Wa Fī Mūsá 'Idh 'Arsalnāhu 'Ilá Fir`awna Bisulţānin Mubīnin (Adh-Dhāriyāt: 38). And in Moses. We sent him to Pharaoh with a clear authority. 051038 وَفِي مُوسَ‍‍ى إِ‌ذْ أَ‌رْسَلْن‍‍َاهُ ‌إِلَى‌ فِ‍‍ر‌ْعَ‍‍وْنَ بِسُلْ‍‍طَ‍انٍ مُب‍‍ِي‍نٍ
Fatawallá Biruknihi Wa Qāla Sāĥirun 'Aw Majnūnun (Adh-Dhāriyāt: 39). But he turned away with his warlords, and said, "A sorcerer or a madman."‌ 051039 فَتَوَلَّى‌ بِرُكْنِهِ ‌وَ‍قَ‍الَ سَاحِرٌ أَ‌وْ‌ مَ‍‍جْ‍‍ن‍‍ُو‍نٌ
Fa'akhadhnāhu Wa Junūdahu Fanabadhnāhum Al-Yammi Wa Huwa Mulīmun (Adh-Dhāriyāt: 40). So We seized him and his troops, and threw them into the sea, and He was to blame. 051040 فَأَ‍خَ‍‍ذْن‍‍َاهُ ‌وَجُنُو‌دَهُ فَنَبَذْنَاهُمْ فِي ‌الْيَ‍‍مِّ ‌وَهُوَ‌ مُل‍‍ِي‍مٌ
Wa Fī `Ādin 'Idh 'Arsalnā `Alayhimu Ar-Rīĥa Al-`Aqīma (Adh-Dhāriyāt: 41). And in Aad. We unleashed against them the devastating wind. 051041 وَفِي ع‍‍َا‌د‌‌ٍ ‌إِ‌ذْ أَ‌رْسَلْنَا‌ عَلَيْهِمُ ‌ال‍‍رّ‍ِ‍ي‍‍حَ ‌الْعَ‍‍ق‍‍ِي‍مَ
Mā Tadharu Min Shay'in 'Atat `Alayhi 'Illā Ja`alat/hu Kālrramīmi (Adh-Dhāriyāt: 42). It spared nothing it came upon, but rendered it like decayed ruins. 051042 مَا‌ تَذَ‌رُ‌ مِ‍‌‍ن‌ْ شَ‍يْءٍ أَتَتْ عَلَ‍‍يْ‍‍هِ ‌إِلاَّ‌ جَعَلَتْهُ كَال‍رَّم‍‍ِي‍مِ
Wa Fī Thamūda 'Idh Qīla Lahum Tamatta`ū Ĥattá Ĥīnin (Adh-Dhāriyāt: 43). And in Thamood. They were told, "Enjoy yourselves for a while."‌ 051043 وَفِي ثَم‍‍ُ‍و‌دَ إِ‌ذْ‌ قِ‍‍ي‍‍لَ لَهُمْ تَمَتَّعُوا‌ حَتَّى‌ ح‍‍ِي‍نٍ
Fa`atawā `An 'Amri Rabbihim Fa'akhadhat/humu Aş-Şā`iqatu Wa Hum Yanžurūna (Adh-Dhāriyāt: 44). But they defied the command of their Lord, so the lightning struck them as they looked on. 051044 فَعَتَوْ‌ا‌ عَ‍‌نْ ‌أَمْ‍‍رِ رَبِّهِمْ فَأَ‍خَ‍‍ذَتْهُمُ ‌ال‍‍صَّ‍‍اعِ‍‍قَ‍‍ةُ ‌وَهُمْ يَ‍‌‍ن‍‍ظُ‍‍ر‍‍ُ‌و‍‍نَ
Famā Astaţā`ū Min Qiyāmin Wa Mā Kānū Muntaşirīna (Adh-Dhāriyāt: 45). They could not rise up, nor could they find help. 051045 فَمَا‌ ‌اسْتَ‍‍طَ‍‍اعُوا‌ مِ‍‌‍ن‌ْ قِ‍‍ي‍‍َامٍ ‌وَمَا‌ كَانُوا‌ مُ‍‌‍ن‍‍تَ‍‍صِ‍‍رِ‍ي‍نَ
Wa Qawma Nūĥin Min Qablu ۖ 'Innahum Kānū Qawmāan Fāsiqīna (Adh-Dhāriyāt: 46). And before that, the people of Noah. They were immoral people. 051046 وَ‍قَ‍‍وْمَ ن‍‍ُ‍وحٍ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍بْ‍‍لُ ۖ ‌إِنَّ‍‍هُمْ كَانُوا‌ قَ‍‍وْماً فَاسِ‍‍ق‍‍ِي‍نَ
Wa As-Samā'a Banaynāhā Bi'ayydin Wa 'Innā Lamūsi`ūna (Adh-Dhāriyāt: 47). We constructed the universe with power, and We are expanding it. 051047 وَ‌السَّم‍‍َا‌ءَ‌ بَنَيْنَاهَا‌ بِأَيْيد‌ٍ ‌وَ‌إِنَّ‍‍ا‌ لَمُوسِع‍‍ُو‍نَ
Wa Al-'Arđa Farashnāhā Fani`ma Al-Māhidūna (Adh-Dhāriyāt: 48). And the earth"”We spread it out"”How well We prepared it! 051048 وَ‌الأَ‌رْ‍ضَ فَ‍رَشْنَاهَا‌ فَنِعْمَ ‌الْمَاهِد‍‍ُ‌و‍‍نَ
Wa Min Kulli Shay'in Khalaqnā Zawjayni La`allakum Tadhakkarūna (Adh-Dhāriyāt: 49). We created all things in pairs, so that you may reflect and ponder. 051049 وَمِ‍‌‍ن‌ْ كُلِّ شَ‍يْءٍ‌ خَ‍‍لَ‍‍قْ‍‍نَا زَ‌وْجَ‍‍يْ‍‍نِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّر‍‍ُ‌و‍‍نَ
Fafirrū 'Ilá Allāhi ۖ 'Innī Lakum Minhu Nadhīrun Mubīnun (Adh-Dhāriyāt: 50). "So flee towards God. I am to you from Him a clear warner."‌ 051050 فَفِ‍‍ر‍‍ّ‍ُ‌وا‌ ‌إِلَى‌ ‌ال‍لَّ‍‍هِ ۖ ‌إِنِّ‍‍ي لَكُمْ مِ‍‌‍نْ‍‍هُ نَذ‍ِ‍ي‍‍رٌ مُب‍‍ِي‍نٌ
Wa Lā Taj`alū Ma`a Allāhi 'Ilahāan 'Ākhara ۖ 'Innī Lakum Minhu Nadhīrun Mubīnun (Adh-Dhāriyāt: 51). "And do not set up any other god with God. I am to you from Him a clear warner."‌ 051051 وَلاَ‌ تَ‍‍جْ‍‍عَلُوا‌ مَعَ ‌ال‍لَّ‍‍هِ ‌إِلَهاً ‌آ‍‍خَ‍رَۖ ‌إِنِّ‍‍ي لَكُمْ مِ‍‌‍نْ‍‍هُ نَذ‍ِ‍ي‍‍رٌ مُب‍‍ِي‍نٌ
Kadhālika Mā 'Atá Al-Ladhīna Min Qablihim Min Rasūlin 'Illā Qālū Sāĥirun 'Aw Majnūnun (Adh-Dhāriyāt: 52). Likewise, no messenger came to those before them, but they said, "A sorcerer or a madman."‌ 051052 كَذَلِكَ مَ‍‍ا أَتَى‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍بْ‍‍لِهِمْ مِ‍‌‍ن‌ْ رَس‍‍ُ‍ولٍ ‌إِلاَّ قَ‍‍الُوا‌ سَاحِرٌ أَ‌وْ‌ مَ‍‍جْ‍‍ن‍‍ُو‍نٌ
'Atawāşawā Bihi ۚ Bal Hum Qawmun Ţāghūna (Adh-Dhāriyāt: 53). Did they recommend it to one another? In fact, they are rebellious people. 051053 أَتَوَ‌ا‍صَ‍‍وْ‌ا‌ بِهِ ۚ بَلْ هُمْ قَ‍‍وْمٌ طَ‍‍اغ‍‍ُو‍نَ
Fatawalla `Anhum Famā 'Anta Bimalūmin (Adh-Dhāriyāt: 54). So turn away from them; you are not to blame. 051054 فَتَوَلَّ عَ‍‌‍نْ‍‍هُمْ فَمَ‍‍ا أَ‌نْ‍‍تَ بِمَل‍‍ُو‍مٍ
Wa Dhakkir Fa'inna Adh-Dhikrá Tanfa`u Al-Mu'uminīna (Adh-Dhāriyāt: 55). And remind, for the reminder benefits the believers. 051055 وَ‌ذَكِّ‍‍ر‌ْ‌ فَإِنّ‌َ ‌ال‍‍ذِّكْ‍رَ‌ى‌ تَ‍‌‍ن‍‍فَعُ ‌الْمُؤْمِن‍‍ِي‍نَ
Wa Mā Khalaqtu Al-Jinna Wa Al-'Insa 'Illā Liya`budūni (Adh-Dhāriyāt: 56). I did not create the jinn and the humans except to worship Me. 051056 وَمَا‌ خَ‍‍لَ‍‍قْ‍‍تُ ‌الْجِ‍‍نّ‌َ ‌وَ‌الإِ‌ن‍‍سَ ‌إِلاَّ‌ لِيَعْبُد‍‍ُ‌و‍‍نِ
Mā 'Urīdu Minhum Min Rizqin Wa Mā 'Urīdu 'An Yuţ`imūni (Adh-Dhāriyāt: 57). I need no livelihood from them, nor do I need them to feed Me. 051057 مَ‍‍ا أُ‌ر‍ِ‍ي‍‍دُ‌ مِ‍‌‍نْ‍‍هُمْ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌رِ‌زْ‍قٍ ‌وَمَ‍‍ا أُ‌ر‍ِ‍ي‍‍دُ أَ‌ن‌ْ يُ‍‍طْ‍‍عِم‍‍ُو‍نِ
'Inna Allāha Huwa Ar-Razzāqu Dhū Al-Qūwati Al-Matīnu (Adh-Dhāriyāt: 58). God is the Provider, the One with Power, the Strong. 051058 إِنّ‌َ ‌اللَّ‍‍هَ هُوَ ‌ال‍رَّ‌زّ‍َ‍‌اقُ ‌ذُ‌و‌ ‌الْ‍‍قُ‍‍وَّةِ ‌الْمَت‍‍ِي‍نُ
Fa'inna Lilladhīna Žalamū Dhanūbāan Mithla Dhanūbi 'Aşĥābihim Falā Yasta`jilūni (Adh-Dhāriyāt: 59). Those who do wrong will have their turn, like the turn of their counterparts, so let them not rush Me. 051059 فَإِنّ‌َ لِلَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ظَ‍‍لَمُوا‌ ‌ذَنُوباً مِثْلَ ‌ذَن‍‍ُ‍وبِ ‌أَ‍صْ‍‍حَابِهِمْ فَلاَ‌ يَسْتَعْجِل‍‍ُو‍نِ
Fawaylun Lilladhīna Kafarū Min Yawmihimu Al-Ladhī Yū`adūna (Adh-Dhāriyāt: 60). So woe to those who disbelieve because of that Day of theirs which they are promised. 051060 فَوَيْ‍‍ل ٌ لِلَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا‌ مِ‍‌‍ن‌ْ يَوْمِهِمُ ‌الَّذِي يُوعَد‍‍ُ‌و‍‍نَ
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Next Sūrah