Roman Script    Reciting key words        Previous Sūrah   Next Sūrah   Quraan Index    Home  

39) Sūrat Az-Zumar

Private Tutoring Sessions

39) سُورَة الزُّمَر

Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Tanzīlu Al-Kitābi Mina Allāhi Al-`Azīzi Al-Ĥakīmi (Az-Zumar: 1). The revelation of the Book is from God, the Mighty and Wise. 039001 تَ‍‌‍نْ‍‍ز‍ِ‍ي‍‍لُ ‌الْكِت‍‍َابِ مِنَ ‌ال‍لَّ‍‍هِ ‌الْعَز‍ِ‍ي‍‍زِ‌ ‌الْحَك‍‍ِي‍مِ
'Innā 'Anzalnā 'Ilayka Al-Kitāba Bil-Ĥaqqi Fā`budi Allāha Mukhlişāan Lahu Ad-Dīna (Az-Zumar: 2). We sent down to you the Book with the truth, so serve God, devoting your religion to Him. 039002 إِنَّ‍‍ا أَ‌ن‍‍زَلْنَ‍‍ا إِلَ‍‍يْ‍‍كَ ‌الْكِت‍‍َابَ بِ‍‍الْحَ‍‍قِّ فَاعْبُدِ‌ ‌اللَّ‍‍هَ مُ‍‍خْ‍‍لِ‍‍ص‍‍اً لَهُ ‌ال‍‍دّ‍‍ِي‍نَ
'Alā Lillāh Ad-Dīnu Al-Khālişu ۚ Wa Al-Ladhīna Attakhadhū Min Dūnihi 'Awliyā'a Mā Na`buduhum 'Illā Liyuqarribūnā 'Ilá Allāhi Zulfá 'Inna Allāha Yaĥkumu Baynahum Fī Mā Hum Fīhi Yakhtalifūna ۗ 'Inna Allāha Lā Yahdī Man Huwa Kādhibun Kaffārun (Az-Zumar: 3). Is not to God that sincere faith is due? As for those who take guardians besides Him, "We only worship them that they may bring us nearer to God."‌ God will judge between them regarding their differences. God does not guide the lying blasphemer. 039003 أَلاَ لِ‍‍لَّ‍‍هِ ‌ال‍‍دّ‍ِ‍ي‍‍نُ ‌الْ‍‍خَ‍‍الِ‍‍صُ ۚ ‌وَ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌اتَّ‍‍خَ‍‍ذُ‌وا‌ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌دُ‌ونِهِ ‌أَ‌وْلِي‍‍َا‌ءَ‌ مَا‌ نَعْبُدُهُمْ ‌إِلاَّ‌ لِيُ‍‍قَ‍‍رِّبُونَ‍‍ا إِلَى‌ ‌ال‍لَّ‍‍هِ ‌زُلْفَ‍‍ى إِنّ‌َ ‌اللَّ‍‍هَ يَحْكُمُ بَيْنَهُمْ فِي مَا‌ هُمْ ف‍‍ِ‍ي‍‍هِ يَ‍‍خْ‍‍تَلِف‍‍ُ‍ونَ ۗ ‌إِنّ‌َ ‌اللَّ‍‍هَ لاَ‌ يَهْدِي مَ‍‌‍ن‌ْ هُوَ‌ كَا‌ذِبٌ كَفَّا‌رٌ
Law 'Arāda Allāhu 'An Yattakhidha Waladāanşţafá Mimmā Yakhluqu Mā Yashā'u ۚ Subĥānahu ۖ Huwa Allāhu Al-Wāĥidu Al-Qahhāru (Az-Zumar: 4). If God wanted to have a son, He could have selected from His creation at will. Glory be to Him. He is God, the One, the Prevailing. 039004 لَوْ أَ‌‍رَ‌ادَ ‌ال‍لَّ‍‍هُ ‌أَ‌ن‌ْ يَتَّ‍‍خِ‍‍ذَ وَلَد‌اً لاَ‍صْ‍‍طَ‍‍فَى‌ مِ‍‍مَّ‍‍ا‌ يَ‍‍خْ‍‍لُ‍‍قُ مَا‌ يَش‍‍َا‌ءُ‌ ۚ سُ‍‍بْ‍‍حَانَهُ ۖ هُوَ ‌ال‍لَّ‍‍هُ ‌الْوَ‌احِدُ‌ ‌الْ‍‍قَ‍‍هَّا‌رُ
Khalaqa As-Samāwāti Wa Al-'Arđa Bil-Ĥaqqi ۖ Yukawwiru Al-Layla `Alá An-Nahāri Wa Yukawwiru An-Nahāra `Alá Al-Layli ۖ Wa Sakhkhara Ash-Shamsa Wa Al-Qamara ۖ Kullun Yajrī Li'jalin Musamman ۗ 'Alā Huwa Al-`Azīzu Al-Ghaffāru (Az-Zumar: 5). He created the heavens and the earth with reason. He wraps the night around the day, and He wraps the day around the night. And He regulates the sun and the moon, each running along a specific course. He is indeed the Almighty, the Forgiver. 039005 خَ‍‍لَ‍قَ ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَ‌الأَ‌رْضَ بِ‍‍الْحَ‍‍قِّ ۖ يُكَوِّ‌رُ‌ال‍‍لَّ‍‍يْ‍‍لَ عَلَى‌ ‌ال‍‍نَّ‍‍ه‍‍َا‌رِ ‌وَيُكَوِّ‌رُ‌ال‍‍نَّ‍‍ه‍‍َا‌‍رَ‌ عَلَى‌ ‌ال‍‍لَّ‍‍يْ‍‍لِ ۖ ‌وَسَ‍‍خَّ‍رَ‌ال‍‍شَّمْسَ ‌وَ‌الْ‍‍قَ‍‍مَ‍رَۖ كُلٌّ يَ‍‍جْ‍‍رِي لِأجَلٍ مُسَ‍‍مّ‍‍ىً‌ ۗ ‌أَلاَ‌ هُوَ ‌الْعَز‍ِ‍ي‍‍زُ‌ ‌الْ‍‍غَ‍‍فَّا‌رُ
Khalaqakum Min Nafsin Wāĥidatin Thumma Ja`ala Minhā Zawjahā Wa 'Anzala Lakum Mina Al-'An`ām Thamāniyata 'Azwājin ۚ Yakhluqukum Fī Buţūni 'Ummahātikum Khalqāan Min Ba`di KhalqinŽulumātin Thalāthin ۚ Dhalikumu Allāhu Rabbukum Lahu Al-Mulku ۖ Lā 'Ilāha 'Illā Huwa ۖ Fa'anná Tuşrafūna (Az-Zumar: 6). He created you from one person, then made from it its mate, and brought down livestock for you"”eight kinds in pairs. He creates you in the wombs of your mothers, in successive formations, in a triple darkness. Such is God, your Lord. His is the kingdom. There is no god but He. So what made you deviate? 039006 خَ‍‍لَ‍قَ‍‍كُمْ مِ‍‌‍ن‌ْ نَفْسٍ ‌وَ‌احِدَةٍ ثُ‍‍مّ‌َ جَعَلَ مِ‍‌‍نْ‍‍هَا زَ‌وْجَهَا وَ‌أَ‌نْ‍‍زَلَ لَكُمْ مِنَ ‌الأَنعَام ثَمَانِيَةَ ‌أَ‌زْ‌و‍َ‍‌اجٍ ۚ يَ‍‍خْ‍‍لُ‍‍قُ‍‍كُمْ فِي بُ‍‍طُ‍‍ونِ ‌أُمَّ‍‍هَاتِكُمْ خَ‍‍لْ‍‍ق‍‍اً مِ‍‌‍ن‌ْ بَعْدِ‌ خَ‍‍لْ‍‍قٍ فِي ظُ‍‍لُم‍‍َاتٍ ثَلاَثٍ ۚ ‌ذَلِكُمُ ‌ال‍لَّ‍‍هُ رَبُّكُمْ لَهُ ‌الْمُلْكُ ۖ لاَ إِلَهَ ‌إِلاَّ‌ هُوَ ۖ فَأَنَّ‍‍ى‌ تُ‍‍صْ‍رَف‍‍ُو‍نَ
'In Takfurū Fa'inna Allāha Ghanīyun `Ankum ۖ Wa Lā Yarđá Li`ibādihi Al-Kufra ۖ Wa 'In Tashkurū Yarđahu Lakum ۗ Wa Lā Taziru Wāziratun Wizra 'Ukhۗ Thumma 'Ilá Rabbikum Marji`ukum Fayunabbi'ukum Bimā Kuntum Ta`malūna ۚ 'Innahu `Alīmun Bidhāti Aş-Şudūri (Az-Zumar: 7). If you disbelieve, God is Independent of you, yet He does not approve ingratitude on the part of His servants. And if you are thankful, He will approve that in you. No bearer of burden can bear the burden of another. Then to your Lord is your return; and He will inform you of what you used to do. He is aware of what the hearts contain. 039007 إِ‌ن‌ْ تَكْفُرُ‌وا‌ فَإِنّ‌َ ‌اللَّ‍‍هَ غَ‍‍نِيٌّ عَ‍‌‍نْ‍‍كُمْ ۖ ‌وَلاَ‌ يَرْضَ‍‍ى‌ لِعِبَا‌دِهِ ‌الْكُفْ‍رَۖ ‌وَ‌إِ‌ن‌ْ تَشْكُرُ‌وا‌ يَرْضَ‍‍هُ لَكُمْ ۗ ‌وَلاَ‌ تَزِ‌رُ‌وَ‌ا‌زِ‌‍رَةٌ ‌وِ‌زْ‌‍رَ أُخْ‍رَ‌ى‌ ۗ ثُ‍‍مّ‌َ ‌إِلَى ‍رَبِّكُمْ مَرْجِعُكُمْ فَيُنَبِّئُكُمْ بِمَا‌ كُ‍‌‍نْ‍‍تُمْ تَعْمَل‍‍ُ‍ونَ ۚ ‌إِنَّ‍‍هُ عَل‍‍ِ‍ي‍‍م‌‍ٌ بِذ‍َ‍‌اتِ ‌ال‍‍صُّ‍‍دُ‌و‌رِ
Wa 'Idhā Massa Al-'Insāna Đurrun Da`ā Rabbahu Munībāan 'Ilayhi Thumma 'Idhā Khawwalahu Ni`matan Minhu Nasiya Mā Kāna Yad`ū 'Ilayhi Min Qablu Wa Ja`ala Lillāh 'Andādāan Liyuđilla `An Sabīlihi ۚ Qul Tamatta` Bikufrika Qalīlāan ۖ 'Innaka Min 'Aşĥābi An-Nāri (Az-Zumar: 8). When some adversity touches the human being, he prays to his Lord, repenting to Him. But then, when He confers on him a grace of His, he forgets what he was praying for before, and he attributes rivals to God, in order to lead astray from His way. Say, "Enjoy your disbelief for a little while; you will be among the inmates of the Fire."‌ 039008 وَ‌إِ‌ذَ‌ا‌ مَسَّ ‌الإِ‌ن‍‍س‍‍َانَ ضُ‍‍رٌّ ‌دَعَا ‍رَبَّهُ مُنِيباً ‌إِلَ‍‍يْ‍‍هِ ثُ‍‍مّ‌َ ‌إِ‌ذَ‌ا‌ خَ‍‍وَّلَهُ نِعْمَةً مِ‍‌‍نْ‍‍هُ نَسِيَ مَا‌ ك‍‍َانَ يَ‍‍دْعُو إِلَ‍‍يْ‍‍هِ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍بْ‍‍لُ ‌وَجَعَلَ لِ‍‍لَّ‍‍هِ ‌أَ‌نْ‍‍دَ‌ا‌د‌اً لِيُ‍‍ضِ‍‍لَّ عَ‍‌‍ن‌ْ سَبِيلِهِ ۚ قُ‍‍لْ تَمَتَّعْ بِكُفْ‍‍رِكَ قَ‍‍لِيلاً ۖ ‌إِنَّ‍‍كَ مِ‍‌نْ ‌أَ‍صْ‍‍ح‍‍َابِ ‌ال‍‍نَّ‍‍ا‌رِ
'Amman Huwa Qānitun 'Ānā'a Al-Layli Sājidāan Wa Qā'imāan Yaĥdharu Al-'Ākhirata Wa Yarjū Raĥmata Rabbihi ۗ Qul Hal Yastawī Al-Ladhīna Ya`lamūna Wa Al-Ladhīna Lā Ya`lamūna ۗ 'Innamā Yatadhakkaru 'Ūlū Al-'Albābi (Az-Zumar: 9). Is he who worships devoutly during the watches of the night, prostrating himself and standing up, mindful of the Hereafter, and placing his hope in the mercy of his Lord? Say, "Are those who know and those who do not know equal?"‌ Only those possessed of reason will remember. 039009 أَمَّ‍‍‌‍ن‌ْ هُوَ قَ‍‍انِتٌ ‌آن‍‍َا‌ءَ ‌ال‍‍لَّ‍‍يْ‍‍لِ سَاجِد‌اً ‌وَقَ‍‍ائِماً يَحْذَ‌رُ‌ ‌الآ‍‍خِ‍رَةَ ‌وَيَرْجُو ‍رَحْمَةَ رَبِّهِ ۗ قُ‍‍لْ هَلْ يَسْتَوِي ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ يَعْلَم‍‍ُ‍ونَ ‌وَ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ لاَ‌ يَعْلَم‍‍ُ‍ونَ ۗ ‌إِنَّ‍‍مَا‌ يَتَذَكَّرُ أ‍ُ‍‌وْلُوا‌ ‌الأَلْبَ‍‍ا‍بِ
Qul Yā `Ibādi Al-Ladhīna 'Āmanū Attaqū Rabbakum ۚ Lilladhīna 'Aĥsanū Fī Hadhihi Ad-Dunyā Ĥasanatun ۗ Wa 'Arđu Allāhi Wāsi`atun ۗ 'Innamā Yuwaffá Aş-Şābirūna 'Ajrahum Bighayri Ĥisābin (Az-Zumar: 10). Say, "O My devotees who have believed, keep your duty to your Lord. For those who do good in this world, is goodness. And God's earth is vast. The steadfast will be paid their wages in full, without reckoning."‌ 039010 قُ‍‍لْ يَاعِب‍‍َا‌دِ‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا‌ ‌اتَّ‍‍قُ‍‍وا‌ رَبَّكُمْ ۚ لِلَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌أَحْسَنُوا‌ فِي هَذِهِ ‌ال‍‍دُّ‌نْ‍‍يَا‌ حَسَنَةٌ ۗ ‌وَ‌أَ‌رْضُ ‌ال‍لَّ‍‍هِ ‌وَ‌اسِعَةٌ ۗ ‌إِنَّ‍‍مَا‌ يُوَفَّى‌ ‌ال‍‍صَّ‍‍ابِر‍ُ‍‌ونَ ‌أَجْ‍رَهُمْ بِ‍‍غَ‍‍يْ‍‍رِ حِسَ‍‍ا‍بٍ
Qul 'Innī 'Umirtu 'An 'A`buda Allāha Mukhlişāan Lahu Ad-Dīna (Az-Zumar: 11). Say, "I was commanded to serve God, devoting my religion exclusively to Him. 039011 قُ‍‍لْ ‌إِنِّ‍‍ي ‌أُمِ‍‍ر‌ْتُ ‌أَ‌ن‌ْ ‌أَعْبُدَ ‌اللَّ‍‍هَ مُ‍‍خْ‍‍لِ‍‍ص‍‍اً لَهُ ‌ال‍‍دّ‍‍ِي‍نَ
Wa 'Umirtu Li'n 'Akūna 'Awwala Al-Muslimīna (Az-Zumar: 12). And I was commanded to be the first of those who submit."‌ 039012 وَ‌أُمِ‍‍ر‌ْتُ لِأ‌ن‌ْ ‌أَك‍‍ُ‍ونَ ‌أَ‌وَّلَ ‌الْمُسْلِم‍‍ِي‍نَ
Qul 'Innī 'Akhāfu 'In `Aşaytu Rabbī `Adhāba Yawmin `Ažīmin (Az-Zumar: 13). Say, "I fear, if I disobeyed my Lord, the punishment of a horrendous Day."‌ 039013 قُ‍‍لْ ‌إِنِّ‍‍ي ‌أَ‍خَ‍افُ ‌إِ‌ن‌ْ عَ‍‍صَ‍‍يْ‍‍تُ رَبِّي عَذ‍َ‍‌ابَ يَ‍‍وْمٍ عَ‍‍ظ‍‍ِي‍مٍ
Quli Allāha 'A`budu Mukhlişāan Lahu Dīni (Az-Zumar: 14). Say, "It is God I worship, sincere in my faith in Him."‌ 039014 قُ‍‍لِ ‌اللَّ‍‍هَ ‌أَعْبُدُ‌ مُ‍‍خْ‍‍لِ‍‍ص‍‍اً لَهُ ‌د‍‍ِي‍نِ
Fā`budū Mā Shi'tum Min Dūnihi ۗ Qul 'Inna Al-Khāsirīna Al-Ladhīna Khasirū 'Anfusahum Wa 'Ahlīhim Yawma Al-Qiyāmati ۗ 'Alā Dhālika Huwa Al-Khusrānu Al-Mubīnu (Az-Zumar: 15). "But you can worship whatever you wish besides Him."‌ Say, "The losers are those who lose their souls and their people on the Day of Resurrection."‌ That is indeed the obvious loss. 039015 فَاعْبُدُ‌وا‌ مَا‌ شِئْتُمْ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌دُ‌ونِهِ ۗ قُ‍‍لْ ‌إِنّ‌َ ‌الْ‍‍خَ‍‍اسِ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ خَ‍‍سِرُ‌وا‌ ‌أَ‌نْ‍‍فُسَهُمْ ‌وَ‌أَهْلِيهِمْ يَ‍‍وْمَ ‌الْ‍‍قِ‍‍يَامَةِ ۗ ‌أَلاَ ذَلِكَ هُوَ ‌الْ‍‍خُ‍‍سْ‍رَ‍‌انُ ‌الْمُب‍‍ِي‍نُ
Lahum Min Fawqihim Žulalun Mina An-Nāri Wa Min Taĥtihim Žulalun ۚ Dhālika Yukhawwifu Allāhu Bihi `Ibādahu ۚ Yā `Ibādi Fa Attaqūni (Az-Zumar: 16). They will have layers of Fire above them, and layers beneath them. That is how God strikes fear into His servants"”"O My servants! Beware of Me!"‌ 039016 لَهُمْ مِ‍‌‍ن‌ْ فَوْ‍قِ‍‍هِمْ ظُ‍‍لَلٌ مِنَ ‌ال‍‍نّ‍‍َا‌رِ ‌وَمِ‍‌‍ن‌ْ تَحْتِهِمْ ظُ‍‍لَلٌ ۚ ‌ذَلِكَ يُ‍‍خَ‍‍وِّفُ ‌ال‍لَّ‍‍هُ بِهِ عِبَا‌دَهُ ۚ يَاعِب‍‍َا‌دِ‌ فَاتَّ‍‍ق‍‍ُو‍نِ
Wa Al-Ladhīna Ajtanabū Aţ-Ţāghūta 'An Ya`budūhā Wa 'Anābū 'Ilá Allāhi Lahumu Al-Bushۚ Fabashshir `Ibādi (Az-Zumar: 17). As for those who avoid the worship of idols, and devote themselves to God"”theirs is the good news. So give good news to My servants. 039017 وَ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌اجْ‍‍تَنَبُوا‌ ‌ال‍‍طَّ‍‍اغُ‍‍وتَ ‌أَ‌ن‌ْ يَعْبُدُ‌وهَا وَ‌أَنَابُ‍‍وا‌ ‌إِلَى‌ ‌ال‍لَّ‍‍هِ لَهُمُ ‌الْبُشْ‍رَ‌ى‌ ۚ فَبَشِّ‍‍ر‌ْ‌ عِبَا‌دِ
Al-Ladhīna Yastami`ūna Al-Qawla Fayattabi`ūna 'Aĥsanahu ۚ 'Ūlā'ika Al-Ladhīna Hadāhumu Allāhu ۖ Wa 'Ūlā'ika Hum 'Ūlū Al-'Albābi (Az-Zumar: 18). Those who listen to the Word, and follow the best of it. These are they whom God has guided. These are they who possess intellect. 039018 ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ يَسْتَمِع‍‍ُ‍ونَ ‌الْ‍‍قَ‍‍وْلَ فَيَتَّبِع‍‍ُ‍ونَ ‌أَحْسَنَهُ ۚ ‌أ‍ُ‍‌وْل‍‍َائِكَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ هَدَ‌اهُمُ ‌ال‍لَّ‍‍هُ ۖ ‌وَ‌أ‍ُ‍‌وْل‍‍َائِكَ هُمْ ‌أ‍ُ‍‌وْلُوا‌ ‌الأَلْبَ‍‍ا‍بِ
'Afaman Ĥaqqa `Alayhi Kalimatu Al-`Adhābi 'Afa'anta Tunqidhu Man An-Nāri (Az-Zumar: 19). What about someone who has deserved the sentence of punishment? Is it you who can save those in the Fire? 039019 أَفَمَ‍‌‍ن‌ْ حَ‍‍قَّ عَلَ‍‍يْ‍‍هِ كَلِمَةُ ‌الْعَذ‍َ‍‌ابِ ‌أَفَأَ‌نْ‍‍تَ تُ‍‌‍ن‍‍قِ‍‍ذُ‌ مَ‍‌‍ن‌ْ فِي ‌ال‍‍نَّ‍‍ا‌رِ
Lakini Al-Ladhīna Attaqawā Rabbahum Lahum Ghurafun Min Fawqihā Ghurafun Mabnīyatun Tajrī Min Taĥtihā Al-'Anhāru ۖ Wa`da Allāhi ۖ Lā Yukhlifu Allāhu Al-Mī`ād (Az-Zumar: 20). But those who fear their Lord will have mansions upon mansions, built high, with streams flowing beneath them. The promise of God; and God never breaks a promise. 039020 لَكِنِ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌اتَّ‍‍قَ‍‍وْ‌ا ‍رَبَّهُمْ لَهُمْ غُ‍رَفٌ مِ‍‌‍ن‌ْ فَوْقِ‍‍هَا‌ غُ‍رَفٌ مَ‍‍بْ‍‍نِيَّةٌ تَ‍‍جْ‍‍رِي مِ‍‌‍ن‌ْ تَحْتِهَا‌ ‌الأَ‌نْ‍‍ه‍‍َا‌رُ‌ ۖ ‌وَعْدَ ‌ال‍لَّ‍‍هِ ۖ لاَ‌ يُ‍‍خْ‍‍لِفُ ‌ال‍لَّ‍‍هُ ‌الْمِيعَا‌د
'Alam Tará 'Anna Allāha 'Anzala Mina As-Samā'i Mā'an Fasalakahu Yanābī`a Fī Al-'Arđi Thumma Yukhriju Bihi Zar`āan Mukhtalifāan 'Alwānuhu Thumma Yahīju Fatarāhu Muşfaran Thumma Yaj`aluhu Ĥuţāmāan ۚ 'Inna Fī Dhālika Ladhikrá Li'wlī Al-'Albābi (Az-Zumar: 21). Have you not considered how God sends down water from the sky, then He makes it flow into underground wells, then He produces with it plants of various colors, then they wither and you see them yellowing, then He turns them into debris? Surely in this is a reminder for those with understanding. 039021 أَلَمْ تَ‍رَ‌ى أَنّ‌َ ‌اللَّ‍‍هَ ‌أَ‌نْ‍‍زَلَ مِنَ ‌ال‍‍سَّم‍‍َا‌ءِ‌ م‍‍َا‌ءً فَسَلَكَهُ يَنَاب‍‍ِ‍ي‍‍عَ فِي ‌الأَ‌رْضِ ثُ‍‍مّ‌َ يُ‍‍خْ‍‍رِجُ بِهِ ‌زَ‌رْعاً مُ‍‍خْ‍‍تَلِفاً أَلْوَ‌انُهُ ثُ‍‍مّ‌َ يَه‍‍ِ‍ي‍‍جُ فَتَ‍رَ‍‌اهُ مُ‍‍صْ‍‍فَرّ‌اً ثُ‍‍مّ‌َ يَ‍‍جْ‍‍عَلُهُ حُ‍‍طَ‍‍اماً ۚ ‌إِنّ‌َ فِي ‌ذَلِكَ لَذِكْ‍رَ‌ى‌ لِأ‌و‍‍ْ‍لِي ‌الأَلْبَ‍‍ا‍بِ
'Afaman Sharaĥa Allāhu Şadrahu Lil'islāmi Fahuwa `Alá Nūrin Min Rabbihi ۚ Fawaylun Lilqāsiyati Qulūbuhum Min Dhikri Allāhi ۚ 'Ūlā'ika Fī Đalālin Mubīnin (Az-Zumar: 22). What about someone whose heart God has opened to Islam, so that he follows a light from His Lord? Woe to those whose hearts are hardened against the mention of God. Those are in manifest error. 039022 أَفَمَ‍‌‍ن‌ْ شَ‍رَحَ ‌ال‍لَّ‍‍هُ صَ‍‍دْ‌‍رَهُ لِلإِسْلاَمِ فَهُوَ‌ عَلَى‌ ن‍‍ُ‍و‌ر‌ٍ مِ‍‌‍ن‌ْ رَبِّهِ ۚ فَوَيْ‍‍ل ٌ لِلْ‍‍قَ‍‍اسِيَةِ قُ‍‍لُوبُهُمْ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌ذِكْ‍‍رِ ‌ال‍‍لَّ‍‍هِ ۚ ‌أ‍ُ‍‌وْل‍‍َائِكَ فِي ضَ‍‍لاَلٍ مُب‍‍ِي‍نٍ
Al-Lahu Nazzala 'Aĥsana Al-Ĥadīthi Kitābāan Mutashābihāan Mathāniya Taqsha`irru Minhu Julūdu Al-Ladhīna Yakhshawna Rabbahum Thumma Talīnu Julūduhum Wa Qulūbuhum 'Ilá Dhikri Allāhi ۚ Dhālika Hudá Allāhi Yahdī Bihi Man Yashā'u ۚ Wa Man Yuđlili Allāhu Famā Lahu Min Hādin (Az-Zumar: 23). God has sent down the best of narrations: a Scripture consistent and paired. The skins of those who reverence their Lord shiver from it, then their skins and their hearts soften up to the remembrance of God. Such is God's guidance; He guides with it whomever He wills. But whomever God leaves astray, for him there is no guide. 039023 ال‍‍لَّ‍‍هُ نَزَّلَ ‌أَحْسَنَ ‌الْحَد‍ِ‍ي‍‍ثِ كِتَاباً مُتَشَابِهاً مَثَانِيَ تَ‍‍قْ‍‍شَعِ‍‍ر‍‍ّ‍ُ‌ مِ‍‌‍نْ‍‍هُ جُل‍‍ُ‍و‌دُ‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ يَ‍‍خْ‍‍شَ‍‍وْنَ رَبَّهُمْ ثُ‍‍مّ‌َ تَل‍‍ِ‍ي‍‍نُ جُلُو‌دُهُمْ ‌وَقُ‍‍لُوبُهُمْ ‌إِلَى ذِكْ‍‍رِ ‌ال‍‍لَّ‍‍هِ ۚ ‌ذَلِكَ هُدَ‌ى‌ ‌ال‍لَّ‍‍هِ يَهْدِي بِهِ مَ‍‌‍ن‌ْ يَش‍‍َا‌ءُ‌ ۚ ‌وَمَ‍‌‍ن‌ْ يُ‍‍ضْ‍‍لِلِ ‌اللَّ‍‍هُ فَمَا‌ لَهُ مِ‍‌‍ن‌ْ هَا‌دٍ
'Afaman Yattaqī Biwajhihi Sū'a Al-`Adhābi Yawma Al-Qiyāmati ۚ Wa Qīla Lilžžālimīna Dhūqū Mā Kuntum Taksibūna (Az-Zumar: 24). What about someone who covers his face against the terrible misery of the Day of Resurrection? To the evildoers it will be said, "Taste what you used to earn."‌ 039024 أَفَمَ‍‌‍ن‌ْ يَتَّ‍‍قِ‍‍ي بِوَجْ‍‍هِهِ س‍‍ُ‍و‌ءَ ‌الْعَذ‍َ‍‌ابِ يَ‍‍وْمَ ‌الْ‍‍قِ‍‍يَامَةِ ۚ ‌وَقِ‍‍ي‍‍لَ لِل‍‍ظَّ‍‍الِم‍‍ِ‍ي‍‍نَ ‌ذُ‌وقُ‍‍وا‌ مَا‌ كُ‍‌‍نْ‍‍تُمْ تَكْسِب‍‍ُو‍نَ
Kadhdhaba Al-Ladhīna Min Qablihim Fa'atāhumu Al-`Adhābu Min Ĥaythu Lā Yash`urūna (Az-Zumar: 25). Those before them also denied the truth, so the penalty came upon them from where they did not perceive. 039025 كَذَّبَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍بْ‍‍لِهِمْ فَأَتَاهُمُ ‌الْعَذ‍َ‍‌ابُ مِ‍‌‍ن‌ْ حَ‍‍يْ‍‍ثُ لاَ‌ يَشْعُر‍‍ُ‌و‍‍نَ
Fa'adhāqahumu Allāhu Al-Khizya Fī Al-Ĥayāati Ad-Dunۖ Wa La`adhābu Al-'Ākhirati 'Akbaru ۚ Law Kānū Ya`lamūna (Az-Zumar: 26). God made them taste disgrace in the present life, but the punishment of the Hereafter is worse, if they only knew. 039026 فَأَ‌ذَ‌ا‍قَ‍‍هُمُ ‌ال‍لَّ‍‍هُ ‌الْ‍‍خِ‍‍زْيَ فِي ‌الْحَي‍‍َاةِ ‌ال‍‍دُّ‌نْ‍‍يَا‌ ۖ ‌وَلَعَذ‍َ‍‌ابُ ‌الآ‍‍خِ‍رَةِ ‌أَكْبَرُ‌ ۚ لَوْ‌ كَانُوا‌ يَعْلَم‍‍ُو‍نَ
Wa Laqad Đarabnā Lilnnāsi Fī Hādhā Al-Qur'āni Min Kulli Mathalin La`allahum Yatadhakkarūna (Az-Zumar: 27). We have cited in this Quran for mankind every ideal, that they may take heed. 039027 وَلَ‍قَ‍‍دْضَ‍رَبْ‍‍نَا‌ لِل‍‍نّ‍‍َاسِ فِي هَذَ‌ا‌ ‌الْ‍‍قُ‍‍رْ‌آنِ مِ‍‌‍ن‌ْ كُلِّ مَثَلٍ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّر‍‍ُ‌و‍‍نَ
Qur'ānāan `Araan Ghayra Dhī `Iwajin La`allahum Yattaqūna (Az-Zumar: 28). An Arabic Quran, without any defect, so they may become righteous. 039028 قُ‍‍ر‌آناً‌ عَ‍رَبِيّاً‌ غَ‍‍يْ‍رَ ذِي عِوَجٍ لَعَلَّهُمْ يَتَّ‍‍ق‍‍ُو‍نَ
Đaraba Allāhu Mathalāan Rajulāan Fīhi Shurakā'u Mutashākisūna Wa Rajulāan Salamāan Lirajulin Hal Yastawiyāni Mathalāan ۚ Al-Ĥamdu Lillāh ۚ Bal 'Aktharuhum Lā Ya`lamūna (Az-Zumar: 29). God cites the example of a man shared by partners at odds, and a man belonging exclusively to one man. Are they equal in status? Praise be to God, but most of them do not know. 039029 ضَ‍رَبَ ‌ال‍لَّ‍‍هُ مَثَلاً رَجُلاً ف‍‍ِ‍ي‍‍هِ شُ‍رَك‍‍َا‌ءُ‌ مُتَشَاكِس‍‍ُ‍ونَ ‌وَ‌‍رَجُلاً سَلَماً لِ‍رَجُلٍ هَلْ يَسْتَوِي‍‍َانِ مَثَلاً ۚ ‌الْحَمْدُ‌ لِ‍‍لَّ‍‍هِ ۚ بَلْ ‌أَكْثَرُهُمْ لاَ‌ يَعْلَم‍‍ُو‍نَ
'Innaka Mayyitun Wa 'Innahum Mayyitūna (Az-Zumar: 30). You will die, and they will die. 039030 إِنَّ‍‍كَ مَيِّتٌ ‌وَ‌إِنَّ‍‍هُمْ مَيِّت‍‍ُو‍نَ
Thumma 'Innakum Yawma Al-Qiyāmati `Inda Rabbikum Takhtaşimūna (Az-Zumar: 31). Then, on the Day of Resurrection, you will be quarrelling before your Lord. 039031 ثُ‍‍مّ‌َ ‌إِنَّ‍‍كُمْ يَ‍‍وْمَ ‌الْ‍‍قِ‍‍يَامَةِ عِ‍‌‍نْ‍‍دَ ‍رَبِّكُمْ تَ‍‍خْ‍‍تَ‍‍صِ‍‍م‍‍ُو‍نَ
Faman 'Ažlamu Mimman Kadhaba `Alá Allāhi Wa Kadhdhaba Biş-Şidqi 'Idh Jā'ahu ۚ 'Alaysa Fī Jahannama Mathwan Lilkāfirīna (Az-Zumar: 32). Who is more evil than he who lies about God, and denies the truth when it has come to him? Is there not in Hell room for the ungrateful? 039032 فَمَ‍‌نْ ‌أَ‍ظْ‍‍لَمُ مِ‍‍مَّ‍‍‌‍ن‌ْ كَذَبَ عَلَى‌ ‌ال‍لَّ‍‍هِ ‌وَكَذَّبَ بِ‍‍ال‍‍صِّ‍‍دْ‍قِ ‌إِ‌ذْ‌ ج‍‍َا‌ءَهُ ۚ ‌أَلَ‍‍يْ‍‍سَ فِي جَهَ‍‍نَّ‍‍مَ مَثْو‌ىً لِلْكَافِ‍‍رِ‍ي‍نَ
Wa Al-Ladhī Jā'a Biş-Şidqi Wa Şaddaqa Bihi ۙ 'Ūlā'ika Humu Al-Muttaqūna (Az-Zumar: 33). But he who promotes the truth, and testifies to it"”these are the righteous. 039033 وَ‌الَّذِي ج‍‍َا‌ءَ‌ بِ‍‍ال‍‍صِّ‍‍دْ‍قِ ‌وَ‍صَ‍‍دَّ‍‍قَ بِهِ ۙ ‌أ‍ُ‍‌وْل‍‍َائِكَ هُمُ ‌الْمُتَّ‍‍ق‍‍ُو‍نَ
Lahum Mā Yashā'ūna `Inda Rabbihim ۚ Dhālika Jazā'u Al-Muĥsinīna (Az-Zumar: 34). They will have whatever they please with their Lord. Such is the reward for the virtuous. 039034 لَهُمْ مَا‌ يَش‍‍َا‌ء‍ُ‍‌ونَ عِ‍‌‍نْ‍‍دَ ‍رَبِّهِمْ ۚ ‌ذَلِكَ جَز‍َ‌اءُ‌ ‌الْمُحْسِن‍‍ِي‍نَ
Liyukaffira Allāhu `Anhum 'Aswa'a Al-Ladhī `Amilū Wa Yajziyahum 'Ajrahum Bi'aĥsani Al-Ladhī Kānū Ya`malūna (Az-Zumar: 35). God will acquit them of the worst of their deeds, and will reward them according to the best of what they used to do. 039035 لِيُكَفِّ‍‍رَ ‌ال‍لَّ‍‍هُ عَ‍‌‍نْ‍‍هُمْ ‌أَسْوَ‌أَ ‌الَّذِي عَمِلُوا‌ ‌وَيَ‍‍جْ‍‍زِيَهُمْ ‌أَجْ‍رَهُمْ بِأَحْسَنِ ‌الَّذِي كَانُوا‌ يَعْمَل‍‍ُو‍نَ
'Alaysa Allāhu Bikāfin `Abdahu ۖ Wa Yukhawwifūnaka Bial-Ladhīna Min Dūnihi ۚ Wa Man Yuđlili Allāhu Famā Lahu Min Hādin (Az-Zumar: 36). Is God not enough for His servant? And they frighten you with those besides Him. Whomever God sends astray, for him there is no guide. 039036 أَلَ‍‍يْ‍‍سَ ‌ال‍لَّ‍‍هُ بِك‍‍َافٍ عَ‍‍بْ‍‍دَهُ ۖ ‌وَيُ‍‍خَ‍‍وِّفُونَكَ بِ‍‍الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌دُ‌ونِهِ ۚ ‌وَمَ‍‌‍ن‌ْ يُ‍‍ضْ‍‍لِلِ ‌اللَّ‍‍هُ فَمَا‌ لَهُ مِ‍‌‍ن‌ْ هَا‌دٍ
Wa Man Yahdi Allāhu Famā Lahu Min Muđillin ۗ 'Alaysa Allāhu Bi`azīzin Dhī Antiqāmin (Az-Zumar: 37). And whomever God guides, for him there is no misleader. Is God not Powerful and Vengeful? 039037 وَمَ‍‌‍ن‌ْ يَهْدِ‌ ‌اللَّ‍‍هُ فَمَا‌ لَهُ مِ‍‌‍ن‌ْ مُ‍‍ضِ‍‍لٍّ ۗ ‌أَلَ‍‍يْ‍‍سَ ‌ال‍لَّ‍‍هُ بِعَز‍ِ‍ي‍‍ز‌‌ٍ ‌ذِي ‌انْ‍‍تِ‍‍قَ‍‍‍‍ا‍مٍ
Wa La'in Sa'altahum Man Khalaqa As-Samāwāti Wa Al-'Arđa Layaqūlunna Allāhu ۚ Qul 'Afara'aytum Mā Tad`ūna Min Dūni Allāhi 'In 'Adaniya Allāhu Biđurrin Hal Hunna Kāshifātu Đurrihi 'Aw 'Adanī Biraĥmatin Hal Hunna Mumsikātu Raĥmatihi ۚ Qul Ĥasbiya Allāhu ۖ `Alayhi Yatawakkalu Al-Mutawakkilūna (Az-Zumar: 38). And if you asked them, "Who created the heavens and the earth?"‌ they would say, "God."‌ Say, "Have you seen those you pray to instead of God? If God willed any harm for me, can they lift His harm? And if He willed a blessing for me, can they hold back His mercy?"‌ Say, "God suffices for me. On Him the reliant rely."‌ 039038 وَلَئِ‍‌‍ن‌ْ سَأَلْتَهُمْ مَ‍‌ن‌ْ خَ‍‍لَ‍‍قَ ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَ‌الأَ‌رْضَ لَيَ‍‍قُ‍‍ولُ‍‍نّ‌َ ‌ال‍لَّ‍‍هُ ۚ قُ‍‍لْ ‌أَفَ‍رَ‌أَيْتُمْ مَا‌ تَ‍‍دْع‍‍ُ‍ونَ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌د‍ُ‍‌ونِ ‌ال‍‍لَّ‍‍هِ ‌إِ‌ن‌ْ ‌أَ‌‍رَ‌ا‌دَنِيَ ‌ال‍لَّ‍‍هُ بِ‍‍ضُ‍‍رٍّ‌ هَلْ هُ‍‍نّ‌َ كَاشِف‍‍َاتُ ضُ‍‍رِّهِ ‌أَ‌وْ أَ‌‍رَ‌ا‌دَنِي بِ‍رَحْمَةٍ هَلْ هُ‍‍نّ‌َ مُمْسِك‍‍َاتُ رَحْمَتِهِ ۚ قُ‍‍لْ حَسْبِيَ ‌ال‍لَّ‍‍هُ ۖ عَلَ‍‍يْ‍‍هِ يَتَوَكَّلُ ‌الْمُتَوَكِّل‍‍ُو‍نَ
Qul Yā Qawmi A`malū `Alá Makānatikum 'Innī `Āmilun ۖ Fasawfa Ta`lamūna (Az-Zumar: 39). Say: "O my people, work according to your ability; and so will I. Then you will know. 039039 قُ‍‍لْ يَاقَ‍‍وْمِ ‌اعْمَلُوا‌ عَلَى‌ مَكَانَتِكُمْ ‌إِنِّ‍‍ي عَامِلٌ ۖ فَسَ‍‍وْفَ تَعْلَم‍‍ُو‍نَ
Man Ya'tīhi `Adhābun Yukhzīhi Wa Yaĥillu `Alayhi `Adhābun Muqīmun (Az-Zumar: 40). Who will receive a humiliating punishment, and on whom will fall a lasting torment."‌ 039040 مَ‍‌‍ن‌ْ يَأْت‍‍ِ‍ي‍‍هِ عَذ‍َ‍‌ابٌ يُ‍‍خْ‍‍ز‍ِ‍ي‍‍هِ ‌وَيَحِلُّ عَلَ‍‍يْ‍‍هِ عَذ‍َ‍‌ابٌ مُ‍‍ق‍‍ِي‍مٌ
'Innā 'Anzalnā `Alayka Al-Kitāba Lilnnāsi Bil-Ĥaqqi ۖ Famani Ahtadá Falinafsihi ۖ Wa Man Đalla Fa'innamā Yađillu `Alayhā ۖ Wa Mā 'Anta `Alayhim Biwakīlin (Az-Zumar: 41). We sent down upon you the Book for mankind in truth. He who follows guidance does so for the good of his soul. And he who strays in error does so to its detriment. You are not their overseer. 039041 إِنَّ‍‍ا أَ‌نْ‍‍زَلْنَا‌ عَلَ‍‍يْ‍‍كَ ‌الْكِت‍‍َابَ لِل‍‍نّ‍‍َاسِ بِ‍‍الْحَ‍‍قِّ ۖ فَمَنِ ‌اهْتَدَ‌ى‌ فَلِنَفْسِهِ ۖ ‌وَمَ‍‌‍ن‌ْ ضَ‍‍لَّ فَإِنَّ‍‍مَا‌ يَ‍‍ضِ‍‍لُّ عَلَيْهَا‌ ۖ ‌وَمَ‍‍ا أَ‌نْ‍‍تَ عَلَيْهِمْ بِوَك‍‍ِي‍لٍ
Al-Lahu Yatawaffá Al-'Anfusa Ĥīna Mawtihā Wa A-Atī Lam Tamut Fī Manāmihā ۖ Fayumsiku Allatī Qađá `Alayhā Al-Mawta Wa Yursilu Al-'Ukhrá 'Ilá 'Ajalin Musamman ۚ 'Inna Fī Dhālika La'āyātin Liqawmin Yatafakkarūna (Az-Zumar: 42). God takes the souls at the time of their death, and those that have not died during their sleep. He retains those for which He has decreed death, and He releases the others until a predetermined time. In that are signs for people who reflect. 039042 ال‍‍لَّ‍‍هُ يَتَوَفَّى‌ ‌الأَ‌نْ‍‍فُسَ ح‍‍ِ‍ي‍‍نَ مَوْتِهَا وَ‌الَّتِي لَمْ تَمُتْ فِي مَنَامِهَا‌ ۖ فَيُمْسِكُ ‌الَّتِي قَ‍‍ضَ‍‍ى‌ عَلَيْهَا‌ ‌الْمَ‍‍وْتَ ‌وَيُرْسِلُ ‌الأُخْ‍رَ‌ى إِلَ‍‍ى أَجَلٍ مُسَ‍‍مّ‍‍ىً ۚ ‌إِنّ‌َ فِي ‌ذَلِكَ لَآي‍‍َاتٍ لِ‍‍قَ‍‍وْمٍ يَتَفَكَّر‍‍ُ‌و‍‍نَ
'Ami Attakhadhū Min Dūni Allāhi Shufa`ā'a ۚ Qul 'Awalaw Kānū Lā Yamlikūna Shay'āan Wa Lā Ya`qilūna (Az-Zumar: 43). Or have they chosen intercessors other than God? Say, "Even though they have no power over anything, and are devoid of reason?"‌ 039043 أَمِ ‌اتَّ‍‍خَ‍‍ذُ‌وا‌ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌د‍ُ‍‌ونِ ‌ال‍‍لَّ‍‍هِ شُفَع‍‍َا‌ءَ ۚ قُ‍‍لْ ‌أَ‌وَلَوْ‌ كَانُوا‌ لاَ‌ يَمْلِك‍‍ُ‍ونَ شَ‍‍يْ‍‍ئاً ‌وَلاَ‌ يَعْ‍‍قِ‍‍ل‍‍ُو‍نَ
Qul Lillāh Ash-Shafā`atu Jamī`āan ۖ Lahu Mulku As-Samāwāti Wa Al-'Arđi ۖ Thumma 'Ilayhi Turja`ūna (Az-Zumar: 44). Say, "All intercession is up to God. To Him belongs the kingdom of the heavens and the earth. Then to Him you will be returned."‌ 039044 قُ‍‍لْ لِ‍‍لَّ‍‍هِ ‌ال‍‍شَّفَاعَةُ جَمِيعاً ۖ لَهُ مُلْكُ ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَ‌الأَ‌رْضِ ۖ ثُ‍‍مّ‌َ ‌إِلَ‍‍يْ‍‍هِ تُرْجَع‍‍ُو‍نَ
Wa 'Idhā Dhukira Allāhu Waĥdahu Ashma'azzat Qulūbu Al-Ladhīna Lā Yu'uminūna Bil-'Ākhirati ۖ Wa 'Idhā Dhukira Al-Ladhīna Min Dūnihi 'Idhā Hum Yastabshirūna (Az-Zumar: 45). When God alone is mentioned, the hearts of those who do not believe in the Hereafter shrink with resentment. But when those other than Him are mentioned, they become filled with joy. 039045 وَ‌إِ‌ذَ‌ا ذُكِ‍‍رَ ‌ال‍لَّ‍‍هُ ‌وَحْدَهُ ‌اشْمَأَ‌زَّتْ قُ‍‍ل‍‍ُ‍وبُ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ لاَ‌ يُؤْمِن‍‍ُ‍ونَ بِ‍‍الآ‍‍خِ‍رَةِ ۖ ‌وَ‌إِ‌ذَ‌ا ذُكِ‍‍رَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌دُ‌ونِهِ ‌إِ‌ذَ‌ا‌ هُمْ يَسْتَ‍‍بْ‍‍شِر‍‍ُ‌و‍‍نَ
Quli Allāhumma Fāţira As-Samāwāti Wa Al-'Arđi `Ālima Al-Ghaybi Wa Ash-Shahādati 'Anta Taĥkumu Bayna `Ibādika Fī Mā Kānū Fīhi Yakhtalifūna (Az-Zumar: 46). Say, "Our God, Initiator of the heavens and the earth, Knower of all secrets and declarations. You will judge between your servants regarding what they had differed about."‌ 039046 قُ‍‍لِ ‌اللَّ‍‍هُ‍‍مّ‌َ فَاطِ‍‍رَ ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَ‌الأَ‌رْضِ عَالِمَ ‌الْ‍‍غَ‍‍يْ‍‍بِ ‌وَ‌ال‍‍شَّهَا‌دَةِ ‌أَ‌نْ‍‍تَ تَحْكُمُ بَ‍‍يْ‍‍نَ عِبَا‌دِكَ فِي مَا‌ كَانُوا‌ ف‍‍ِ‍ي‍‍هِ يَ‍‍خْ‍‍تَلِف‍‍ُو‍نَ
Wa Law 'Anna Lilladhīna Žalamū Mā Fī Al-'Arđi Jamī`āan Wa Mithlahu Ma`ahu Lāftadawā Bihi Min Sū'i Al-`Adhābi Yawma Al-Qiyāmati ۚ Wa Badā Lahum Mina Allāhi Mā Lam Yakūnū Yaĥtasibūna (Az-Zumar: 47). If those who did wrong owned everything on earth, and the like of it with it, they would redeem themselves with it from the terrible suffering on the Day of Resurrection. But there will appear to them from God what they never anticipated. 039047 وَلَوْ أَنّ‌َ لِلَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ظَ‍‍لَمُوا‌ مَا‌ فِي ‌الأَ‌رْضِ جَمِيعاً ‌وَمِثْلَهُ مَعَهُ لاَفْتَدَ‌وْ‌ا‌ بِهِ مِ‍‌‍ن‌ْ س‍‍ُ‍و‌ءِ‌ ‌الْعَذ‍َ‍‌ابِ يَ‍‍وْمَ ‌الْ‍‍قِ‍‍يَامَةِ ۚ ‌وَبَدَ‌ا‌ لَهُمْ مِنَ ‌ال‍لَّ‍‍هِ مَا‌ لَمْ يَكُونُوا‌ يَحْتَسِب‍‍ُو‍نَ
Wa Badā Lahum Sayyi'ātu Mā Kasabū Wa Ĥāqa Bihim Mā Kānū Bihi Yastahzi'ūn (Az-Zumar: 48). There will appear to them the evils of their deeds, and they will be surrounded by what they used to ridicule. 039048 وَبَدَ‌ا‌ لَهُمْ سَيِّئ‍‍َاتُ مَا‌ كَسَبُوا‌ ‌وَح‍‍َاقَ بِهِمْ مَا‌ كَانُوا‌ بِهِ يَسْتَهْزِئ‍‍ُ‍‍ون
Fa'idhā Massa Al-'Insāna Đurrun Da`ānā Thumma 'Idhā Khawwalnāhu Ni`matan Minnā Qāla 'Innamā 'Ūtītuhu `Alá `Ilmin ۚ Bal Hiya Fitnatun Wa Lakinna 'Aktharahum Lā Ya`lamūna (Az-Zumar: 49). When adversity touches the human being, he calls on Us. But then, when We favor him with a blessing from Us, he says, "I have attained this by virtue of my knowledge."‌ However, it is a test, but most of them do not know. 039049 فَإِ‌ذَ‌ا‌ مَسَّ ‌الإِ‌ن‍‍س‍‍َانَ ضُ‍‍رٌّ ‌دَعَانَا‌ ثُ‍‍مّ‌َ ‌إِ‌ذَ‌ا‌ خَ‍‍وَّلْن‍‍َاهُ نِعْمَةً مِ‍‍نَّ‍‍ا‌ قَ‍الَ ‌إِنَّ‍‍مَ‍‍ا أ‍ُ‍‌وتِيتُهُ عَلَى‌ عِلْمٍ ۚ بَلْ هِيَ فِتْنَةٌ ‌وَلَكِ‍‍نَّ ‌أَكْثَ‍رَهُمْ لاَ‌ يَعْلَم‍‍ُو‍نَ
Qad Qālahā Al-Ladhīna Min Qablihim Famā 'Aghná `Anhum Mā Kānū Yaksibūna (Az-Zumar: 50). Those before them said it, but what they had earned did not avail them. 039050 قَ‍‍دْقَ‍‍الَهَا‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍بْ‍‍لِهِمْ فَمَ‍‍ا أَغْ‍‍نَى‌ عَ‍‌‍نْ‍‍هُمْ مَا‌ كَانُوا‌ يَكْسِب‍‍ُو‍نَ
Fa'aşābahum Sayyi'ātu Mā Kasabū ۚ Wa Al-Ladhīna Žalamū Min Hā'uulā' Sayuşībuhum Sayyi'ātu Mā Kasabū Wa Mā Hum Bimu`jizīna (Az-Zumar: 51). The evils of their deeds caught up with them. And the wrongdoers among these will also be afflicted by the evils of what they earned, and they cannot prevent it. 039051 فَأَ‍صَ‍‍ابَهُمْ سَيِّئ‍‍َاتُ مَا‌ كَسَبُوا‌ ۚ ‌وَ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ظَ‍‍لَمُوا‌ مِ‍‌‍ن‌ْ ه‍‍َا‌ؤُلاَ‌ءِ‌ سَيُ‍‍صِ‍‍يبُهُمْ سَيِّئ‍‍َاتُ مَا‌ كَسَبُوا‌ ‌وَمَا‌ هُمْ بِمُعْجِز‍‍ِي‍نَ
'Awalam Ya`lamū 'Anna Allāha Yabsuţu Ar-Rizqa Liman Yashā'u Wa Yaqdiru ۚ 'Inna Fī Dhālika La'āyātin Liqawmin Yu'uminūna (Az-Zumar: 52). Do they not know that God extends the provision to whomever He wills, and constricts it? In that are signs for people who believe. 039052 أَ‌وَلَمْ يَعْلَمُ‍‍وا‌ ‌أَنّ‌َ ‌اللَّ‍‍هَ يَ‍‍بْ‍‍سُ‍‍طُ ‌ال‍‍رِّ‌زْقَ لِمَ‍‌‍ن‌ْ يَش‍‍َا‌ءُ وَيَ‍‍قْ‍‍دِ‌رُۚ ‌إِنّ‌َ فِي ‌ذَلِكَ لَآي‍‍َاتٍ لِ‍‍قَ‍‍وْمٍ يُؤْمِن‍‍ُو‍نَ
Qul Yā `Ibādī Al-Ladhīna 'Asrafū `Alá 'Anfusihim Lā Taqnaţū Min Raĥmati Allāhi ۚ 'Inna Allāha Yaghfiru Adh-Dhunūba Jamī`āan ۚ 'Innahu Huwa Al-Ghafūru Ar-Raĥīmu (Az-Zumar: 53). Say, "O My servants who have transgressed against themselves: do not despair of God's mercy, for God forgives all sins. He is indeed the Forgiver, the Clement."‌ 039053 قُ‍‍لْ يَاعِبَا‌دِي ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌أَسْ‍رَفُوا‌ عَلَ‍‍ى أَ‌نْ‍‍فُسِهِمْ لاَ‌ تَ‍‍قْ‍‍نَ‍‍طُ‍‍وا‌ مِ‍‌‍ن‌ْ رَحْمَةِ ‌ال‍‍لَّ‍‍هِ ۚ ‌إِنّ‌َ ‌اللَّ‍‍هَ يَ‍‍غْ‍‍فِ‍‍رُ‌ال‍‍ذُّن‍‍ُ‍وبَ جَمِيعاً ۚ ‌إِنَّ‍‍هُ هُوَ ‌الْ‍‍غَ‍‍ف‍‍ُ‍و‌رُ‌ ‌ال‍رَّح‍‍ِي‍مُ
Wa 'Anībū 'Ilá Rabbikum Wa 'Aslimū Lahu Min Qabli 'An Ya'tiyakumu Al-`Adhābu Thumma Lā Tunşarūna (Az-Zumar: 54). And turn to your Lord, and submit to Him, before the retribution comes upon you. Then you will not be helped. 039054 وَ‌أَنِيبُ‍‍وا‌ ‌إِلَى ‍رَبِّكُمْ ‌وَ‌أَسْلِمُوا‌ لَهُ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍بْ‍‍لِ ‌أَ‌ن‌ْ يَأْتِيَكُمُ ‌الْعَذ‍َ‍‌ابُ ثُ‍‍مّ‌َ لاَ‌ تُ‍‌‍نْ‍‍صَ‍‍ر‍‍ُ‌و‍‍نَ
Wa Attabi`ū 'Aĥsana Mā 'Unzila 'Ilaykum Min Rabbikum Min Qabli 'An Ya'tiyakumu Al-`Adhābu Baghtatan Wa 'Antum Lā Tash`urūna (Az-Zumar: 55). And follow the best of what was revealed to you from your Lord, before the punishment comes upon you suddenly, while you are unaware. 039055 وَ‌اتَّبِعُ‍‍وا‌ ‌أَحْسَنَ مَ‍‍ا أُ‌نْ‍‍زِلَ ‌إِلَيْكُمْ مِ‍‌‍ن‌ْ رَبِّكُمْ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍بْ‍‍لِ ‌أَ‌ن‌ْ يَأْتِيَكُمُ ‌العَذ‍َ‍‌ابُ بَ‍‍غْ‍‍تَةً ‌وَ‌أَ‌نْ‍‍تُمْ لاَ‌ تَشْعُر‍‍ُ‌و‍‍نَ
'An Taqūla Nafsun Yā Ĥasratā `Alá Mā Farraţtu Fī Janbi Allāhi Wa 'In Kuntu Lamina As-Sākhirīna (Az-Zumar: 56). So that a soul may not say, "How sorry I am, for having neglected my duty to God, and for having been of the scoffers."‌ 039056 أَ‌ن‌ْ تَ‍‍قُ‍‍ولَ نَفْسٌ يَاحَسْ‍رَتَا‌ عَلَى‌ مَا‌ فَ‍رَّ‍طْ‍‍تُ فِي جَ‍‌‍نْ‍‍بِ ‌ال‍‍لَّ‍‍هِ ‌وَ‌إِ‌ن‌ْ كُ‍‌‍نْ‍‍تُ لَمِنَ ‌ال‍‍سَّاخِ‍‍رِ‍ي‍نَ
'Aw Taqūla Law 'Anna Allāha Hadānī Lakuntu Mina Al-Muttaqīna (Az-Zumar: 57). Or say, "Had God guided me; I would have been of the pious."‌ 039057 أَ‌وْ‌ تَ‍‍قُ‍‍ولَ لَوْ أَنّ‌َ ‌اللَّ‍‍هَ هَدَ‌انِي لَكُ‍‌‍نْ‍‍تُ مِنَ ‌الْمُتَّ‍‍ق‍‍ِي‍نَ
'Aw Taqūla Ĥīna Tará Al-`Adhāba Law 'Anna Lī Karratan Fa'akūna Mina Al-Muĥsinīna (Az-Zumar: 58). Or say, when it sees the penalty, "If only I had another chance, I would be of the virtuous."‌ 039058 أَ‌وْ‌ تَ‍‍قُ‍‍ولَ ح‍‍ِ‍ي‍‍نَ تَ‍رَ‌ى‌ ‌الْعَذ‍َ‍‌ابَ لَوْ أَنّ‌َ لِي كَ‍رَّةً فَأَك‍‍ُ‍ونَ مِنَ ‌الْمُحْسِن‍‍ِي‍نَ
Balá Qad Jā'atka 'Āyātī Fakadhdhabta Bihā Wa Astakbarta Wa Kunta Mina Al-Kāfirīna (Az-Zumar: 59). Yes indeed! My Verses did come to you, but you called them lies, turned arrogant, and were of the faithless. 039059 بَلَى‌ قَ‍‍دْ‌ ج‍‍َا‌ءَتْكَ ‌آيَاتِي فَكَذَّبْ‍‍تَ بِهَا وَ‌اسْتَكْبَرْتَ ‌وَكُ‍‌‍نْ‍‍تَ مِنَ ‌الْكَافِ‍‍رِ‍ي‍نَ
Wa Yawma Al-Qiyāmati Tará Al-Ladhīna Kadhabū `Alá Allāhi Wujūhuhum Muswaddatun ۚ 'Alaysa Fī Jahannama Mathwan Lilmutakabbirīna (Az-Zumar: 60). On the Day of Resurrection, you will see those who told lies about God with their faces blackened. Is there not a place in Hell for the arrogant? 039060 وَيَ‍‍وْمَ ‌الْ‍‍قِ‍‍يَامَةِ تَ‍رَ‌ى‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَذَبُوا‌ عَلَى‌ ‌ال‍لَّ‍‍هِ ‌وُجُوهُهُمْ مُسْوَ‌دَّةٌ ۚ ‌أَلَ‍‍يْ‍‍سَ فِي جَهَ‍‍نَّ‍‍مَ مَثْو‌ىً لِلْمُتَكَبِّ‍‍رِ‍ي‍نَ
Wa Yunajjī Al-Lahu Al-Ladhīna Attaqaw Bimafāzatihim Lā Yamassuhumu As-Sū'u Wa Lā Hum Yaĥzanūna (Az-Zumar: 61). And God will save those who maintained righteousness to their place of salvation. No harm will touch them, nor will they grieve. 039061 وَيُنَجِّي ال‍‍لَّ‍‍هُ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌اتَّ‍‍قَ‍‍و‌ا‌ بِمَفَا‌زَتِهِمْ لاَ‌ يَمَسُّهُمُ ‌ال‍‍سّ‍‍ُ‍و‌ءُ وَلاَ‌ هُمْ يَحْزَن‍‍ُو‍نَ
Al-Lahu Khāliqu Kulli Shay'in ۖ Wa Huwa `Alá Kulli Shay'in Wa Kīlun (Az-Zumar: 62). God is the Creator of all things, and He is in Charge of all things. 039062 ال‍‍لَّ‍‍هُ خَ‍‍الِ‍‍قُ كُلِّ شَ‍‍يْء‌ٍ ۖ ‌وَهُوَ‌ عَلَى‌ كُلِّ شَ‍‍يْء‌ٍ ‌وَك‍‍ِي‍لٌ
Lahu Maqālīdu As-Samāwāti Wa Al-'Arđi ۗ Wa Al-Ladhīna Kafarū Bi'āyāti Allāhi 'Ūlā'ika Humu Al-Khāsirūna (Az-Zumar: 63). To Him belong the reins of the heavens and the earth. But those who blaspheme against the revelations of God"”it is they who are the losers. 039063 لَهُ مَ‍‍قَ‍‍ال‍‍ِ‍ي‍‍دُ‌ ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَ‌الأَ‌رْضِ ۗ ‌وَ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا‌ بِآي‍‍َاتِ ‌ال‍‍لَّ‍‍هِ ‌أ‍ُ‍‌وْل‍‍َائِكَ هُمُ ‌الْ‍‍خَ‍‍اسِر‍‍ُ‌و‍‍نَ
Qul 'Afaghayra Allāhi Ta'murūnnī 'A`budu 'Ayyuhā Al-Jāhilūna (Az-Zumar: 64). Say, "Is it other than God you instruct me to worship, you ignorant ones?"‌ 039064 قُ‍‍لْ ‌أَفَ‍‍غَ‍‍يْ‍رَ‌ال‍لَّ‍‍هِ تَأْمُر‍ُ‍‌ونِّ‍‍ي ‌أَعْبُدُ أَيُّهَا‌ ‌الْجَاهِل‍‍ُو‍نَ
Wa Laqad 'Ūĥiya 'Ilayka Wa 'Ilá Al-Ladhīna Min Qablika La'in 'Ashrakta Layaĥbaţanna `Amaluka Wa Latakūnanna Mina Al-Khāsirīna (Az-Zumar: 65). It was revealed to you, and to those before you, that if you idolize, your works will be in vain, and you will be of the losers. 039065 وَلَ‍قَ‍‍دْ أ‍ُ‍‌وحِيَ ‌إِلَ‍‍يْ‍‍كَ ‌وَ‌إِلَى‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍بْ‍‍لِكَ لَئِ‍‌نْ ‌أَشْ‍رَكْتَ لَيَحْبَ‍‍طَ‍‍نّ‌َ عَمَلُكَ ‌وَلَتَكُونَ‍‍نّ‌َ مِنَ ‌الْ‍‍خَ‍‍اسِ‍‍رِ‍ي‍نَ
Bali Allāha Fā`bud Wa Kun Mina Ash-Shākirīna (Az-Zumar: 66). Rather, worship God, and be of the appreciative. 039066 بَلِ ‌اللَّ‍‍هَ فَاعْبُ‍‍دْ وَكُ‍‌‍ن‌ْ مِنَ ‌ال‍‍شَّاكِ‍‍رِ‍ي‍نَ
Wa Mā Qadarū Allaha Ĥaqqa Qadrihi Wa Al-'Arđu Jamī`āan Qabđatuhu Yawma Al-Qiyāmati Wa As-Samāwātu Maţwīyātun Biyamīnihi ۚ Subĥānahu Wa Ta`ālá `Ammā Yushrikūna (Az-Zumar: 67). They have not esteemed God as He ought to be esteemed. The entire earth will be in His grip on the Day of Resurrection, and the heavens will be folded in His righ. Immaculate is He, and Transcendent He is beyond the associations they make. 039067 وَمَا‌ قَ‍‍دَ‌رُ‌وا‌ ‌اللَّ‍‍هَ حَ‍‍قَّ قَ‍‍دْ‌رِهِ ‌وَ‌الأَ‌رْضُ جَمِيعاً قَ‍‍بْ‍‍ضَ‍‍تُهُ يَ‍‍وْمَ ‌الْ‍‍قِ‍‍يَامَةِ ‌وَ‌ال‍‍سَّما‌و‍َ‍‌اتُ مَ‍‍طْ‍‍وِيّ‍‍َات‌‍ٌ بِيَمِينِهِ ۚ سُ‍‍بْ‍‍حَانَهُ ‌وَتَعَالَى‌ عَ‍‍مَّ‍‍ا‌ يُشْ‍‍رِك‍‍ُو‍نَ
Wa Nufikha Fī Aş-Şūri Faşa`iqa Man As-Samāwāti Wa Man Al-'Arđi 'Illā Man Shā'a Allāhu ۖ Thumma Nufikha Fīhi 'Ukhrá Fa'idhā Hum Qiyāmun Yanžurūna (Az-Zumar: 68). And the Trumpet will be sounded, whereupon everyone in the heavens and the earth will be stunned, except whomever God wills. Then it will be sounded another time, whereupon they will rise up, looking on. 039068 وَنُفِ‍‍خَ فِي ‌ال‍‍صُّ‍‍و‌رِ فَ‍‍صَ‍‍عِ‍‍قَ مَ‍‌‍ن‌ْ فِي ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَمَ‍‌‍ن‌ْ فِي ‌الأَ‌رْضِ ‌إِلاَّ‌ مَ‍‌‍ن‌ْ ش‍‍َا‌ءَ ‌ال‍لَّ‍‍هُ ۖ ثُ‍‍مّ‌َ نُفِ‍‍خَ ف‍‍ِ‍ي‍‍هِ ‌أُخْ‍رَ‌ى‌ فَإِ‌ذَ‌ا‌ هُمْ قِ‍‍ي‍‍َامٌ يَ‍‌‍نْ‍‍ظُ‍‍ر‍‍ُ‌و‍‍نَ
Wa 'Ashraqati Al-'Arđu Binūri Rabbihā Wa Wuđi`a Al-Kitābu Wa Jī'a Bin-Nabīyīna Wa Ash-Shuhadā'i Wa Quđiya Baynahum Bil-Ĥaqqi Wa Hum Lā Yužlamūna (Az-Zumar: 69). And the earth will shine with the Light of its Lord; and the Book will be put in place; and the prophets and the witnesses will be brought in; and Judgment will be passed among them equitably, and they will not be wronged. 039069 وَ‌أَشْ‍رَقَ‍‍تِ ‌الأَ‌رْضُ بِن‍‍ُ‍و‌رِ رَبِّهَا وَ‌وُضِ‍‍عَ ‌الْكِت‍‍َابُ ‌وَج‍‍ِ‍يءَ‌ بِ‍‍ال‍‍نَّ‍‍بِيّ‍‍ِ‍ي‍‍نَ ‌وَ‌ال‍‍شُّهَد‍َ‌اءِ وَقُ‍‍ضِ‍‍يَ بَيْنَهُمْ بِ‍‍الْحَ‍‍قِّ ‌وَهُمْ لاَ‌ يُ‍‍ظْ‍‍لَم‍‍ُو‍نَ
Wa Wuffiyat Kullu Nafsin Mā `Amilat Wa Huwa 'A`lamu Bimā Yaf`alūna (Az-Zumar: 70). And every soul will be fully compensated for what it had done. He is well aware of what they do. 039070 وَ‌وُفِّيَتْ كُلُّ نَفْسٍ مَا‌ عَمِلَتْ ‌وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَا‌ يَفْعَل‍‍ُو‍نَ
Wa Sīqa Al-Ladhīna Kafarū 'Ilá Jahannama Zumaan ۖ Ĥattá 'Idhā Jā'ūhā Futiĥat 'Abwābuhā Wa Qāla Lahum Khazanatuhā 'Alam Ya'tikum Rusulun Minkum Yatlūna `Alaykum 'Āyāti Rabbikum Wa Yundhirūnakum Liqā'a Yawmikumdhā ۚ Qālū Balá Wa Lakin Ĥaqqat Kalimatu Al-`Adhābi `Alá Al-Kāfirīna (Az-Zumar: 71). Those who disbelieved will be driven to Hell in throngs. Until, when they have reached it, and its gates are opened, its keepers will say to them, "Did not messengers from among you come to you, reciting to you the revelations of your Lord, and warning you of the meeting of this Day of yours?"‌ They will say, "Yes, but the verdict of punishment is justified against the disbelievers."‌ 039071 وَس‍‍ِ‍ي‍‍قَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا‌ ‌إِلَى‌ جَهَ‍‍نَّ‍‍مَ ‌زُمَر‌اً‌ ۖ حَتَّ‍‍ى إِ‌ذَ‌ا‌ ج‍‍َا‌ء‍ُ‍‌وهَا‌ فُتِحَتْ ‌أَبْ‍‍وَ‌ابُهَا وَقَ‍الَ لَهُمْ خَ‍‍زَنَتُهَ‍‍ا أَلَمْ يَأْتِكُمْ ‌رُسُلٌ مِ‍‌‍نْ‍‍كُمْ يَتْل‍‍ُ‍ونَ عَلَيْكُمْ ‌آي‍‍َاتِ رَبِّكُمْ ‌وَيُ‍‌‍نْ‍‍ذِ‌رُ‌ونَكُمْ لِ‍‍قَ‍‍ا‌ءَ‌ يَوْمِكُمْ هَذَ‌ا‌ ۚ قَ‍‍الُوا‌ بَلَى وَلَكِ‍‌‍ن‌ْ حَ‍‍قَّ‍‍تْ كَلِمَةُ ‌الْعَذ‍َ‍‌ابِ عَلَى‌ ‌الْكَافِ‍‍رِ‍ي‍نَ
Qīla Adkhulū 'Abwāba Jahannama Khālidīna Fīhā ۖ Fabi'sa Math Al-Mutakabbirīna (Az-Zumar: 72). It will be said, "Enter the gates of Hell, to abide therein eternally."‌ How wretched is the destination of the arrogant. 039072 قِ‍‍ي‍‍لَ ‌ا‌دْ‍خُ‍‍لُ‍‍وا‌ ‌أَبْ‍‍و‍َ‍‌ابَ جَهَ‍‍نَّ‍‍مَ خَ‍‍الِد‍ِ‍ي‍‍نَ فِيهَا‌ ۖ فَبِئْسَ مَثْوَ‌ى‌ ‌الْمُتَكَبِّ‍‍رِ‍ي‍نَ
Wa Sīqa Al-Ladhīna Attaqawā Rabbahum 'Ilá Al-Jannati Zumaan ۖ Ĥattá 'Idhā Jā'ūhā Wa Futiĥat 'Abwābuhā Wa Qāla Lahum Khazanatuhā Salāmun `Alaykum Ţibtumdkhulūhā Khālidīna (Az-Zumar: 73). And those who feared their Lord will be led to Paradise in throngs. Until, when they have reached it, and its gates are opened, its keepers will say to them, "Peace be upon you, you have been good, so enter it, to abide therein eternally."‌ 039073 وَس‍‍ِ‍ي‍‍قَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌اتَّ‍‍قَ‍‍وْ‌ا ‍رَبَّهُمْ ‌إِلَى‌ ‌الْجَ‍‍نَّ‍‍ةِ ‌زُمَر‌اً‌ ۖ حَتَّ‍‍ى إِ‌ذَ‌ا‌ ج‍‍َا‌ء‍ُ‍‌وهَا وَفُتِحَتْ ‌أَبْ‍‍وَ‌ابُهَا وَقَ‍الَ لَهُمْ خَ‍‍زَنَتُهَا‌ سَلاَمٌ عَلَيْكُمْ طِ‍‍بْ‍‍تُمْ فَا‌دْ‍خُ‍‍لُوهَا‌ خَ‍‍الِد‍‍ِي‍نَ
Wa Qālū Al-Ĥamdu Lillāh Al-Ladhī Şadaqanā Wa`dahu Wa 'Awrathanā Al-'Arđa Natabawwa'u Mina Al-Jannati Ĥaythu Nashā'u ۖ Fani`ma 'Ajru Al-`Āmilīna (Az-Zumar: 74). And they will say, "Praise be to God, who has fulfilled His promise to us, and made us inherit the land, enjoying Paradise as we please."‌ How excellent is the reward of the workers. 039074 وَ‍قَ‍‍الُوا‌ ‌الْحَمْدُ‌ لِ‍‍لَّ‍‍هِ ‌الَّذِي صَ‍‍دَقَ‍‍نَا وَعْدَهُ ‌وَ‌أَ‌وْ‌‍رَثَنَا‌ ‌الأَ‌رْضَ نَتَبَوَّ‌أُ‌ مِنَ ‌الْجَ‍‍نَّ‍‍ةِ حَ‍‍يْ‍‍ثُ نَش‍‍َا‌ءُ‌ ۖ فَنِعْمَ ‌أَجْ‍‍رُ‌ ‌الْعَامِل‍‍ِي‍نَ
Wa Tará Al-Malā'ikata Ĥāffīna Min Ĥawli Al-`Arshi Yusabbiĥūna Biĥamdi Rabbihim ۖ Wa Quđiya Baynahum Bil-Ĥaqqi Wa Qīla Al-Ĥamdu Lillāh Rabbi Al-`Ālamīna (Az-Zumar: 75). And you will see the angels hovering around the Throne, glorifying their Lord with praise. And it will be judged between them equitably, and it will be said, "Praise be to God, Lord of the Worlds."‌ 039075 وَتَ‍رَ‌ى‌ ‌الْمَلاَئِكَةَ ح‍‍َافّ‍‍ِ‍ي‍‍نَ مِ‍‌‍ن‌ْ حَ‍‍وْلِ ‌الْعَرْشِ يُسَبِّح‍‍ُ‍ونَ بِحَمْدِ ‍رَبِّهِمْ ۖ ‌وَقُ‍‍ضِ‍‍يَ بَيْنَهُمْ بِ‍‍الْحَ‍‍قِّ ‌وَقِ‍‍ي‍‍لَ ‌الْحَمْدُ‌ لِ‍‍لَّ‍‍هِ رَبِّ ‌الْعَالَم‍‍ِي‍نَ
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Next Sūrah