Roman Script    Reciting key words        Previous Sūrah   Next Sūrah   Quraan Index    Home  

29) Sūrat Al-`Ankabūt

Private Tutoring Sessions

29) سُورَة العَنكَبُوت

Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
'Alif-Lām-Mīm (Al-`Ankabūt: 1). Alif, Lam, Meem. 029001 أَلِف-لَام-م‍‍ِي‍‍م
'Aĥasiba An-Nāsu 'An Yutrakū 'An Yaqūlū 'Āmannā Wa Hum Lā Yuftanūna (Al-`Ankabūt: 2). Have the people supposed that they will be left alone to say, "We believe,"‌ without being put to the test? 029002 أَحَسِبَ ‌ال‍‍نّ‍‍َاسُ ‌أَ‌ن‌ْ يُتْ‍رَكُ‍‍وا‌ ‌أَ‌ن‌ْ يَ‍‍قُ‍‍ولُ‍‍وا‌ ‌آمَ‍‍نَّ‍‍ا وَهُمْ لاَ‌ يُفْتَن‍‍ُو‍نَ
Wa Laqad Fatannā Al-Ladhīna Min Qablihim ۖ Falaya`lamanna Allāhu Al-Ladhīna Şadaqū Wa Laya`lamanna Al-Kādhibīna (Al-`Ankabūt: 3). We have tested those before them. God will surely know the truthful, and He will surely know the liars. 029003 وَلَ‍قَ‍‍دْ‌ فَتَ‍‍نَّ‍‍ا‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍بْ‍‍لِهِمْ ۖ فَلَيَعْلَمَ‍‍نّ‌َ ‌ال‍لَّ‍‍هُ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ صَ‍‍دَقُ‍‍وا‌ ‌وَلَيَعْلَمَ‍‍نّ‌َ ‌الْكَا‌ذِب‍‍ِي‍نَ
'Am Ĥasiba Al-Ladhīna Ya`malūna As-Sayyi'āti 'An Yasbiqūnā ۚ Sā'a Mā Yaĥkumūna (Al-`Ankabūt: 4). Or do those who commit sins think they can fool Us? Terrible is their opinion! 029004 أَمْ حَسِبَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ يَعْمَل‍‍ُ‍ونَ ‌ال‍‍سَّيِّئ‍‍َاتِ ‌أَ‌ن‌ْ يَسْبِ‍‍قُ‍‍ونَا‌ ۚ س‍‍َا‌ءَ‌ مَا‌ يَحْكُم‍‍ُو‍نَ
Man Kāna Yarjū Liqā'a Allāhi Fa'inna 'Ajala Allāhi La'ātin ۚ Wa Huwa As-Samī`u Al-`Alīmu (Al-`Ankabūt: 5). Whoever looks forward to the meeting with God"”the appointed time of God is coming. He is the All-Hearing, the All-Knowing. 029005 مَ‍‌‍ن‌ْ ك‍‍َانَ يَرْجُو‌ لِ‍‍قَ‍‍ا‌ءَ ‌ال‍لَّ‍‍هِ فَإِنّ‌َ ‌أَجَلَ ‌ال‍لَّ‍‍هِ لَآتٍ ۚ ‌وَهُوَ ‌ال‍‍سَّم‍‍ِ‍ي‍‍عُ ‌الْعَل‍‍ِي‍مُ
Wa Man Jāhada Fa'innamā Yujāhidu Linafsihi ۚ 'Inna Allāha Laghanīyun `Ani Al-`Ālamīna (Al-`Ankabūt: 6). Whoever strives, strives only for himself. God is Independent of the beings. 029006 وَمَ‍‌‍ن‌ْ جَاهَدَ‌ فَإِنَّ‍‍مَا‌ يُجَاهِدُ‌ لِنَفْسِهِ ۚ ‌إِنّ‌َ ‌اللَّ‍‍هَ لَ‍‍غَ‍‍نِيٌّ عَنِ ‌الْعَالَم‍‍ِي‍نَ
Wa Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Lanukaffiranna `Anhum Sayyi'ātihim Wa Lanajziyannahum 'Aĥsana Al-Ladhī Kānū Ya`malūna (Al-`Ankabūt: 7). Those who believe and do righteous deeds"”We will remit their sins, and We will reward them according to the best of what they used to do. 029007 وَ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا‌ ‌وَعَمِلُوا‌ ‌ال‍‍صَّ‍‍الِح‍‍َاتِ لَنُكَفِّ‍رَنّ‌َ عَ‍‌‍نْ‍‍هُمْ سَيِّئ‍‍َ‍‍اتِهِمْ ‌وَلَنَ‍‍جْ‍‍زِيَ‍‍نَّ‍‍هُمْ ‌أَحْسَنَ ‌الَّذِي كَانُوا‌ يَعْمَل‍‍ُو‍نَ
Wa Waşşaynā Al-'Insāna Biwālidayhi Ĥusnāan ۖ Wa 'In Jāhadāka Litushrika Bī Mā Laysa Laka Bihi `Ilmun Falā Tuţi`humā ۚ 'Ilayya Marji`ukum Fa'unabbi'ukum Bimā Kuntum Ta`malūna (Al-`Ankabūt: 8). We have advised the human being to be good to his parents. But if they urge you to associate with Me something you have no knowledge of, do not obey them. To Me is your return; and I will inform you of what you used to do. 029008 وَ‌وَ‍صَّ‍‍يْنَا‌ ‌الإِ‌ن‍‍س‍‍َانَ بِوَ‌الِدَيْ‍‍هِ حُسْناً ۖ ‌وَ‌إِ‌ن‌ْ جَاهَد‍َ‍‌اكَ لِتُشْ‍‍رِكَ بِي مَا‌ لَ‍‍يْ‍‍سَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ فَلاَ‌ تُ‍‍طِ‍‍عْهُمَ‍‍اۚ ‌إِلَيَّ مَرْجِعُكُمْ فَأُنَبِّئُكُمْ بِمَا‌ كُ‍‌‍نْ‍‍تُمْ تَعْمَل‍‍ُو‍نَ
Wa Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Lanudkhilannahum Aş-Şāliĥīna (Al-`Ankabūt: 9). Those who believe and do good works"”We will admit them into the company of the righteous. 029009 وَ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا‌ ‌وَعَمِلُوا‌ ‌ال‍‍صَّ‍‍الِح‍‍َاتِ لَنُ‍‍دْ‍خِ‍‍لَ‍‍نَّ‍‍هُمْ فِي ‌ال‍‍صَّ‍‍الِح‍‍ِي‍نَ
Wa Mina An-Nāsi Man Yaqūlu 'Āmannā Billāhi Fa'idhādhiya Fī Al-Lahi Ja`ala Fitnata An-Nāsi Ka`adhābi Allāhi Wa La'in Jā'a Naşrun Min Rabbika Layaqūlunna 'Innā Kunnā Ma`akum ۚ 'Awalaysa Allāhu Bi'a`lama Bimā Fī Şudūri Al-`Ālamīna (Al-`Ankabūt: 10). Among the people is he who says, "We have believed in God."‌ Yet when he is harmed on God's account, he equates the people's persecution with God's retribution. And if help comes from your Lord, he says, "We were actually with you."‌ Is not God aware of what is inside the hearts of the people? 029010 وَمِنَ ‌ال‍‍نّ‍‍َاسِ مَ‍‌‍ن‌ْ يَ‍‍قُ‍‍ولُ ‌آمَ‍‍نَّ‍‍ا‌ بِ‍‍ال‍‍لَّ‍‍هِ فَإِ‌ذَ‌ا أ‍ُ‍‌و‌ذِيَ فِي ‌اللَّهِ جَعَلَ فِتْنَةَ ‌ال‍‍نّ‍‍َاسِ كَعَذ‍َ‍‌ابِ ‌ال‍‍لَّ‍‍هِ ‌وَلَئِ‍‌‍ن‌ْ ج‍‍َا‌ءَ‌ نَ‍‍صْ‍‍رٌ مِ‍‌‍ن‌ْ رَبِّكَ لَيَ‍‍قُ‍‍ولُ‍‍نّ‌َ ‌إِنَّ‍‍ا‌ كُ‍‍نَّ‍‍ا‌ مَعَكُمْ ۚ ‌أَ‌وَلَ‍‍يْ‍‍سَ ‌ال‍لَّ‍‍هُ بِأَعْلَمَ بِمَا‌ فِي صُ‍‍د‍ُ‍‌و‌رِ ‌الْعَالَم‍‍ِي‍نَ
Wa Laya`lamanna Allāhu Al-Ladhīna 'Āmanū Wa Laya`lamanna Al-Munāfiqīna (Al-`Ankabūt: 11). God certainly knows those who believe, and He certainly knows the hypocrites. 029011 وَلَيَعْلَمَ‍‍نّ‌َ ‌ال‍لَّ‍‍هُ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا‌ ‌وَلَيَعْلَمَ‍‍نّ‌َ ‌الْمُنَافِ‍‍ق‍‍ِي‍نَ
Wa Qāla Al-Ladhīna Kafarū Lilladhīna 'Āmanū Attabi`ū Sabīlanā Wa Lnaĥmil Khaţāyākum Wa Mā Hum Biĥāmilīna Min Khaţāyāhum Min Shay'in ۖ 'Innahum Lakādhibūna (Al-`Ankabūt: 12). Those who disbelieve say to those who believe, "Follow our way, and we will carry your sins."‌ In no way can they carry any of their sins. They are liars. 029012 وَ‍قَ‍الَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا‌ لِلَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا‌ ‌اتَّبِعُوا‌ سَبِيلَنَا وَلْنَحْمِلْ خَ‍‍طَ‍‍ايَاكُمْ ‌وَمَا‌ هُمْ بِحَامِل‍‍ِ‍ي‍‍نَ مِ‍‌ن‌ْ خَ‍‍طَ‍‍ايَاهُمْ مِ‍‌‍ن‌ْ شَ‍‍يْء‌‌ٍ ۖ ‌إِنَّ‍‍هُمْ لَكَا‌ذِب‍‍ُو‍نَ
Wa Layaĥmilunna 'Athqālahum Wa 'Athqālāan Ma`a 'Athqālihim ۖ Wa Layus'alunna Yawma Al-Qiyāmati `Ammā Kānū Yaftarūna (Al-`Ankabūt: 13). They will carry their own loads, and other loads with their own. And they will be questioned on the Day of Resurrection concerning what they used to fabricate. 029013 وَلَيَحْمِلُ‍‍نّ‌َ ‌أَثْ‍‍قَ‍‍الَهُمْ ‌وَ‌أَثْ‍‍قَ‍‍الاً مَعَ ‌أَثْ‍‍قَ‍‍الِهِمْ ۖ ‌وَلَيُسْأَلُ‍‍نّ‌َ يَ‍‍وْمَ ‌الْ‍‍قِ‍‍يَامَةِ عَ‍‍مَّ‍‍ا‌ كَانُوا‌ يَفْتَر‍‍ُ‌و‍‍نَ
Wa Laqad 'Arsalnā Nūĥāan 'Ilá Qawmihi Falabitha Fīhim 'Alfa Sanatin 'Illā Khamsīna `Āmāan Fa'akhadhahumu Aţ-Ţūfānu Wa Hum Žālimūn (Al-`Ankabūt: 14). We sent Noah to his people, and He stayed among them for a thousand years minus fifty years. Then the Deluge swept them; for they were wrongdoers. 029014 وَلَ‍قَ‍‍دْ أَ‌رْسَلْنَا‌ نُوحاً ‌إِلَى‌ قَ‍‍وْمِهِ فَلَبِثَ فِيهِمْ ‌أَلْفَ سَنَةٍ ‌إِلاَّ خَ‍‍مْس‍‍ِ‍ي‍‍نَ عَاماً فَأَ‍خَ‍‍ذَهُمُ ‌ال‍‍طُّ‍‍وف‍‍َانُ ‌وَهُمْ ظَ‍‍الِم‍‍ُو‍‍ن
Fa'anjaynāhu Wa 'Aşĥāba As-Safīnati Wa Ja`alnāhā 'Āyatan Lil`ālamīna (Al-`Ankabūt: 15). But We saved him, together with the company of the Ark, and We made it a sign for all peoples. 029015 فَأَ‌ن‍‍جَيْن‍‍َاهُ ‌وَ‌أَ‍صْ‍‍ح‍‍َابَ ‌ال‍‍سَّفِينَةِ ‌وَجَعَلْنَاهَ‍‍ا آيَة ً‌ لِلْعَالَم‍‍ِي‍نَ
Wa 'Ibhīma 'Idh Qāla Liqawmihi A`budū Allaha Wa Attaqūhu ۖ Dhalikum Khayrun Lakum 'In Kuntum Ta`lamūna (Al-`Ankabūt: 16). And Abraham, when he said to his people, "Worship God, and fear Him. That is better for you, if you only knew. 029016 وَ‌إِبْ‍رَ‌اه‍‍ِ‍ي‍‍مَ ‌إِ‌ذْ‌ قَ‍الَ لِ‍‍قَ‍‍وْمِهِ ‌اعْبُدُ‌وا‌ ‌اللَّ‍‍هَ ‌وَ‌اتَّ‍‍قُ‍‍وهُ ۖ ‌ذَلِكُمْ خَ‍‍يْ‍‍ر‌ٌ لَكُمْ ‌إِ‌ن‌ْ كُ‍‌‍نْ‍‍تُمْ تَعْلَم‍‍ُو‍نَ
'Innamā Ta`budūna Min Dūni Allāhi 'Awthānāan Wa Takhluqūna 'Ifkāan ۚ 'Inna Al-Ladhīna Ta`budūna Min Dūni Allāhi Lā Yamlikūna Lakum Rizqāanbtaghū `Inda Allāhi Ar-Rizqa Wa A`budūhu Wa Ashkurū Lahu ۖ 'Ilayhi Turja`ūna (Al-`Ankabūt: 17). You worship idols besides God, and you fabricate falsehoods. Those you worship, instead of God, cannot provide you with livelihood. So seek your livelihood from God, and worship Him, and thank Him. To Him you will be returned."‌ 029017 إِنَّ‍‍مَا‌ تَعْبُد‍ُ‍‌ونَ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌د‍ُ‍‌ونِ ‌ال‍‍لَّ‍‍هِ ‌أَ‌وْثَاناً ‌وَتَ‍‍خْ‍‍لُ‍‍قُ‍‍ونَ ‌إِفْكاً ۚ ‌إِنّ‌َ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ تَعْبُد‍ُ‍‌ونَ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌د‍ُ‍‌ونِ ‌ال‍‍لَّ‍‍هِ لاَ‌ يَمْلِك‍‍ُ‍ونَ لَكُمْ ‌رِ‌زْق‍‍اً فَابْ‍‍تَ‍‍غُ‍‍وا‌ عِ‍‌‍نْ‍‍دَ ‌ال‍لَّ‍‍هِ ‌ال‍‍رِّ‌زْقَ ‌وَ‌اعْبُد‍ُ‍‌وهُ ‌وَ‌اشْكُرُ‌وا‌ لَهُ ۖ ‌إِلَ‍‍يْ‍‍هِ تُرْجَع‍‍ُو‍نَ
Wa 'In Tukadhdhibū Faqad Kadhdhaba 'Umamun Min Qablikum ۖ Wa Mā `Alá Ar-Rasūli 'Illā Al-Balāghu Al-Mubīnu (Al-`Ankabūt: 18). If you disbelieve, communities before you have also disbelieved. The Messenger is only responsible for clear transmission. 029018 وَ‌إِ‌ن‌ْ تُكَذِّبُوا‌ فَ‍‍قَ‍‍دْ‌ كَذَّبَ ‌أُمَمٌ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍بْ‍‍لِكُمْ ۖ ‌وَمَا‌ عَلَى‌ ‌ال‍رَّس‍‍ُ‍ولِ ‌إِلاَّ ‌الْبَلاَغُ ‌الْمُب‍‍ِي‍نُ
'Awalam Yarawā Kayfa Yubdi'u Allāhu Al-Khalqa Thumma Yu`īduhu ۚ 'Inna Dhālika `Alá Allāhi Yasīrun (Al-`Ankabūt: 19). Have they not seen how God originates the creation, and then reproduces it? This is easy for God. 029019 أَ‌وَلَمْ يَ‍رَ‌وْ‌ا‌ كَ‍‍يْ‍‍فَ يُ‍‍بْ‍‍دِئُ ‌ال‍لَّ‍‍هُ ‌الْ‍‍خَ‍‍لْ‍‍قَ ثُ‍‍مّ‌َ يُعِيدُهُ ۚ ‌إِنّ‌َ ‌ذَلِكَ عَلَى‌ ‌ال‍لَّ‍‍هِ يَس‍‍ِي‍رٌ
Qul Sīrū Fī Al-'Arđi Fānžurū Kayfa Bada'a Al-Khalqa ۚ Thumma Allāhu Yunshi'u An-Nash'ata Al-'Ākhirata ۚ 'Inna Allāha `Alá Kulli Shay'in Qadīrun (Al-`Ankabūt: 20). Say, "Roam the earth, and observe how He originated the creation."‌ Then God will bring about the next existence. God has power over all things."‌ 029020 قُ‍‍لْ سِيرُ‌وا‌ فِي ‌الأَ‌رْضِ فَا‌نْ‍‍ظُ‍‍رُ‌وا‌ كَ‍‍يْ‍‍فَ بَدَ‌أَ ‌الْ‍‍خَ‍‍لْ‍‍قَ ۚ ثُ‍‍مّ‌َ ‌ال‍لَّ‍‍هُ يُ‍‌‍ن‍‍شِئُ ‌ال‍‍نَّ‍‍شْأَةَ ‌الآ‍‍خِ‍رَةَ ۚ ‌إِنّ‌َ ‌اللَّ‍‍هَ عَلَى‌ كُلِّ شَ‍‍يْء‌‌ٍ قَ‍‍د‍‍ِي‍رٌ
Yu`adhdhibu Man Yashā'u Wa Yarĥamu Man Yashā'u ۖ Wa 'Ilayhi Tuqlabūna (Al-`Ankabūt: 21). He punishes whom He wills, and He grants mercy to whom He wills, and to Him you will be restored. 029021 يُعَذِّبُ مَ‍‌‍ن‌ْ يَش‍‍َا‌ءُ وَيَرْحَمُ مَ‍‌‍ن‌ْ يَش‍‍َا‌ءُ‌ ۖ ‌وَ‌إِلَ‍‍يْ‍‍هِ تُ‍‍قْ‍‍لَب‍‍ُو‍نَ
Wa Mā 'Antum Bimu`jizīna Fī Al-'Arđi Wa Lā Fī As-Samā'i ۖ Wa Mā Lakum Min Dūni Allāhi Min Wa Līyin Wa Lā Naşīrin (Al-`Ankabūt: 22). You cannot escape, on earth or in the heaven; and you have no protector and no savior besides God. 029022 وَمَ‍‍ا أَ‌نْ‍‍تُمْ بِمُعْجِز‍ِ‍ي‍‍نَ فِي ‌الأَ‌رْ‍ضِ ‌وَلاَ‌ فِي ‌ال‍‍سَّم‍‍َا‌ءِ‌ ۖ ‌وَمَا‌ لَكُمْ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌د‍ُ‍‌ونِ ‌ال‍‍لَّ‍‍هِ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌وَلِيٍّ ‌وَلاَ‌ نَ‍‍صِ‍‍ي‍‍ر‍‍ٍ‌
Wa Al-Ladhīna Kafarū Bi'āyāti Allāhi Wa Liqā'ihi 'Ūlā'ika Ya'isū Min Raĥmatī Wa 'Ūlā'ika Lahum `Adhābun 'Alīmun (Al-`Ankabūt: 23). Those who disbelieved in God's signs and His encounter"”these have despaired of My mercy. For them is a painful torment. 029023 وَ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا‌ بِآي‍‍َاتِ ‌ال‍‍لَّ‍‍هِ ‌وَلِ‍‍قَ‍‍ائِهِ ‌أ‍ُ‍‌وْل‍‍َائِكَ يَئِسُوا‌ مِ‍‌‍ن‌ْ رَحْمَتِي ‌وَ‌أ‍ُ‍‌وْل‍‍َائِكَ لَهُمْ عَذ‍َ‍‌ابٌ ‌أَل‍‍ِي‍مٌ
Famā Kāna Jawāba Qawmihi 'Illā 'An Qālū Aqtulūhu 'Aw Ĥarriqūhu Fa'anjāhu Allāhu Mina An-Nāri ۚ 'Inna Fī Dhālika La'āyātin Liqawmin Yu'uminūna (Al-`Ankabūt: 24). But the only response from his people was their saying, "Kill him, or burn him."‌ But God saved him from the fire. Surely in that are signs for people who believe. 029024 فَمَا‌ ك‍‍َانَ جَو‍َ‍‌ابَ قَ‍‍وْمِهِ ‌إِلاَّ أَ‌ن‌ْ قَ‍‍الُوا‌ ‌ا‍قْ‍‍تُل‍‍ُ‍وهُ ‌أَ‌وْ‌ حَرِّ‍‍قُ‍‍وهُ فَأَ‌ن‍‍ج‍‍َاهُ ‌ال‍لَّ‍‍هُ مِنَ ‌ال‍‍نّ‍‍َا‌رِ ۚ ‌إِنّ‌َ فِي ‌ذَلِكَ لَآي‍‍َاتٍ لِ‍‍قَ‍‍وْمٍ يُؤْمِن‍‍ُو‍نَ
Wa Qāla 'Innamā Attakhadhtum Min Dūni Allāhi 'Awthānāan Mawaddata Baynikum Al-Ĥayāati Ad-Dunۖ Thumma Yawma Al-Qiyāmati Yakfuru Ba`đukum Biba`đin Wa Yal`anu Ba`đukum Ba`đāan Wa Ma'kumu An-Nāru Wa Mā Lakum Minşirīna (Al-`Ankabūt: 25). And he said, "You have chosen idols instead of God, out of affection for one another in the worldly life. But then, on the Day of Resurrection, you will disown one another, and curse one another. Your destiny is Hell, and you will have no saviors."‌ 029025 وَ‍قَ‍الَ ‌إِنَّ‍‍مَا‌ ‌اتَّ‍‍خَ‍‍ذْتُمْ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌د‍ُ‍‌ونِ ‌ال‍‍لَّ‍‍هِ ‌أَ‌وْثَاناً مَوَ‌دَّةَ بَيْنِكُمْ فِي ‌الْحَي‍‍َاةِ ‌ال‍‍دُّ‌نْ‍‍يَا‌ ۖ ثُ‍‍مّ‌َ يَ‍‍وْمَ ‌الْ‍‍قِ‍‍يَامَةِ يَكْفُرُ‌ بَعْ‍‍ضُ‍‍كُمْ بِبَعْ‍‍ضٍ ‌وَيَلْعَنُ بَعْ‍‍ضُ‍‍كُمْ بَعْ‍‍ض‍‍اً ‌وَمَأْ‌وَ‌اكُمُ ‌ال‍‍نّ‍‍َا‌رُ وَمَا‌ لَكُمْ مِ‍‌‍ن‌ْ نَاصِ‍‍رِ‍ي‍نَ
Fa'āmana Lahu Lūţun ۘ Wa Qāla 'Innī Muhājirun 'Ilá Rabbī ۖ 'Innahu Huwa Al-`Azīzu Al-Ĥakīmu (Al-`Ankabūt: 26). Then Lot believed in him, and said, "I am emigrating to my Lord. He is the Noble, the Wise."‌ 029026 فَآمَنَ لَهُ ل‍‍ُ‍و‍‍ط‍ٌ ۘ ‌وَقَ‍الَ ‌إِنِّ‍‍ي مُهَاجِرٌ ‌إِلَى ‍رَبِّ‍‍ي ۖ ‌إِنَّ‍‍هُ هُوَ ‌الْعَز‍ِ‍ي‍‍زُ‌ ‌الْحَك‍‍ِي‍مُ
Wa Wahabnā Lahu 'Isĥāqa Wa Ya`qūba Wa Ja`alnā Fī Dhurrīyatihi An-Nubūwata Wa Al-Kitāba Wa 'Ātaynāhu 'Ajrahu Fī ۖ Ad-Dunyā Wa 'Innahu Fī Al-'Ākhirati Lamina Aş-Şāliĥīn (Al-`Ankabūt: 27). And We granted him Isaac and Jacob, and conferred on his descendants the Prophethood and the Book, and gave him his reward in this life; and in the Hereafter he will be among the upright. 029027 وَ‌وَهَ‍‍بْ‍‍نَا‌ لَهُ ‌إِسْح‍‍َاقَ ‌وَيَعْ‍‍قُ‍‍وبَ ‌وَجَعَلْنَا‌ فِي ‌ذُ‌رِّيَّتِهِ ‌ال‍‍نُّ‍‍بُوَّةَ ‌وَ‌الْكِت‍‍َابَ ‌وَ‌آتَيْن‍‍َاهُ ‌أَجْ‍رَهُ فِي ‌ال‍‍دُّ‌نْ‍‍يَا‌ ۖ ‌وَ‌إِنَّ‍‍هُ فِي ‌الآ‍‍خِ‍رَةِ لَمِنَ ‌ال‍‍صَّ‍‍الِح‍‍ِي‍‍ن
Wa Lūţāan 'Idh Qāla Liqawmihi 'Innakum Lata'tūna Al-Fāĥishata Mā Sabaqakum Bihā Min 'Aĥadin Mina Al-`Ālamīna (Al-`Ankabūt: 28). And Lot, when he said to his people, "You are committing an obscenity not perpetrated before you by anyone in the whole world. 029028 وَلُو‍ط‍‍اً ‌إِ‌ذْ‌ قَ‍الَ لِ‍‍قَ‍‍وْمِهِ ‌إِنَّ‍‍كُمْ لَتَأْت‍‍ُ‍ونَ ‌الْفَاحِشَةَ مَا‌ سَبَ‍‍قَ‍‍كُمْ بِهَا‌ مِ‍‌نْ ‌أَحَد‌ٍ مِنَ ‌الْعَالَم‍‍ِي‍نَ
'A'innakum Lata'tūna Ar-Rijāla Wa Taqţa`ūna As-Sabīla Wa Ta'tūna Fī Nādīkumu Al-Munkara ۖ Famā Kāna Jawāba Qawmihi 'Illā 'An Qālū A'tinā Bi`adhābi Allāhi 'In Kunta Mina Aş-Şādiqīna (Al-`Ankabūt: 29). You approach men, and cut off the way, and commit lewdness in your gatherings."‌ But the only response from his people was to say, "Bring upon us God's punishment, if you are truthful."‌ 029029 أَئِ‍‍نَّ‍‍كُمْ لَتَأْت‍‍ُ‍ونَ ‌ال‍‍رِّج‍‍َالَ ‌وَتَ‍‍قْ‍‍طَ‍‍ع‍‍ُ‍ونَ ‌ال‍‍سَّب‍‍ِ‍ي‍‍لَ ‌وَتَأْت‍‍ُ‍ونَ فِي نَا‌دِيكُمُ ‌الْمُ‍‌‍ن‍‍كَ‍رَۖ فَمَا‌ ك‍‍َانَ جَو‍َ‍‌ابَ قَ‍‍وْمِهِ ‌إِلاَّ أَ‌ن‌ْ قَ‍‍الُوا‌ ‌ائْتِنَا‌ بِعَذ‍َ‍‌ابِ ‌ال‍‍لَّ‍‍هِ ‌إِ‌ن‌ْ كُ‍‌‍ن‍‍تَ مِنَ ‌ال‍‍صَّ‍‍ا‌دِ‍ق‍‍ِي‍نَ
Qāla Rabbi Anşurnī `Alá Al-Qawmi Al-Mufsidīna (Al-`Ankabūt: 30). He said, "My Lord, help me against the people of corruption."‌ 029030 قَ‍الَ رَبِّ ‌ان‍‍صُ‍‍رْنِي عَلَى‌ ‌الْ‍‍قَ‍‍وْمِ ‌الْمُفْسِد‍‍ِي‍نَ
Wa Lammā Jā'at Rusulunā 'Ibhīma Bil-BushQālū 'Innā Muhlikū 'Ahli Hadhihi Al-Qaryati ۖ 'Inna 'Ahlahā Kānū Žālimīna (Al-`Ankabūt: 31). And when Our envoys brought Abraham the good news, they said, "We are going to destroy the people of this town; its people are wrongdoers."‌ 029031 وَلَ‍‍مَّ‍‍ا‌ ج‍‍َا‌ءَتْ ‌رُسُلُنَ‍‍ا إِبْ‍رَ‌اه‍‍ِ‍ي‍‍مَ بِ‍‍الْبُشْ‍رَ‌ى‌ قَ‍‍الُ‍‍وا‌ ‌إِنَّ‍‍ا‌ مُهْلِكُو أَهْلِ هَذِهِ ‌الْ‍‍قَ‍‍رْيَةِ ۖ ‌إِنّ‌َ ‌أَهْلَهَا‌ كَانُوا‌ ظَ‍‍الِم‍‍ِي‍نَ
Qāla 'Inna Fīhā Lūţāan ۚ Qālū Naĥnu 'A`lamu Biman Fīhā ۖ Lanunajjiyannahu Wa 'Ahlahu 'Illā Amra'atahu Kānat Mina Al-Ghābirīn (Al-`Ankabūt: 32). He said, "Yet Lot is in it."‌ They said, "We are well aware of who is in it. We will save him, and his family, except for his wife, who will remain behind."‌ 029032 قَ‍الَ ‌إِنّ‌َ فِيهَا‌ لُوط‍‍اً ۚ قَ‍‍الُوا‌ نَحْنُ ‌أَعْلَمُ بِمَ‍‌‍ن‌ْ فِيهَا‌ ۖ لَنُنَجِّيَ‍‍نَّ‍‍هُ ‌وَ‌أَهْلَهُ ‌إِلاَّ ‌امْ‍رَ‌أَتَهُ كَانَتْ مِنَ ‌الْ‍‍غَ‍‍ابِ‍‍رِين
Wa Lammā 'An Jā'at Rusulunā Lūţāan Sī'a Bihim Wa Đāqa Bihim Dhar`āan Wa Qālū Lā Takhaf Wa Lā Taĥzan ۖ 'Innā Munajjūka Wa 'Ahlaka 'Illā Amra'ataka Kānat Mina Al-Ghābirīna (Al-`Ankabūt: 33). Then, when Our envoys came to Lot, they were mistreated, and he was troubled and distressed on their account. They said, "Do not fear, nor grieve. We will save you and your family, except for your wife, who will remain behind."‌ 029033 وَلَ‍‍مَّ‍‍ا أَ‌ن‌ْ ج‍‍َا‌ءَتْ ‌رُسُلُنَا‌ لُو‍ط‍‍اً س‍‍ِ‍يءَ‌ بِهِمْ ‌وَ‍ضَ‍اقَ بِهِمْ ‌ذَ‌رْعاً ‌وَقَ‍‍الُوا‌ لاَ‌ تَ‍‍خَ‍‍فْ ‌وَلاَ‌ تَحْزَ‌ن‌ْ ۖ ‌إِنَّ‍‍ا‌ مُنَجّ‍‍ُ‍وكَ ‌وَ‌أَهْلَكَ ‌إِلاَّ ‌امْ‍رَ‌أَتَكَ كَانَتْ مِنَ ‌الْ‍‍غَ‍‍ابِ‍‍رِ‍ي‍نَ
'Innā Munzilūna `Alá 'Ahli Hadhihi Al-Qaryati Rijzāan Mina As-Samā'i Bimā Kānū Yafsuqūna (Al-`Ankabūt: 34). "We will bring down upon the people of this town a scourge from heaven, because of their wickedness."‌ 029034 إِنَّ‍‍ا‌ مُ‍‌‍ن‍‍زِل‍‍ُ‍ونَ عَلَ‍‍ى أَهْلِ هَذِهِ ‌الْ‍‍قَ‍‍رْيَةِ ‌رِجْ‍‍ز‌اً مِنَ ‌ال‍‍سَّم‍‍َا‌ءِ‌ بِمَا‌ كَانُوا‌ يَفْسُ‍‍ق‍‍ُو‍نَ
Wa Laqad Taraknā Minhā 'Āyatan Bayyinatan Liqawmin Ya`qilūna (Al-`Ankabūt: 35). And We left behind a clear trace of it, for people who understand. 029035 وَلَ‍قَ‍‍د‌ تَ‍رَكْنَا‌ مِ‍‌‍نْ‍‍هَ‍‍ا آيَةً بَيِّنَة ً‌ لِ‍‍قَ‍‍وْمٍ يَعْ‍‍قِ‍‍ل‍‍ُو‍نَ
Wa 'Ilá Madyana 'Akhāhum Shu`aybāan Faqāla Yā Qawmi A`budū Allaha Wa Arjū Al-Yawma Al-'Ākhira Wa Lā Ta`thawā Fī Al-'Arđi Mufsidīn (Al-`Ankabūt: 36). And to Median, their brother Shuaib. He said, "O my people, worship God and anticipate the Last Day, and do not spread corruption in the land."‌ 029036 وَ‌إِلَى‌ مَ‍‍دْيَنَ ‌أَ‍خَ‍‍اهُمْ شُعَيْباً فَ‍‍قَ‍‍الَ يَاقَ‍‍وْمِ ‌اعْبُدُ‌وا‌ ‌اللَّ‍‍هَ ‌وَ‌ا‌رْجُوا‌ ‌الْيَ‍‍وْمَ ‌الآ‍‍خِ‍‍رَ ‌وَلاَ‌ تَعْثَوْ‌ا‌ فِي ‌الأَ‌رْضِ مُفْسِ‍‍د‍‍ِ‍ين
Fakadhdhabūhu Fa'akhadhat/humu Ar-Rajfatu Fa'aşbaĥū Fī Dārihimthimīna (Al-`Ankabūt: 37). But they rejected him, so the tremor overtook them, and they were left motionless in their homes. 029037 فَكَذَّب‍‍ُ‍وهُ فَأَ‍خَ‍‍ذَتْهُمُ ‌ال‍رَّجْ‍‍فَةُ فَأَ‍صْ‍‍بَحُوا‌ فِي ‌دَ‌ا‌رِهِمْ جَاثِم‍‍ِي‍نَ
Wa `Ādāan Wa Thamūda Wa Qad Tabayyana Lakum Min Masākinihim ۖ Wa Zayyana Lahumu Ash-Shayţānu 'A`mālahum Faşaddahum `Ani As-Sabīli Wa Kānū Mustabşirīna (Al-`Ankabūt: 38). And Aad and Thamood. It has become clear to you from their dwellings. Satan embellished for them their deeds, barring them from the path, even though they could see. 029038 وَعَا‌د‌اً ‌وَثَم‍‍ُ‍و‌دَ وَ‍قَ‍‍دْ‌ تَبَيَّنَ لَكُمْ مِ‍‌‍ن‌ْ مَسَاكِنِهِمْ ۖ ‌وَ‌زَيَّنَ لَهُمُ ‌ال‍‍شَّيْ‍‍طَ‍انُ ‌أَعْمَالَهُمْ فَ‍‍صَ‍‍دَّهُمْ عَنِ ‌ال‍‍سَّب‍‍ِ‍ي‍‍لِ ‌وَكَانُوا‌ مُسْتَ‍‍بْ‍‍صِ‍‍رِ‍ي‍نَ
Wa Qārūna Wa Fir`awna Wa Hāmāna ۖ Wa Laqad Jā'ahum Mūsá Bil-Bayyināti Fāstakbarū Fī Al-'Arđi Wa Mā Kānū Sābiqīna (Al-`Ankabūt: 39). And Quaroon, and Pharaoh, and Hamaan"”Moses went to them with clear arguments, but they acted arrogantly in the land. And they could not get ahead. 029039 وَ‍قَ‍‍ا‌ر‍ُ‍‌ونَ ‌وَفِ‍‍ر‌ْعَ‍‍وْنَ ‌وَهَام‍‍َانَ ۖ ‌وَلَ‍‍قَ‍‍دْ‌ ج‍‍َا‌ءَهُمْ مُوسَى‌ بِ‍‍الْبَيِّن‍‍َاتِ فَاسْتَكْبَرُ‌وا‌ فِي ‌الأَ‌رْضِ ‌وَمَا‌ كَانُوا‌ سَابِ‍‍ق‍‍ِي‍نَ
Fakullāan 'Akhadhnā Bidhanbihi ۖ Faminhum Man 'Arsalnā `Alayhi Ĥāşibāan Wa Minhum Man 'Akhadhat/hu Aş-Şayĥatu Wa Minhum Man Khasafnā Bihi Al-'Arđa Wa Minhum Man 'Aghraqۚ Wa Mā Kāna Allāhu Liyažlimahum Wa Lakin Kānū 'Anfusahum Yažlimūna (Al-`Ankabūt: 40). Each We seized by his sin. Against some We sent a sandstorm. Some were struck by the Blast. Some We caused the ground to cave in beneath them. And some We drowned. It was not God who wronged them, but it was they who wronged their own selves. 029040 فَكُلّاً أَ‍خَ‍‍ذْنَا‌ بِذَ‌نْ‍‍بِهِ ۖ فَمِ‍‌‍نْ‍‍هُمْ مَ‍‌نْ ‌أَ‌رْسَلْنَا‌ عَلَ‍‍يْ‍‍هِ حَاصِ‍‍باً ‌وَمِ‍‌‍نْ‍‍هُمْ مَ‍‌نْ ‌أَ‍خَ‍‍ذَتْهُ ‌ال‍‍صَّ‍‍يْحَةُ ‌وَمِ‍‌‍نْ‍‍هُمْ مَ‍‌ن‌ْ خَ‍‍سَفْنَا‌ بِهِ ‌الأَ‌رْضَ ‌وَمِ‍‌‍نْ‍‍هُمْ مَ‍‌نْ ‌أَغْ‍رَ‍قْ‍‍نَا‌ ۚ ‌وَمَا‌ ك‍‍َانَ ‌ال‍لَّ‍‍هُ لِيَ‍‍ظْ‍‍لِمَهُمْ ‌وَلَكِ‍‌‍ن‌ْ كَانُ‍‍وا‌ ‌أَ‌نْ‍‍فُسَهُمْ يَ‍‍ظْ‍‍لِم‍‍ُو‍نَ
Mathalu Al-Ladhīna Attakhadhū Min Dūni Allāhi 'Awliyā'a Kamathali Al-`Ankabūti Attakhadhat Baytāan ۖ Wa 'Inna 'Awhana Al-Buyūti Labaytu Al-`Ankabūti ۖ Law Kānū Ya`lamūna (Al-`Ankabūt: 41). The likeness of those who take to themselves protectors other than God is that of the spider. It builds a house. But the most fragile of houses is the spider's house. If they only knew. 029041 مَثَلُ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌اتَّ‍‍خَ‍‍ذُ‌وا‌ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌د‍ُ‍‌ونِ ‌ال‍‍لَّ‍‍هِ ‌أَ‌وْلِي‍‍َا‌ءَ‌ كَمَثَلِ ‌الْعَ‍‌‍ن‍‍كَب‍‍ُ‍وتِ ‌اتَّ‍‍خَ‍‍ذَتْ بَيْتاً ۖ ‌وَ‌إِنّ‌َ ‌أَ‌وْهَنَ ‌الْبُي‍‍ُ‍وتِ لَبَ‍‍يْ‍‍تُ ‌الْعَ‍‌‍نْ‍‍كَب‍‍ُ‍وتِ ۖ لَوْ‌ كَانُوا‌ يَعْلَم‍‍ُو‍نَ
'Inna Allāha Ya`lamu Mā Yad`ūna Min Dūnihi Min Shay'in ۚ Wa Huwa Al-`Azīzu Al-Ĥakīmu (Al-`Ankabūt: 42). God knows what they invoke besides Him. He is the Almighty, the Wise. 029042 إِنّ‌َ ‌اللَّ‍‍هَ يَعْلَمُ مَا‌ يَ‍‍دْع‍‍ُ‍ونَ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌دُ‌ونِهِ مِ‍‌‍ن‌ْ شَ‍‍يْء‌ٍ ۚ ‌وَهُوَ ‌الْعَز‍ِ‍ي‍‍زُ‌ ‌الْحَك‍‍ِي‍مُ
Wa Tilka Al-'Amthālu Nađribuhā Lilnnāsi ۖ Wa Mā Ya`qiluhā 'Illā Al-`Ālimūna (Al-`Ankabūt: 43). These examples"”We put them forward to the people; but none grasps them except the learned. 029043 وَتِلْكَ ‌الأَمْث‍‍َالُ نَ‍‍ضْ‍‍رِبُهَا‌ لِل‍‍نّ‍‍َاسِ ۖ ‌وَمَا‌ يَعْ‍‍قِ‍‍لُهَ‍‍ا إِلاَّ ‌الْعَالِم‍‍ُو‍نَ
Khalaqa Allāhu As-Samāwāti Wa Al-'Arđa Bil-Ĥaqqi ۚ 'Inna Fī Dhālika La'āyatan Lilmu'uminīna (Al-`Ankabūt: 44). God created the heavens and the earth with truth. Surely in that is a sign for the believers. 029044 خَ‍‍لَ‍قَ ‌ال‍لَّ‍‍هُ ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَ‌الأَ‌رْضَ بِ‍‍الْحَ‍‍قِّ ۚ ‌إِنّ‌َ فِي ‌ذَلِكَ لَآيَة ً‌ لِلْمُؤْمِن‍‍ِي‍نَ
Atlu Mā 'Ūĥiya 'Ilayka Mina Al-Kitābi Wa 'Aqimu Aş-Şalāata ۖ 'Inna Aş-Şalāata Tanhá `Ani Al-Faĥshā'i Wa Al-Munkari ۗ Wa Ladhikru Allāhi 'Akbaru ۗ Wa Allāhu Ya`lamu Mā Taşna`ūna (Al-`Ankabūt: 45). Recite what is revealed to you of the Scripture, and perform the prayer. The prayer prevents indecencies and evils. And the remembrance of God is greater. And God knows what you do. 029045 اتْلُ مَ‍‍ا أ‍ُ‍‌وحِيَ ‌إِلَ‍‍يْ‍‍كَ مِنَ ‌الْكِت‍‍َابِ ‌وَ‌أَ‍قِ‍‍مُ ‌ال‍‍صَّ‍‍لاَةَ ۖ ‌إِنّ‌َ ‌ال‍‍صَّ‍‍لاَةَ تَ‍‌‍نْ‍‍هَى‌ عَنِ ‌الْفَحْش‍‍َا‌ءِ وَ‌الْمُ‍‌‍نْ‍‍كَ‍‍رِ ۗ ‌وَلَذِكْرُ‌ ‌ال‍لَّ‍‍هِ ‌أَكْبَرُ‌ ۗ ‌وَ‌ال‍‍لَّ‍‍هُ يَعْلَمُ مَا‌ تَ‍‍صْ‍‍نَع‍‍ُو‍نَ
Wa Lā Tujādilū 'Ahla Al-Kitābi 'Illā Bi-Atī Hiya 'Aĥsanu 'Illā Al-Ladhīna Žalamū Minhum ۖ Wa Qūlū 'Āmannā Bial-Ladhī 'Unzila 'Ilaynā Wa 'Unzila 'Ilaykum Wa 'Ilahunā Wa 'Ilahukum Wāĥidun Wa Naĥnu Lahu Muslimūna (Al-`Ankabūt: 46). And do not argue with the People of the Scripture except in the best manner possible, except those who do wrong among them. And say, "We believe in what was revealed to us, and in what was revealed to you; and our God and your God is One; and to Him we are submissive."‌ 029046 وَلاَ‌ تُجَا‌دِلُ‍‍وا‌ ‌أَهْلَ ‌الْكِت‍‍َابِ ‌إِلاَّ‌ بِ‍‍الَّتِي هِيَ ‌أَحْسَنُ ‌إِلاَّ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ظَ‍‍لَمُوا‌ مِ‍‌‍نْ‍‍هُمْ ۖ ‌وَقُ‍‍ولُ‍‍وا‌ ‌آمَ‍‍نَّ‍‍ا‌ بِ‍‍الَّذِي ‌أُ‌نْ‍‍زِلَ ‌إِلَيْنَا وَ‌أُ‌نْ‍‍زِلَ ‌إِلَيْكُمْ ‌وَ‌إِلَهُنَا وَ‌إِلَهُكُمْ ‌وَ‌احِدٌ ‌وَنَحْنُ لَهُ مُسْلِم‍‍ُو‍نَ
Wa Kadhalika 'Anzalnā 'Ilayka Al-Kitāba ۚ Fa-Al-Ladhīna 'Ātaynāhumu Al-Kitāba Yu'uminūna Bihi ۖ Wa Min Hā'uulā' Man Yu'uminu Bihi ۚ Wa Mā Yajĥadu Bi'āyātinā 'Illā Al-Kāfirūna (Al-`Ankabūt: 47). Likewise, We revealed to you the Scripture. Those to whom We gave the Scripture believe in it, and some of these believe in it. None renounce Our communications except the disbelievers. 029047 وَكَذَلِكَ ‌أَ‌نْ‍‍زَلْنَ‍‍ا إِلَ‍‍يْ‍‍كَ ‌الْكِت‍‍َابَ ۚ فَ‍‍الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آتَيْنَاهُمُ ‌الْكِت‍‍َابَ يُؤْمِن‍‍ُ‍ونَ بِهِ ۖ ‌وَمِ‍‌‍ن‌ْ ه‍‍َا‌ؤُلاَ‌ءِ‌ مَ‍‌‍ن‌ْ يُؤْمِنُ بِهِ ۚ ‌وَمَا‌ يَ‍‍جْ‍‍حَدُ‌ بِآيَاتِنَ‍‍ا إِلاَّ ‌الْكَافِر‍‍ُ‌و‍‍نَ
Wa Mā Kunta Tatlū Min Qablihi Min Kitābin Wa Lā Takhuţţuhu Biyamīnika ۖ 'Idhāan Lārtāba Al-Mubţilūna (Al-`Ankabūt: 48). You did not read any scripture before this, nor did you write it down with your right hand; otherwise the falsifiers would have doubted. 029048 وَمَا‌ كُ‍‌‍نْ‍‍تَ تَتْلُو‌ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍بْ‍‍لِهِ مِ‍‌‍ن‌ْ كِت‍‍َابٍ ‌وَلاَ‌ تَ‍‍خُ‍‍طُّ‍‍هُ بِيَمِينِكَ ۖ ‌إِ‌ذ‌اً لاَ‌رْت‍‍َابَ ‌الْمُ‍‍بْ‍‍طِ‍‍ل‍‍ُو‍نَ
Bal Huwa 'Āyātun BayyinātunŞudūri Al-Ladhīna 'Ūtū Al-`Ilma ۚ Wa Mā Yajĥadu Bi'āyātinā 'Illā Až-Žālimūna (Al-`Ankabūt: 49). In fact, it is clear signs in the hearts of those given knowledge. No one renounce Our signs except the unjust. 029049 بَلْ هُوَ آي‍‍َات‌‍ٌ بَيِّن‍‍َاتٌ فِي صُ‍‍د‍ُ‍‌و‌رِ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌أ‍ُ‍‌وتُوا‌ ‌الْعِلْمَ ۚ ‌وَمَا‌ يَ‍‍جْ‍‍حَدُ‌ بِآيَاتِنَ‍‍ا إِلاَّ ‌ال‍‍ظَّ‍‍الِم‍‍ُو‍نَ
Wa Qālū Lawlā 'Unzila `Alayhi 'Āyātun Min Rabbihi ۖ Qul 'Innamā Al-'Āyātu `Inda Allāhi Wa 'Innamā 'Anā Nadhīrun Mubīnun (Al-`Ankabūt: 50). And they said, "If only a miracle from his Lord was sent down to him."‌ Say, "Miracles are only with God, and I am only a clear warner."‌ 029050 وَ‍قَ‍‍الُوا‌ لَوْلاَ أُ‌نْ‍‍زِلَ عَلَ‍‍يْ‍‍هِ ‌آي‍‍َاتٌ مِ‍‌‍ن‌ْ رَبِّهِ ۖ قُ‍‍لْ ‌إِنَّ‍‍مَا‌ ‌الآي‍‍َاتُ عِ‍‌‍نْ‍‍دَ ‌ال‍لَّ‍‍هِ ‌وَ‌إِنَّ‍‍مَ‍‍ا أَنَا‌ نَذ‍ِ‍ي‍‍رٌ مُب‍‍ِي‍نٌ
'Awalam Yakfihim 'Annā 'Anzalnā `Alayka Al-Kitāba Yutlá `Alayhim ۚ 'Inna Fī Dhālika Laraĥmatan Wa Dhikrá Liqawmin Yu'uminūna (Al-`Ankabūt: 51). Does it not suffice them that We revealed to you the Scripture, which is recited to them? In that is mercy and a reminder for people who believe. 029051 أَ‌وَلَمْ يَكْفِهِمْ ‌أَنَّ‍‍ا أَ‌نْ‍‍زَلْنَا‌ عَلَ‍‍يْ‍‍كَ ‌الْكِت‍‍َابَ يُتْلَى‌ عَلَيْهِمْ ۚ ‌إِنّ‌َ فِي ‌ذَلِكَ لَ‍رَحْمَةً ‌وَ‌ذِكْ‍رَ‌ى‌ لِ‍‍قَ‍‍وْمٍ يُؤْمِن‍‍ُو‍نَ
Qul Kafá Billāhi Baynī Wa Baynakum Shahīdāan ۖ Ya`lamu Mā Fī As-Samāwāti Wa Al-'Arđi ۗ Wa Al-Ladhīna 'Āmanū Bil-Bāţili Wa Kafarū Billāhi 'Ūlā'ika Humu Al-Khāsirūna (Al-`Ankabūt: 52). Say, "God suffices as witness between you and me. He knows everything in the heavens and the Earth. Those who believe in vanity and reject God"”it is they who are the losers."‌ 029052 قُ‍‍لْ كَفَى‌ بِ‍‍ال‍‍لَّ‍‍هِ بَيْنِي ‌وَبَيْنَكُمْ شَهِيد‌اً ۖ يَعْلَمُ مَا‌ فِي ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَ‌الأَ‌رْضِ ۗ ‌وَ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا‌ بِ‍‍الْبَاطِ‍‍لِ ‌وَكَفَرُ‌وا‌ بِ‍‍ال‍‍لَّ‍‍هِ ‌أ‍ُ‍‌وْل‍‍َائِكَ هُمُ ‌الْ‍‍خَ‍‍اسِر‍‍ُ‌و‍‍نَ
Wa Yasta`jilūnaka Bil-`Adhābi ۚ Wa Lawlā 'Ajalun Musamman Lajā'ahumu Al-`Adhābu Wa Laya'tiyannahum Baghtatan Wa Hum Lā Yash`urūna (Al-`Ankabūt: 53). And they urge you to hasten the punishment. Were it not for a specified time, the punishment would have come to them. But it will come upon them suddenly, while they are unaware. 029053 وَيَسْتَعْجِلُونَكَ بِ‍‍الْعَذ‍َ‍‌ابِ ۚ ‌وَلَوْلاَ أَجَلٌ مُسَ‍‍مّ‍‍ىً لَج‍‍َا‌ءَهُمُ ‌الْعَذ‍َ‍‌ابُ ‌وَلَيَأْتِيَ‍‍نَّ‍‍هُمْ بَ‍‍غْ‍‍تَةً ‌وَهُمْ لاَ‌ يَشْعُر‍‍ُ‌و‍‍نَ
Yasta`jilūnaka Bil-`Adhābi Wa 'Inna Jahannama Lamuĥīţatun Bil-Kāfirīna (Al-`Ankabūt: 54). They urge you to hasten the punishment. But Hell will engulf the disbelievers. 029054 يَسْتَعْجِلُونَكَ بِ‍‍الْعَذ‍َ‍‌ابِ ‌وَ‌إِنّ‌َ جَهَ‍‍نَّ‍‍مَ لَمُحِي‍‍طَ‍‍ة‌‍ٌ بِ‍‍الْكَافِ‍‍رِ‍ي‍نَ
Yawma Yaghshāhumu Al-`Adhābu Min Fawqihim Wa Min Taĥti 'Arjulihim Wa Yaqūlu Dhūqū Mā Kuntum Ta`malūna (Al-`Ankabūt: 55). On the Day when the punishment will envelop them, from above them, and from beneath their feet, He will say, "Taste what you used to do!"‌ 029055 يَ‍‍وْمَ يَ‍‍غْ‍‍شَاهُمُ ‌الْعَذ‍َ‍‌ابُ مِ‍‌‍ن‌ْ فَوْقِ‍‍هِمْ ‌وَمِ‍‌‍ن‌ْ تَحْتِ ‌أَ‌رْجُلِهِمْ ‌وَيَ‍‍قُ‍‍ولُ ‌ذُ‌وقُ‍‍وا‌ مَا‌ كُ‍‌‍نْ‍‍تُمْ تَعْمَل‍‍ُو‍نَ
Yā `Ibādiya Al-Ladhīna 'Āmanū 'Inna 'Arđī Wāsi`atun Fa'īyāya Fā`budūni (Al-`Ankabūt: 56). O My servants who have believed: My earth is vast, so worship Me alone. 029056 يَاعِبَا‌دِيَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُ‍‍وا‌ ‌إِنّ‌َ ‌أَ‌رْ‍ضِ‍‍ي ‌وَ‌اسِعَةٌ فَإِيّ‍‍َايَ فَاعْبُد‍‍ُ‌و‍‍نِ
Kullu Nafsin Dhā'iqatu Al-Mawti ۖ Thumma 'Ilaynā Turja`ūna (Al-`Ankabūt: 57). Every soul will taste death. Then to Us you will be returned. 029057 كُلُّ نَفْسٍ ‌ذ‍َ‍‌ائِ‍‍قَ‍‍ةُ ‌الْمَ‍‍وْتِ ۖ ثُ‍‍مَّ‌ ‌إِلَيْنَا‌ تُرْجَع‍‍ُو‍نَ
Wa Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Lanubawwi'annahum Mina Al-Jannati Ghurafāan Tajrī Min Taĥtihā Al-'Anhāru Khālidīna Fīhā ۚ Ni`ma 'Ajru Al-`Āmilīna (Al-`Ankabūt: 58). Those who believe and work righteousness"”We will settle them in Paradise, in mansions under which rivers flow, dwelling therein forever. Excellent is the compensation for the workers. 029058 وَ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا‌ ‌وَعَمِلُوا‌ ‌ال‍‍صَّ‍‍الِح‍‍َاتِ لَنُبَوِّئَ‍‍نَّ‍‍هُمْ مِنَ ‌الْجَ‍‍نَّ‍‍ةِ غُ‍رَفاً تَ‍‍جْ‍‍رِي مِ‍‌‍ن‌ْ تَحْتِهَا‌ ‌الأَ‌نْ‍‍ه‍‍َا‌رُ‌ خَ‍‍الِد‍ِ‍ي‍‍نَ فِيهَا‌ ۚ نِعْمَ ‌أَجْ‍‍رُ‌ ‌الْعَامِل‍‍ِي‍نَ
Al-Ladhīna Şabarū Wa `Alá Rabbihim Yatawakkalūna (Al-`Ankabūt: 59). Those who endure patiently, and in their Lord they trust. 029059 ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ صَ‍‍بَرُ‌وا‌ ‌وَعَلَى ‍رَبِّهِمْ يَتَوَكَّل‍‍ُو‍نَ
Wa Ka'ayyin Min Dābbatin Lā Taĥmilu Rizqahā Al-Lahu Yarzuquhā Wa 'Īyākum ۚ Wa Huwa As-Samī`u Al-`Alīmu (Al-`Ankabūt: 60). How many a creature there is that does not carry its provision? God provides for them, and for you. He is the Hearer, the Knowledgeable. 029060 وَكَأَيِّ‍‍ن مِ‍‌‍ن‌ْ ‌د‍َ‍‌ابَّةٍ لاَ‌ تَحْمِلُ ‌رِ‌زْ‍قَ‍‍هَا‌ ال‍‍لَّ‍‍هُ يَرْ‌زُقُ‍‍هَا وَ‌إِيَّاكُمْ ۚ ‌وَهُوَ ‌ال‍‍سَّم‍‍ِ‍ي‍‍عُ ‌الْعَل‍‍ِي‍مُ
Wa La'in Sa'altahum Man Khalaqa As-Samāwāti Wa Al-'Arđa Wa Sakhkhara Ash-Shamsa Wa Al-Qamara Layaqūlunna Allāhu ۖ Fa'annā Yu'ufakūna (Al-`Ankabūt: 61). And if you asked them, "Who created the heavens and the earth and regulated the sun and the moon?"‌ They would say, "God."‌ Why then do they deviate? 029061 وَلَئِ‍‌‍ن‌ْ سَأَلْتَهُمْ مَ‍‌ن‌ْ خَ‍‍لَ‍‍قَ ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَ‌الأَ‌رْضَ ‌وَسَ‍‍خَّ‍رَ‌ال‍‍شَّمْسَ ‌وَ‌الْ‍‍قَ‍‍مَ‍رَ‌ لَيَ‍‍قُ‍‍ولُ‍‍نّ‌َ ‌ال‍لَّ‍‍هُ ۖ فَأَنَّ‍‍ا‌ يُؤْفَك‍‍ُو‍نَ
Al-Lahu Yabsuţu Ar-Rizqa Liman Yashā'u Min `Ibādihi Wa Yaqdiru Lahu ۚ 'Inna Allāha Bikulli Shay'in `Alīmun (Al-`Ankabūt: 62). God expands the provision for whomever He wills of His servants, and restricts it. God is Cognizant of all things. 029062 ال‍‍لَّ‍‍هُ يَ‍‍بْ‍‍سُ‍‍طُ ‌ال‍‍رِّ‌زْقَ لِمَ‍‌‍ن‌ْ يَش‍‍َا‌ءُ‌ مِ‍‌ن‌ْ عِبَا‌دِهِ ‌وَيَ‍‍قْ‍‍دِ‌رُلَهُ ۚ ‌إِنّ‌َ ‌اللَّ‍‍هَ بِكُلِّ شَ‍يْءٍ‌ عَل‍‍ِي‍مٌ
Wa La'in Sa'altahum Man Nazzala Mina As-Samā'i Mā'an Fa'aĥyā Bihi Al-'Arđa Min Ba`di Mawtihā Layaqūlunna Allāhu ۚ Quli Al-Ĥamdu Lillāh ۚ Bal 'Aktharuhum Lā Ya`qilūna (Al-`Ankabūt: 63). And if you asked them, "Who sends water down from the sky, with which He revives the earth after it had died?"‌ They would say, "God."‌ Say, "Praise be to God."‌ But most of them do not understand. 029063 وَلَئِ‍‌‍ن‌ْ سَأَلْتَهُمْ مَ‍‌‍ن‌ْ نَزَّلَ مِنَ ‌ال‍‍سَّم‍‍َا‌ءِ‌ م‍‍َا‌ءً فَأَحْيَا‌ بِهِ ‌الأَ‌رْ‍ضَ مِ‍‌‍ن‌ْ بَعْدِ‌ مَوْتِهَا‌ لَيَ‍‍قُ‍‍ولُ‍‍نّ‌َ ‌ال‍لَّ‍‍هُ ۚ قُ‍‍لِ ‌الْحَمْدُ‌ لِ‍‍لَّ‍‍هِ ۚ بَلْ ‌أَكْثَرُهُمْ لاَ‌ يَعْ‍‍قِ‍‍ل‍‍ُو‍نَ
Wa Mā Hadhihi Al-Ĥayāatu Ad-Dunyā 'Illā Lahwun Wa La`ibun ۚ Wa 'Inna Ad-Dāra Al-'Ākhirata Lahiya Al-Ĥayawānu ۚ Law Kānū Ya`lamūna (Al-`Ankabūt: 64). The life of this world is nothing but diversion and play, and the Home of the Hereafter is the Life, if they only knew. 029064 وَمَا‌ هَذِهِ ‌الْحَي‍‍َاةُ ‌ال‍‍دُّ‌نْ‍‍يَ‍‍ا إِلاَّ‌ لَهْوٌ ‌وَلَعِبٌ ۚ ‌وَ‌إِنّ‌َ ‌ال‍‍دّ‍َ‌ا‍رَ‌الآ‍‍خِ‍رَةَ لَهِيَ ‌الْحَيَو‍َ‍‌انُ ۚ لَوْ‌ كَانُوا‌ يَعْلَم‍‍ُو‍نَ
Fa'idhā Rakibū Fī Al-Fulki Da`awā Al-Laha Mukhlişīna Lahu Ad-Dīna Falammā Najjāhum 'Ilá Al-Barri 'Idhā Hum Yushrikūna (Al-`Ankabūt: 65). When they embark on a vessel, they pray to God, devoting their faith to Him; but once He has delivered them safely to land, they attribute partners to Him. 029065 فَإِ‌ذَ‌ا ‍رَكِبُوا‌ فِي ‌الْفُلْكِ ‌دَعَوْ‌ا‌ ‌اللَّ‍‍هَ مُ‍‍خْ‍‍لِ‍‍صِ‍‍ي‍‍نَ لَهُ ‌ال‍‍دّ‍ِ‍ي‍‍نَ فَلَ‍‍مَّ‍‍ا‌ نَجَّاهُمْ ‌إِلَى‌ ‌الْبَرِّ إِ‌ذَ‌ا‌ هُمْ يُشْ‍‍رِك‍‍ُو‍نَ
Liyakfurū Bimā 'Ātaynāhum Wa Liyatamatta`ū ۖ Fasawfa Ya`lamūna (Al-`Ankabūt: 66). To be ungrateful for what We have given them, and to enjoy themselves. They will surely come to know. 029066 لِيَكْفُرُ‌وا‌ بِمَ‍‍ا آتَيْنَاهُمْ ‌وَلِيَتَمَتَّعُوا‌ ۖ فَسَ‍‍وْفَ يَعْلَم‍‍ُو‍نَ
'Awalam Yarawā 'Annā Ja`alnā Ĥaramāan 'Āmināan Wa Yutakhaţţafu An-Nāsu Min Ĥawlihim ۚ 'Afabiālbāţili Yu'uminūna Wa Bini`mati Allāhi Yakfurūna (Al-`Ankabūt: 67). Do they not see that We established a Secure Sanctuary, while all around them the people are being carried away? Do they believe in falsehood, and reject the blessings of God? 029067 أَ‌وَلَمْ يَ‍رَ‌وْ‌ا أَنَّ‍‍ا‌ جَعَلْنَا‌ حَ‍رَماً ‌آمِناً ‌وَيُتَ‍‍خَ‍‍طَّ‍‍فُ ‌ال‍‍نّ‍‍َاسُ مِ‍‌‍ن‌ْ حَوْلِهِمْ ۚ ‌أَفَبِالْبَاطِ‍‍لِ يُؤْمِن‍‍ُ‍ونَ ‌وَبِنِعْمَةِ ‌ال‍‍لَّ‍‍هِ يَكْفُر‍‍ُ‌و‍‍نَ
Wa Man 'Ažlamu Mimmani Aftará `Alá Allāhi Kadhibāan 'Aw Kadhdhaba Bil-Ĥaqqi Lammā Jā'ahu ۚ 'Alaysa Fī Jahannama Mathwan Lilkāfirīna (Al-`Ankabūt: 68). And who does greater wrong than he who fabricates lies and attributes them to God, or calls the truth a lie when it has come to him? Is there not in Hell a dwelling for the blasphemers? 029068 وَمَ‍‌نْ ‌أَ‍ظْ‍‍لَمُ مِ‍‍مَّ‍‍نِ ‌افْتَ‍رَ‌ى‌ عَلَى‌ ‌ال‍لَّ‍‍هِ كَذِباً أَ‌وْ‌ كَذَّبَ بِ‍‍الْحَ‍‍قِّ لَ‍‍مَّ‍‍ا‌ ج‍‍َا‌ءَهُ ۚ ‌أَلَ‍‍يْ‍‍سَ فِي جَهَ‍‍نَّ‍‍مَ مَثْو‌ىً لِلْكَافِ‍‍رِ‍ي‍نَ
Wa Al-Ladhīna Jāhadū Fīnā Lanahdiyannahum Subulanā ۚ Wa 'Inna Allāha Lama`a Al-Muĥsinīna (Al-`Ankabūt: 69). As for those who strive for Us"”We will guide them in Our ways. God is with the doers of good. 029069 وَ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ جَاهَدُ‌وا‌ فِينَا‌ لَنَهْدِيَ‍‍نَّ‍‍هُمْ سُبُلَنَا‌ ۚ ‌وَ‌إِنّ‌َ ‌اللَّ‍‍هَ لَمَعَ ‌الْمُحْسِن‍‍ِي‍نَ
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Next Sūrah