Roman Script    Reciting key words        Previous Sūrah   Next Sūrah   Quraan Index    Home  

27) Sūrat An-Naml

Private Tutoring Sessions

27) سُورَة النَّمل

Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Ţā-Sīn ۚ Tilka 'Āyātu Al-Qur'āni Wa Kitābin Mubīnin (An-Naml: 1). Ta, Seen. These are the Signs of the Quran"”a book that makes things clear. 027001 طَ‍‍ا-سِي‍‌‍ن ۚ تِلْكَ ‌آي‍‍َاتُ ‌الْ‍‍قُ‍‍رْ‌آنِ ‌وَكِت‍‍َابٍ مُب‍‍ِي‍نٍ
Hudan Wa Bushrá Lilmu'uminīna (An-Naml: 2). Guidance and good news for the believers. 027002 هُ‍‍د‌ىً ‌وَبُشْ‍رَ‌ى‌ لِلْمُؤْمِن‍‍ِي‍نَ
Al-Ladhīna Yuqīmūna Aş-Şalāata Wa Yu'utūna Az-Zakāata Wa Hum Bil-'Ākhirati Humqinūna (An-Naml: 3). Those who observe the prayers, and give charity regularly, and are certain of the Hereafter. 027003 ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ يُ‍‍قِ‍‍يم‍‍ُ‍ونَ ‌ال‍‍صَّ‍‍لاَةَ ‌وَيُؤْت‍‍ُ‍ونَ ‌ال‍‍زَّك‍‍َاةَ ‌وَهُمْ بِ‍‍الآ‍‍خِ‍رَةِ هُمْ يُوقِ‍‍ن‍‍ُو‍نَ
'Inna Al-Ladhīna Lā Yu'uminūna Bil-'Ākhirati Zayyannā Lahum 'A`mālahum Fahum Ya`mahūna (An-Naml: 4). As for those who do not believe in the Hereafter: We made their deeds appear good to them, so they wander aimlessly. 027004 إِنّ‌َ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ لاَ‌ يُؤْمِن‍‍ُ‍ونَ بِ‍‍الآ‍‍خِ‍رَةِ ‌زَيَّ‍‍نَّ‍‍ا‌ لَهُمْ ‌أَعْمَالَهُمْ فَهُمْ يَعْمَه‍‍ُو‍نَ
'Ūlā'ika Al-Ladhīna Lahum Sū'u Al-`Adhābi Wa Hum Al-'Ākhirati Humu Al-'Akhsarūna (An-Naml: 5). It is they who will receive the grievous punishment"”and in the Hereafter they will be the greatest losers. 027005 أ‍ُ‍‌وْل‍‍َائِكَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ لَهُمْ س‍‍ُ‍و‌ءُ‌ ‌الْعَذ‍َ‍‌ابِ ‌وَهُمْ فِي ‌الآ‍‍خِ‍رَةِ هُمُ ‌الأَ‍خْ‍‍سَر‍‍ُ‌و‍‍نَ
Wa 'Innaka Latulaqqá Al-Qur'āna Min Ladun Ĥakīmin `Alīmin (An-Naml: 6). You are receiving the Quran from an All-Wise, All-Knowing. 027006 وَ‌إِنَّ‍‍كَ لَتُلَ‍‍قَّ‍‍ى‌ ‌الْ‍‍قُ‍‍رْ‌آنَ مِ‍‌‍ن‌ْ لَدُ‌ن‌ْ حَك‍‍ِ‍ي‍‍مٍ عَل‍‍ِي‍مٍ
'Idh Qāla Mūsá Li'hlihi 'Innī 'Ānastu Nāan Sa'ātīkum Minhā Bikhabarin 'Aw 'Ātīkum Bishihābin Qabasin La`allakum Taşţalūna (An-Naml: 7). When Moses said to his family, "I have glimpsed a fire. I will bring you some news from it; or bring you a firebrand, that you may warm yourselves."‌ 027007 إِ‌ذْ‌ قَ‍الَ مُوسَى‌ لِأهْلِهِ ‌إِنِّ‍‍ي ‌آنَسْتُ نَا‌ر‌اً سَآتِيكُمْ مِ‍‌‍نْ‍‍هَا‌ بِ‍‍خَ‍‍بَرٍ أَ‌وْ آتِيكُمْ بِشِه‍‍َابٍ قَ‍‍بَسٍ لَعَلَّكُمْ تَ‍‍صْ‍‍طَ‍‍ل‍‍ُو‍نَ
Falammā Jā'ahā Nūdiya 'Anrika Man An-Nāri Wa Man Ĥawlahā Wa Subĥāna Allāhi Rabbi Al-`Ālamīna (An-Naml: 8). Then, when he reached it, he was called: "Blessed is He who is within the fire, and He who is around it, and glorified be God, Lord of the Worlds. 027008 فَلَ‍‍مَّ‍‍ا‌ ج‍‍َا‌ءَهَا‌ نُو‌دِيَ ‌أَ‌ن‌ْ بُو‌رِكَ مَ‍‌‍ن‌ْ فِي ‌ال‍‍نّ‍‍َا‌رِ ‌وَمَ‍‌‍ن‌ْ حَوْلَهَا وَسُ‍‍بْ‍‍ح‍‍َانَ ‌ال‍لَّ‍‍هِ رَبِّ ‌الْعَالَم‍‍ِي‍نَ
Yā Mūsá 'Innahu 'Anā Al-Lahu Al-`Azīzu Al-Ĥakīmu (An-Naml: 9). O Moses, it is I, God, the Almighty, the Wise. 027009 يَا‌ مُوسَ‍‍ى إِنَّ‍‍هُ ‌أَنَا‌ ال‍‍لَّ‍‍هُ ‌الْعَز‍ِ‍ي‍‍زُ‌ ‌الْحَك‍‍ِي‍مُ
Wa 'Alqi `Aşāka ۚ Falammā Ra'āhā Tahtazzu Ka'annahā Jānnun Wallá Mudbian Wa Lam Yu`aqqib ۚ Yā Mūsá Lā Takhaf 'Innī Lā Yakhāfu Ladayya Al-Mursalūna (An-Naml: 10). Throw down your staff."‌ But when he saw it quivering, as though it were a demon, he turned around not looking back. "O Moses, do not fear; the messengers do not fear in My presence. 027010 وَ‌أَلْ‍‍قِ عَ‍‍صَ‍اكَ ۚ فَلَ‍‍مَّ‍‍ا ‍رَ‌آهَا‌ تَهْتَزُّ‌ كَأَنَّ‍‍هَا‌ ج‍‍َانّ‍ٌ ‌وَلَّى‌ مُ‍‍دْبِ‍‍ر‌اً ‌وَلَمْ يُعَ‍‍قِّ‍‍ب‌ْ ۚ يَا‌ مُوسَى‌ لاَ‌ تَ‍‍خَ‍‍فْ ‌إِنِّ‍‍ي لاَ‌ يَ‍‍خَ‍افُ لَدَيَّ ‌الْمُرْسَل‍‍ُو‍نَ
'Illā Man Žalama Thumma Baddala Ĥusnāan Ba`da Sū'in Fa'innī Ghafūrun Raĥīmun (An-Naml: 11). But whoever has done wrong, and then substituted goodness in place of evil. I am Forgiving and Merciful. 027011 إِلاَّ‌ مَ‍‌‍ن‌ْ ظَ‍‍لَمَ ثُ‍‍مّ‌َ بَدَّلَ حُسْناً بَعْدَ‌ س‍‍ُ‍و‌ء‌‌ٍ فَإِنِّ‍‍ي غَ‍‍ف‍‍ُ‍و‌ر‌ٌ رَح‍‍ِي‍مٌ
Wa 'Adkhil Yadaka Fī Jaybika Takhruj Bayđā'a Min Ghayri Sū'in ۖ Fī Tis`i 'Āyātin 'Ilá Fir`awna Wa Qawmihi ۚ 'Innahum Kānū Qawmāan Fāsiqīna (An-Naml: 12). Put your hand inside your pocket, and it will come out white, without blemish"”among nine miracles to Pharaoh and his people, for they are immoral people."‌ 027012 وَ‌أَ‌دْ‍خِ‍‍لْ يَدَكَ فِي جَيْبِكَ تَ‍‍خْ‍‍رُج‌ْ بَيْ‍‍ضَ‍‍ا‌ءَ‌ مِ‍‌ن‌ْ غَ‍‍يْ‍‍رِ س‍‍ُ‍و‌ء‌‌ٍ ۖ فِي تِسْعِ ‌آي‍‍َاتٍ ‌إِلَى‌ فِ‍‍ر‌ْعَ‍‍وْنَ ‌وَقَ‍‍وْمِهِ ۚ ‌إِنَّ‍‍هُمْ كَانُوا‌ قَ‍‍وْماً فَاسِ‍‍ق‍‍ِي‍نَ
Falammā Jā'at/hum 'Āyātunā Mubşiratan Qālū Hādhā Siĥrun Mubīnun (An-Naml: 13). Yet when Our enlightening signs came to them, they said, "This is obvious witchcraft."‌ 027013 فَلَ‍‍مَّ‍‍ا‌ ج‍‍َا‌ءَتْهُمْ ‌آيَاتُنَا‌ مُ‍‍بْ‍‍صِ‍رَةً قَ‍‍الُوا‌ هَذَ‌ا‌ سِحْرٌ مُب‍‍ِي‍نٌ
Wa Jaĥadū Bihā Wa Astayqanat/hā 'Anfusuhum Žulmāan Wa `Ulūan ۚnžur Kayfa Kāna `Āqibatu Al-Mufsidīna (An-Naml: 14). And they rejected them, although their souls were certain of them, out of wickedness and pride. So see how the outcome was for the mischief-makers. 027014 وَجَحَدُ‌وا‌ بِهَا وَ‌اسْتَيْ‍‍قَ‍‍نَتْهَ‍‍ا أَ‌نْ‍‍فُسُهُمْ ظُ‍‍لْماً ‌وَعُلُوّ‌اً ۚ فَا‌ن‍‍ظُ‍‍رْ‌ كَ‍‍يْ‍‍فَ ك‍‍َانَ عَاقِ‍‍بَةُ ‌الْمُفْسِد‍‍ِي‍نَ
Wa Laqad 'Ātaynā Dāwūda Wa Sulaymāna `Ilmāan ۖ Wa Qālā Al-Ĥamdu Lillāh Al-Ladhī Fađđalanā `Alá Kathīrin Min `Ibādihi Al-Mu'uminīna (An-Naml: 15). And We gave David and Solomon knowledge. They said, "Praise God, who has favored us over many of His believing servants."‌ 027015 وَلَ‍قَ‍‍دْ آتَيْنَا دَ‌ا‌و‍ُ‍‌و‌دَ وَسُلَيْم‍‍َانَ عِلْماً ۖ ‌وَقَ‍‍الاَ ‌الْحَمْدُ‌ لِ‍‍لَّ‍‍هِ ‌الَّذِي فَ‍‍ضَّ‍‍لَنَا‌ عَلَى‌ كَث‍‍ِ‍ي‍‍ر‌ٍ مِ‍‌ن‌ْ عِبَا‌دِهِ ‌الْمُؤْمِن‍‍ِي‍نَ
Wa Waritha Sulaymānu Dāwūda ۖ Wa Qāla Yā 'Ayyuhā An-Nāsu `Ullimnā Manţiqa Aţ-Ţayri Wa 'Ūtīnā Min Kulli Shay'in ۖ 'Inna Hādhā Lahuwa Al-Fađlu Al-Mubīnu (An-Naml: 16). And Solomon succeeded David. He said, "O people, we were taught the language of birds, and we were given from everything. This is indeed a real blessing."‌ 027016 وَ‌وَ‌رِثَ سُلَيْم‍‍َانُ ۖ ‌دَ‌ا‌و‍ُ‍‌و‌دَ‌ ‌وَ‍قَ‍الَ ي‍‍َا‌أَيُّهَا‌ ‌ال‍‍نّ‍‍َاسُ عُلِّمْنَا‌ مَ‍‌‍ن‍‍طِ‍‍قَ ‌ال‍‍طَّ‍‍يْ‍‍رِ ‌وَ‌أ‍ُ‍‌وتِينَا‌ مِ‍‌‍ن‌ْ كُلِّ شَ‍‍يْء‌‌ٍ ۖ ‌إِنّ‌َ هَذَ‌ا‌ لَهُوَ ‌الْفَ‍‍ضْ‍‍لُ ‌الْمُب‍‍ِي‍نُ
Wa Ĥushira Lisulaymāna Junūduhu Mina Al-Jinni Wa Al-'Insi Wa Aţ-Ţayri Fahum Yūza`ūna (An-Naml: 17). To the service of Solomon were mobilized his troops of sprites, and men, and birds"”all held in strict order. 027017 وَحُشِ‍‍رَ لِسُلَيْم‍‍َانَ جُنُو‌دُهُ مِنَ ‌الْجِ‍‍نِّ ‌وَ‌الإِ‌نْ‍‍سِ ‌وَ‌ال‍‍طَّ‍‍يْ‍‍رِ فَهُمْ يُو‌زَع‍‍ُو‍نَ
Ĥattá 'Idhā 'Atawā `Alá Wādī An-Namli Qālat Namlatun Yā 'Ayyuhā An-Namlu Adkhulū Masākinakum Lā Yaĥţimannakum Sulaymānu Wa Junūduhu Wa Hum Lā Yash`urūna (An-Naml: 18). Until, when they came upon the Valley of Ants, an ant said, "O ants! Go into your nests, lest Solomon and his troops crush you without noticing."‌ 027018 حَتَّ‍‍ى إِ‌ذَ‌ا أَتَوْ‌ا‌ عَلَى وَ‌ا‌دِي ‌ال‍‍نَّ‍‍مْلِ قَ‍‍الَتْ نَمْلَةٌ ي‍‍َا‌أَيُّهَا‌ ‌ال‍‍نَّ‍‍مْلُ ‌ا‌دْ‍خُ‍‍لُوا‌ مَسَاكِنَكُمْ لاَ‌ يَحْ‍‍طِ‍‍مَ‍‍نَّ‍‍كُمْ سُلَيْم‍‍َانُ ‌وَجُنُو‌دُهُ ‌وَهُمْ لاَ‌ يَشْعُر‍‍ُ‌و‍‍نَ
Fatabassama Đāĥikāan Min Qawlihā Wa Qāla Rabbi 'Awzi`nī 'An 'Ashkura Ni`mataka Allatī 'An`amta `Alayya Wa `Alá Wa A-Dayya Wa 'An 'A`mala Şāliĥāan Tarđāhu Wa 'Adkhilnī Biraĥmatika Fī `Ibādika Aş-Şāliĥīna (An-Naml: 19). He smiled and laughed at her words, and said, "My Lord, direct me to be thankful for the blessings you have bestowed upon me and upon my parents, and to do good works that please You. And admit me, by Your grace, into the company of Your virtuous servants."‌ 027019 فَتَبَسَّمَ ضَ‍‍احِكاً مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍وْلِهَا وَقَ‍الَ رَبِّ ‌أَ‌وْ‌زِعْنِ‍‍ي ‌أَ‌ن‌ْ ‌أَشْكُ‍رَ‌ نِعْمَتَكَ ‌الَّتِ‍‍ي ‌أَ‌نْ‍‍عَمْتَ عَلَيَّ ‌وَعَلَى وَ‌الِدَيَّ ‌وَ‌أَ‌ن‌ْ ‌أَعْمَلَ صَ‍‍الِحاً تَرْضَ‍اهُ ‌وَ‌أَ‌دْ‍خِ‍‍لْنِي بِ‍رَحْمَتِكَ فِي عِبَا‌دِكَ ‌ال‍‍صَّ‍‍الِح‍‍ِي‍نَ
Wa Tafaqqada Aţ-Ţayra Faqāla Mā Lī Lā 'Ará Al-Hud/huda 'Am Kāna Mina Al-Ghā'ibīna (An-Naml: 20). Then he inspected the birds, and said, "Why do I not see the hoopoe? Or is he among the absentees? 027020 وَتَفَ‍‍قَّ‍‍دَ ‌ال‍‍طَّ‍‍يْ‍رَ‌ فَ‍‍قَ‍‍الَ مَا‌ لِي لاَ أَ‌‍رَ‌ى‌ ‌الْهُ‍‍دْهُدَ أَمْ ك‍‍َانَ مِنَ ‌الْ‍‍غَ‍‍ائِب‍‍ِي‍نَ
La'u`adhdhibannahu `Adhābāan Shadīdāan 'Aw La'adhbaĥannahu 'Aw Laya'tiyanī Bisulţānin Mubīnin (An-Naml: 21). I will punish him most severely, or slay him, unless he gives me a valid excuse."‌ 027021 لَأُعَذِّبَ‍‍نَّ‍‍هُ عَذَ‌اباً شَدِيد‌اً أَ‌وْ‌ لَأَ‌ذْبَحَ‍‍نَّ‍‍هُ ‌أَ‌وْ‌ لَيَأْتِيَنِي بِسُلْ‍‍طَ‍انٍ مُب‍‍ِي‍نٍ
Famakatha Ghayra Ba`īdin Faqāla 'Aĥaţtu Bimā Lam Tuĥiţ Bihi Wa Ji'tuka Min Saba'iin Binaba'iin Yaqīnin (An-Naml: 22). But he did not stay for long. He said, "I have learnt something you did not know. I have come to you from Sheba, with reliable information. 027022 فَمَكَثَ غَ‍‍يْ‍رَ‌ بَع‍‍ِ‍ي‍‍د‌‌ٍ فَ‍‍قَ‍‍الَ ‌أَحَ‍‍ط‍‍تُ بِمَا‌ لَمْ تُحِ‍‍ط‍‌ْ بِهِ ‌وَجِئْتُكَ مِ‍‌‍ن‌ْ سَبَإ‌ٍ بِنَبَإ‌ٍ يَ‍‍ق‍‍ِي‍نٍ
'Innī Wa Jadttu Amra'atan Tamlikuhum Wa 'Ūtiyat Min Kulli Shay'in Wa Lahā `Arshun `Ažīmun (An-Naml: 23). I found a woman ruling over them, and she was given of everything, and she has a magnificent throne. 027023 إِنِّ‍‍ي ‌وَجَ‍‍دتُّ ‌امْ‍رَ‌أَةً تَمْلِكُهُمْ ‌وَ‌أ‍ُ‍‌وتِيَتْ مِ‍‌‍ن‌ْ كُلِّ شَ‍‍يْء‌ٍ ‌وَلَهَا‌ عَرْشٌ عَ‍‍ظ‍‍ِي‍مٌ
Wa Jadtuhā Wa Qawmahā Yasjudūna Lilshshamsi Min Dūni Allāhi Wa Zayyana Lahumu Ash-Shayţānu 'A`mālahum Faşaddahum `Ani As-Sabīli Fahum Lā Yahtadūna (An-Naml: 24). I found her and her people worshiping the sun, instead of God. Satan made their conduct appear good to them, and diverted them from the path, so they are not guided. 027024 وَجَ‍‍دْتُهَا وَ‍قَ‍‍وْمَهَا‌ يَسْجُد‍ُ‍‌ونَ لِلشَّمْسِ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌د‍ُ‍‌ونِ ‌ال‍‍لَّ‍‍هِ ‌وَ‌زَيَّنَ لَهُمُ ‌ال‍‍شَّيْ‍‍طَ‍انُ ‌أَعْمَالَهُمْ فَ‍‍صَ‍‍دَّهُمْ عَنِ ‌ال‍‍سَّب‍‍ِ‍ي‍‍لِ فَهُمْ لاَ‌ يَهْتَد‍‍ُ‌و‍‍نَ
'Allā Yasjudū Lillāh Al-Ladhī Yukhriju Al-Khab'a Fī As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Ya`lamu Mā Tukhfūna Wa Mā Tu`linūna (An-Naml: 25). If only they would worship God, who brings to light the mysteries of the heavens and the earth, and knows what you conceal and what you reveal. 027025 أَلاَّ‌ يَسْجُدُ‌وا‌ لِ‍‍لَّ‍‍هِ ‌الَّذِي يُ‍‍خْ‍‍رِجُ ‌الْ‍‍خَ‍‍بْ‍‍ءَ‌ فِي ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَ‌الأَ‌رْضِ ‌وَيَعْلَمُ مَا‌ تُ‍‍خْ‍‍ف‍‍ُ‍ونَ ‌وَمَا‌ تُعْلِن‍‍ُو‍نَ
Al-Lahu Lā 'Ilāha 'Illā Huwa Rabbu Al-`Arshi Al-`Ažīmi (An-Naml: 26). God"”There is no god but He, the Lord of the Sublime Throne."‌ 027026 ال‍‍لَّ‍‍هُ لاَ إِلَهَ ‌إِلاَّ‌ هُوَ ‍رَبُّ ‌الْعَرْشِ ‌الْعَ‍‍ظ‍‍ِي‍مِ
Qāla Sananžuru 'Aşadaqta 'Am Kunta Mina Al-Kādhibīna (An-Naml: 27). He said, "We will see, whether you have spoken the truth, or whether you are a liar. 027027 قَ‍الَ سَنَ‍‌‍ن‍‍ظُ‍‍رُ أَ‍صَ‍‍دَ‍قْ‍‍تَ ‌أَمْ كُ‍‌‍ن‍‍تَ مِنَ ‌الْكَا‌ذِب‍‍ِي‍نَ
Adh/hab Bikitābī Hādhā Fa'alqih 'Ilayhim Thumma Tawalla `Anhumnžur Mādhā Yarji`ūna (An-Naml: 28). Go with this letter of mine, and deliver it to them; then withdraw from them, and see how they respond."‌ 027028 ا‌ذْهَ‍‍ب بِكِتَابِي هَذَ‌ا‌ فَأَلْ‍‍قِ‍‍ه ‌إِلَيْهِمْ ثُ‍‍مّ‌َ تَوَلَّ عَ‍‌‍نْ‍‍هُمْ فَا‌ن‍‍ظُ‍‍رْ‌ مَا‌ذَ‌ا‌ يَرْجِع‍‍ُو‍نَ
Qālat Yā 'Ayyuhā Al-Mala'u 'Innī 'Ulqiya 'Ilayya Kitābun Karīmun (An-Naml: 29). She said, "O Counselors, a gracious letter was delivered to me. 027029 قَ‍‍الَتْ يَ‍‍ا أَيُّهَا‌ ‌المَلَأُ إِنِّ‍‍ي ‌أُلْ‍‍قِ‍‍يَ ‌إِلَيَّ كِت‍‍َابٌ كَ‍‍رِ‍ي‍مٌ
'Innahu Min Sulaymāna Wa 'Innahu Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi (An-Naml: 30). It is from Solomon, and it is, "کIn the Name of God, the Gracious, the Merciful. 027030 إِنَّ‍‍هُ مِ‍‌‍ن‌ْ سُلَيْم‍‍َانَ ‌وَ‌إِنَّ‍‍هُ بِسْمِ ‌ال‍‍لَّ‍‍هِ ‌ال‍رَّحْمَنِ ‌ال‍رَّح‍‍ِي‍مِ
'Allā Ta`lū `Alayya Wa 'Tūnī Muslimīna (An-Naml: 31). Do not defy me, and come to me submissively.'"‌ 027031 أَلاَّ‌ تَعْلُوا‌ عَلَيَّ ‌وَ‌أْتُونِي مُسْلِم‍‍ِي‍نَ
Qālat Yā 'Ayyuhā Al-Mala'u 'Aftūnī Fī 'Amrī Mā Kuntu Qāţi`atan 'Aman Ĥattá Tash/hadūni (An-Naml: 32). She said, "O counselors, advise me in this matter of mine. I never make a decision unless you are present."‌ 027032 قَ‍‍الَتْ ي‍‍َا‌أَيُّهَا‌ ‌المَلَأُ أَفْتُونِي فِ‍‍ي ‌أَمْ‍‍رِي مَا‌ كُ‍‌‍ن‍‍تُ قَ‍‍اطِ‍‍عَةً ‌أَمْر‌اً‌ حَتَّى‌ تَشْهَد‍‍ُ‌و‍‍نِ
Qālū Naĥnu 'Ūlū Qūwatin Wa 'Ūlū Ba'sin Shadīdin Wa Al-'Amru 'Ilayki Fānžurī Mādhā Ta'murīna (An-Naml: 33). They said, "We are a people of might and great courage, but the decision is yours, so consider what you wish to command."‌ 027033 قَ‍‍الُوا‌ نَحْنُ ‌أ‍ُ‍‌وْلُوا‌ قُ‍‍وَّةٍ ‌وَ‌أ‍ُ‍‌ولُوا‌ بَأْسٍ شَد‍ِ‍ي‍‍د‌ٍ ‌وَ‌الأَمْرُ إِلَ‍‍يْ‍‍كِ فَا‌ن‍‍ظُ‍‍رِي مَا‌ذَ‌ا‌ تَأْمُ‍‍رِ‍ي‍نَ
Qālat 'Inna Al-Mulūka 'Idhā Dakhalū Qaryatan 'Afsadūhā Wa Ja`alū 'A`izzata 'Ahlihā 'Adhillatan ۖ Wa Kadhalika Yaf`alūna (An-Naml: 34). She said, "When kings enter a city, they devastate it, and subjugate its dignified people. Thus they always do. 027034 قَ‍‍الَتْ ‌إِنّ‌َ ‌الْمُل‍‍ُ‍وكَ ‌إِ‌ذَ‌ا دَ‍خَ‍‍لُوا‌ قَ‍‍رْيَةً ‌أَفْسَدُ‌وهَا وَجَعَلُ‍‍وا‌ ‌أَعِزَّةَ ‌أَهْلِهَ‍‍ا أَ‌ذِلَّةً ۖ ‌وَكَذَلِكَ يَفْعَل‍‍ُو‍نَ
Wa 'Innī Mursilatun 'Ilayhim Bihadīyatin Fanāžiratun Bima Yarji`u Al-Mursalūna (An-Naml: 35). I am sending them a gift, and will see what the envoys bring back."‌ 027035 وَ‌إِنِّ‍‍ي مُرْسِلَةٌ ‌إِلَيْهِمْ بِهَدِيَّةٍ فَنَا‍ظِ‍رَة‌‍ٌ بِمَ يَرْجِعُ ‌الْمُرْسَل‍‍ُو‍نَ
Falammā Jā'a Sulaymāna Qāla 'Atumiddūnani Bimālin Famā 'Ātāniya Allāhu Khayrun Mimmā 'Ātākum Bal 'Antum Bihadīyatikum Tafraĥūna (An-Naml: 36). When he came to Solomon, he said, "Are you supplying me with money? What God has given me is better than what He has given you. It is you who delight in your gift. 027036 فَلَ‍‍مَّ‍‍ا‌ ج‍‍َا‌ءَ‌ سُلَيْم‍‍َانَ قَ‍الَ ‌أَتُمِدُّ‌ونَنِ بِم‍‍َالٍ فَمَ‍‍ا آتَانِيَ ‌ال‍لَّ‍‍هُ خَ‍‍يْ‍‍رٌ مِ‍‍مَّ‍‍ا آتَاكُمْ بَلْ ‌أَ‌نْ‍‍تُمْ بِهَدِيَّتِكُمْ تَفْ‍رَح‍‍ُو‍نَ
Arji` 'Ilayhim Falana'tiyannahum BijunūdinQibala Lahum Bihā Wa Lanukhrijannahum Minhā 'Adhillatan Wa Hum Şāghirūna (An-Naml: 37). Go back to them. We will come upon them with troops they cannot resist; and we will expel them from there, disgraced and humiliated."‌ 027037 ا‌رْجِعْ ‌إِلَيْهِمْ فَلَنَأْتِيَ‍‍نَّ‍‍هُمْ بِجُن‍‍ُ‍و‌د‌ٍ لاَ قِ‍‍بَلَ لَهُمْ بِهَا وَلَنُ‍‍خْ‍‍رِجَ‍‍نَّ‍‍هُمْ مِ‍‌‍نْ‍‍هَ‍‍ا أَ‌ذِلَّةً ‌وَهُمْ صَ‍‍اغِ‍‍ر‍‍ُ‌و‍‍نَ
Qāla Yā 'Ayyuhā Al-Mala'u 'Ayyukum Ya'tīnī Bi`arshihā Qabla 'An Ya'tūnī Muslimīna (An-Naml: 38). He said, "O notables, which one of you will bring me her throne before they come to me in submission?"‌ 027038 قَ‍الَ ي‍‍َا‌أَيُّهَا‌ ‌المَلَأُ أَيُّكُمْ يَأْتِينِي بِعَرْشِهَا‌ قَ‍‍بْ‍‍لَ ‌أَ‌ن‌ْ يَأْتُونِي مُسْلِم‍‍ِي‍نَ
Qāla `Ifrytun Mina Al-Jinni 'Anā 'Ātīka Bihi Qabla 'An Taqūma Min Maqāmika ۖ Wa 'Innī `Alayhi Laqawīyun 'Amīnun (An-Naml: 39). An imp of the sprites said, "I will bring it to you before you rise from your seat. I am strong and reliable enough to do it."‌ 027039 قَ‍الَ عِفْريتٌ مِنَ ‌الْجِ‍‍نِّ ‌أَنَ‍‍ا آت‍‍ِ‍ي‍‍كَ بِهِ قَ‍‍بْ‍‍لَ ‌أَ‌ن‌ْ تَ‍‍قُ‍‍ومَ مِ‍‌‍ن‌ْ مَ‍‍قَ‍‍امِكَ ۖ ‌وَ‌إِنِّ‍‍ي عَلَ‍‍يْ‍‍هِ لَ‍‍قَ‍‍وِيٌّ ‌أَم‍‍ِي‍نٌ
Qāla Al-Ladhī `Indahu `Ilmun Mina Al-Kitābi 'Anā 'Ātīka Bihi Qabla 'An Yartadda 'Ilayka Ţarfuka ۚ Falammā Ra'āhu Mustaqiran `Indahu Qāla Hādhā Min Fađli Rabbī Liyabluwanī 'A'ashkuru 'Am 'Akfuru ۖ Wa Man Shakara Fa'innamā Yashkuru Linafsihi ۖ Wa Man Kafara Fa'inna Rabbī Ghanīyun Karīmun (An-Naml: 40). He who had knowledge from the Book said, "I will bring it to you before your glance returns to you."‌ And when he saw it settled before him, he said, "This is from the grace of my Lord, to test me, whether I am grateful or ungrateful. He who is grateful, his gratitude is to his own credit; but he who is ungrateful"”my Lord is Independent and Generous."‌ 027040 قَ‍الَ ‌الَّذِي عِ‍‌‍نْ‍‍دَهُ عِلْمٌ مِنَ ‌الْكِت‍‍َابِ ‌أَنَ‍‍ا آت‍‍ِ‍ي‍‍كَ بِهِ قَ‍‍بْ‍‍لَ ‌أَ‌ن‌ْ يَرْتَدَّ إِلَ‍‍يْ‍‍كَ طَ‍‍رْفُكَ ۚ فَلَ‍‍مَّ‍‍ا ‍رَ‌آهُ مُسْتَ‍‍قِ‍‍ر‍‍ّ‍‌اً‌ عِ‍‌‍نْ‍‍دَهُ قَ‍الَ هَذَ‌ا‌ مِ‍‌‍ن‌ْ فَ‍‍ضْ‍‍لِ رَبِّي لِيَ‍‍بْ‍‍لُوَنِ‍‍ي ‌أَ‌أَشْكُرُ أَمْ ‌أَكْفُرُ‌ ۖ ‌وَمَ‍‌‍ن‌ْ شَكَ‍رَ‌ فَإِنَّ‍‍مَا‌ يَشْكُرُ‌ لِنَفْسِهِ ۖ ‌وَمَ‍‌‍ن‌ْ كَفَ‍رَ‌ فَإِنّ‌َ رَبِّي غَ‍‍نِيٌّ كَ‍‍رِ‍ي‍مٌ
Qāla Nakkirū Lahā `Arshahā Nanžur 'Atahtadī 'Am Takūnu Mina Al-Ladhīna Lā Yahtadūna (An-Naml: 41). He said, "Disguise her throne for her, and we shall see whether she will be guided, or remains one of the misguided."‌ 027041 قَ‍الَ نَكِّرُ‌وا‌ لَهَا‌ عَرْشَهَا‌ نَ‍‌‍ن‍‍ظُ‍‍رْ أَتَهْتَدِي ‌أَمْ تَك‍‍ُ‍ونُ مِنَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ لاَ‌ يَهْتَد‍‍ُ‌و‍‍نَ
Falammā Jā'at Qīla 'Ahakadhā `Arshuki ۖ Qālat Ka'annahu Huwa ۚ Wa 'Ūtīnā Al-`Ilma Min Qablihā Wa Kunnā Muslimīna (An-Naml: 42). When she arrived, it was said, "Is your throne like this?"‌ She said, "As if this is it."‌ "We were given knowledge before her, and we were submissive."‌ 027042 فَلَ‍‍مَّ‍‍ا‌ ج‍‍َا‌ءَتْ قِ‍‍ي‍‍لَ ‌أَهَكَذَ‌ا‌ عَرْشُكِ ۖ قَ‍‍الَتْ كَأَنَّ‍‍هُ هُوَ ۚ ‌وَ‌أ‍ُ‍‌وتِينَا‌ ‌الْعِلْمَ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍بْ‍‍لِهَا وَكُ‍‍نَّ‍‍ا‌ مُسْلِم‍‍ِي‍نَ
Wa Şaddahā Mā Kānat Ta`budu Min Dūni Allāhi ۖ 'Innahā Kānat Min Qawmin Kāfirīna (An-Naml: 43). But she was prevented by what she worshiped besides God; she belonged to a disbelieving people. 027043 وَ‍صَ‍‍دَّهَا‌ مَا‌ كَانَتْ تَعْبُدُ‌ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌د‍ُ‍‌ونِ ‌ال‍‍لَّ‍‍هِ ۖ ‌إِنَّ‍‍هَا‌ كَانَتْ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍وْمٍ كَافِ‍‍رِ‍ي‍نَ
Qīla Lahā Adkhulī Aş-Şarĥa ۖ Falammā Ra'at/hu Ĥasibat/hu Lujjatan Wa Kashafat `Anqayhā ۚ Qāla 'Innahu Şarĥun Mumarradun Min Qawārīra ۗ Qālat Rabbi 'Innī Žalamtu Nafsī Wa 'Aslamtu Ma`a Sulaymāna Lillāh Rabbi Al-`Ālamīna (An-Naml: 44). It was said to her, "Go inside the palace."‌ And when she saw it, she thought it was a deep pond, and she bared her legs. He said, "It is a palace paved with glass."‌ She said, "My Lord, I have done wrong to myself, and I have submitted with Solomon, to God, Lord of the Worlds."‌ 027044 قِ‍‍ي‍‍لَ لَهَا‌ ‌ا‌دْ‍خُ‍‍لِي ‌ال‍‍صَّ‍‍رْحَ ۖ فَلَ‍‍مَّ‍‍ا ‍رَ‌أَتْهُ حَسِبَتْهُ لُجَّةً ‌وَكَشَفَتْ عَ‍‌‍ن‌ْ سَاقَ‍‍يْهَا‌ ۚ قَ‍الَ ‌إِنَّ‍‍هُ صَ‍‍رْحٌ مُمَ‍رَّ‌دٌ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍وَ‌ا‌ر‍ِ‍ي‍‍رَ ۗ قَ‍‍الَتْ رَبِّ ‌إِنِّ‍‍ي ظَ‍‍لَمْتُ نَفْسِي ‌وَ‌أَسْلَمْتُ مَعَ سُلَيْم‍‍َانَ لِ‍‍لَّ‍‍هِ رَبِّ ‌الْعَالَم‍‍ِي‍نَ
Wa Laqad 'Arsalnā 'Ilá Thamūda 'Akhāhum Şāliĥāan 'Ani A`budū Allaha Fa'idhā Hum Farīqāni Yakhtaşimūna (An-Naml: 45). And We sent to Thamood their brother Saleh: "Worship God."‌ But they became two disputing factions. 027045 وَلَ‍قَ‍‍دْ أَ‌رْسَلْنَ‍‍ا إِلَى‌ ثَم‍‍ُ‍و‌دَ أَ‍خَ‍‍اهُمْ صَ‍‍الِحاً أَنِ ‌اعْبُدُ‌وا‌ ‌اللَّ‍‍هَ فَإِ‌ذَ‌ا‌ هُمْ فَ‍‍رِي‍‍قَ‍‍انِ يَ‍‍خْ‍‍تَ‍‍صِ‍‍م‍‍ُو‍نَ
Qāla Yā Qawmi Lima Tasta`jilūna Bis-Sayyi'ati Qabla Al-Ĥasanati ۖ Lawlā Tastaghfirūna Allāha La`allakum Turĥamūna (An-Naml: 46). He said, "O my people, why are you quick to do evil rather than good? If only you would seek God's forgiveness, so that you may be shown mercy."‌ 027046 قَ‍الَ يَاقَ‍‍وْمِ لِمَ تَسْتَعْجِل‍‍ُ‍ونَ بِ‍‍ال‍‍سَّيِّئَةِ قَ‍‍بْ‍‍لَ ‌الْحَسَنَةِ ۖ لَوْلاَ‌ تَسْتَ‍‍غْ‍‍فِر‍ُ‍‌ونَ ‌اللَّ‍‍هَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَم‍‍ُو‍نَ
Qālū Aţţayyarnā Bika Wa Biman Ma`aka ۚ Qāla Ţā'irukum `Inda Allāhi ۖ Bal 'Antum Qawmun Tuftanūna (An-Naml: 47). They said, "We consider you an ill omen, and those with you."‌ He said, "Your omen is with God. In fact, you are a people being tested."‌ 027047 قَ‍‍الُوا‌ ‌اطَّ‍‍يَّرْنَا‌ بِكَ ‌وَبِمَ‍‌‍ن‌ْ مَعَكَ ۚ قَ‍الَ طَ‍‍ائِرُكُمْ عِ‍‌‍نْ‍‍دَ ‌ال‍لَّ‍‍هِ ۖ بَلْ ‌أَ‌نْ‍‍تُمْ قَ‍‍وْمٌ تُفْتَن‍‍ُو‍نَ
Wa Kāna Fī Al-Madīnati Tis`atu Rahţin Yufsidūna Fī Al-'Arđi Wa Lā Yuşliĥūna (An-Naml: 48). In the city was a gang of nine who made mischief in the land and did no good. 027048 وَك‍‍َانَ فِي ‌الْمَدِينَةِ تِسْعَةُ رَهْ‍‍طٍ يُفْسِد‍ُ‍‌ونَ فِي ‌الأَ‌رْضِ ‌وَلاَ‌ يُ‍‍صْ‍‍لِح‍‍ُو‍نَ
Qālū Taqāsamū Billāhi Lanubayyitannahu Wa 'Ahlahu Thumma Lanaqūlanna Liwalīyihi Mā Shahidnā Mahlika 'Ahlihi Wa 'Innā Laşādiqūna (An-Naml: 49). They said, "Swear by God to one another that we will attack him and his family by night, and then tell his guardian, 'We did not witness the murder of his family, and we are being truthful.'" 027049 قَ‍‍الُوا‌ تَ‍‍قَ‍‍اسَمُوا‌ بِ‍‍ال‍‍لَّ‍‍هِ لَنُبَيِّتَ‍‍نَّ‍‍هُ ‌وَ‌أَهْلَهُ ثُ‍‍مّ‌َ لَنَ‍‍قُ‍‍ولَ‍‍نّ‌َ لِوَلِيِّهِ مَا‌ شَهِ‍‍دْنَا‌ مَهْلِكَ ‌أَهْلِهِ ‌وَ‌إِنَّ‍‍ا‌ لَ‍‍صَ‍‍ا‌دِ‍ق‍‍ُو‍نَ
Wa Makarū Makan Wa Makarnā Makan Wa Hum Lā Yash`urūna (An-Naml: 50). They planned a plan, and We planned a plan, but they did not notice. 027050 وَمَكَرُ‌وا‌ مَكْر‌اً ‌وَمَكَرْنَا‌ مَكْر‌اً ‌وَهُمْ لاَ‌ يَشْعُر‍‍ُ‌و‍‍نَ
nžur Kayfa Kāna `Āqibatu Makrihim 'Annā Dammarnāhum Wa Qawmahum 'Ajma`īna (An-Naml: 51). So note the outcome of their planning; We destroyed them and their people, altogether. 027051 فَا‌ن‍‍ظُ‍‍رْ‌ كَ‍‍يْ‍‍فَ ك‍‍َانَ عَاقِ‍‍بَةُ مَكْ‍‍رِهِمْ ‌أَنَّ‍‍ا دَمَّ‍‍رْنَاهُمْ ‌وَقَ‍‍وْمَهُمْ ‌أَجْ‍‍مَع‍‍ِي‍نَ
Fatilka Buyūtuhum Khāwiyatan Bimā Žalamū ۗ 'Inna Fī Dhālika La'āyatan Liqawmin Ya`lamūna (An-Naml: 52). Here are their homes, in ruins, on account of their iniquities. Surely in this is a sign for people who know. 027052 فَتِلْكَ بُيُوتُهُمْ خَ‍‍ا‌وِيَةً بِمَا‌ ظَ‍‍لَمُ‍‍وا‌ ۗ ‌إِنّ‌َ فِي ‌ذَلِكَ لَآيَة ً‌ لِ‍‍قَ‍‍وْمٍ يَعْلَم‍‍ُو‍نَ
Wa 'Anjaynā Al-Ladhīna 'Āmanū Wa Kānū Yattaqūna (An-Naml: 53). And We saved those who believed and were pious. 027053 وَ‌أَ‌ن‍‍جَيْنَا‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا‌ ‌وَكَانُوا‌ يَتَّ‍‍ق‍‍ُو‍نَ
Wa Lūţāan 'Idh Qāla Liqawmihi 'Ata'tūna Al-Fāĥishata Wa 'Antum Tubşirūna (An-Naml: 54). And Lot, when he said to his people, "Do you commit lewdness with open eyes? 027054 وَلُو‍ط‍‍اً ‌إِ‌ذْ‌ قَ‍الَ لِ‍‍قَ‍‍وْمِهِ ‌أَتَأْت‍‍ُ‍ونَ ‌الْفَاحِشَةَ ‌وَ‌أَ‌نْ‍‍تُمْ تُ‍‍بْ‍‍صِ‍‍ر‍‍ُ‌و‍‍نَ
'A'innakum Lata'tūna Ar-Rijāla Shahwatan Min Dūni An-Nisā' ۚ Bal 'Antum Qawmun Tajhalūna (An-Naml: 55). Do you lust after men instead of women? You are truly ignorant people."‌ 027055 أَئِ‍‍نَّ‍‍كُمْ لَتَأْت‍‍ُ‍ونَ ‌ال‍‍رِّج‍‍َالَ شَهْوَةً مِ‍‌‍ن‌ْ ‌د‍ُ‍‌ونِ ‌ال‍‍نِس‍‍َا‌ء‌ ۚ بَلْ ‌أَ‌نْ‍‍تُمْ قَ‍‍وْمٌ تَ‍‍جْ‍‍هَل‍‍ُو‍نَ
Famā Kāna Jawāba Qawmihi 'Illā 'An Qālū 'Akhrijū 'Āla Lūţin Min Qaryatikum ۖ 'Innahum 'Unāsun Yataţahharūna (An-Naml: 56). But the only response of his people was to say, "Expel the family of Lot from your town. They are purist people."‌ 027056 فَمَا‌ ك‍‍َانَ جَو‍َ‍‌ابَ قَ‍‍وْمِهِ ‌إِلاَّ أَ‌ن‌ْ قَ‍‍الُ‍‍وا‌ ‌أَ‍خْ‍‍رِجُ‍‍وا‌ ‌آلَ ل‍‍ُ‍و‍‍طٍ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍رْيَتِكُمْ ۖ ‌إِنَّ‍‍هُمْ ‌أُن‍‍َاسٌ يَتَ‍‍طَ‍‍هَّر‍‍ُ‌و‍‍نَ
Fa'anjaynāhu Wa 'Ahlahu 'Illā Amra'atahu Qaddarnāhā Mina Al-Ghābirīna (An-Naml: 57). So We saved him and his family, except for his wife, whom We destined to be among the laggards. 027057 فَأَ‌ن‍‍جَيْن‍‍َاهُ ‌وَ‌أَهْلَهُ ‌إِلاَّ ‌امْ‍رَ‌أَتَهُ قَ‍‍دَّ‌رْنَاهَا‌ مِنَ ‌الْ‍‍غَ‍‍ابِ‍‍رِ‍ي‍نَ
Wa 'Amţarnā `Alayhim Maţaan ۖ Fasā'a Maţaru Al-Mundharīna (An-Naml: 58). And We rained upon them a rain. Miserable was the rain of those forewarned. 027058 وَ‌أَمْ‍‍طَ‍‍رْنَا‌ عَلَيْهِمْ مَ‍‍طَ‍‍ر‌اً ۖ فَس‍‍َا‌ءَ‌ مَ‍‍طَ‍‍رُ‌ ‌الْمُ‍‌‍ن‍‍ذَ‌رِ‍ي‍نَ
Quli Al-Ĥamdu Lillāh Wa Salāmun `Alá `Ibādihi Al-Ladhīna Aşţafá ۗālllahu Khayrun 'Ammā Yushrikūna (An-Naml: 59). Say, "Praise God, and peace be upon His servants whom He has selected. Is God better, or what they associate?"‌ 027059 قُ‍‍لِ ‌الْحَمْدُ‌ لِ‍‍لَّ‍‍هِ ‌وَسَلاَمٌ عَلَى‌ عِبَا‌دِهِ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌اصْ‍‍طَ‍‍فَ‍‍ىۗ ‌آ‌اللَّهُ خَ‍‍يْ‍‍رٌ أَمَّ‍‍ا‌ يُشْ‍‍رِك‍‍ُو‍نَ
'Amman Khalaqa As-Samāwāti Wa Al-'Arđa Wa 'Anzala Lakum Mina As-Samā'i Mā'an Fa'anbatnā Bihi Ĥadā'iqa Dhāta Bahjatin Mā Kāna Lakum 'An Tunbitū Shajarahā ۗ 'A'ilahun Ma`a Allāhi ۚ Bal Hum Qawmun Ya`dilūna (An-Naml: 60). Or, who created the heavens and the earth, and rains down water from the sky for you? With it We produce gardens full of beauty, whose trees you could not have produced. Is there another god with God? But they are a people who equate. 027060 أَمَّ‍‍‌ن‌ْ خَ‍‍لَ‍‍قَ ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَ‌الأَ‌رْضَ ‌وَ‌أَ‌ن‍‍زَلَ لَكُمْ مِنَ ‌ال‍‍سَّم‍‍َا‌ءِ‌ م‍‍َا‌ءً فَأَ‌نْ‍‍بَتْنَا‌ بِهِ حَد‍َ‍‌ائِ‍‍قَ ‌ذ‍َ‍‌اتَ بَهْجَةٍ مَا‌ ك‍‍َانَ لَكُمْ ‌أَ‌ن‌ْ تُ‍‌‍نْ‍‍بِتُوا‌ شَجَ‍رَهَ‍‍اۗ ‌أَ‌ءِلَهٌ مَعَ ‌ال‍لَّ‍‍هِ ۚ بَلْ هُمْ قَ‍‍وْمٌ يَعْدِل‍‍ُو‍نَ
'Amman Ja`ala Al-'Arđa Qaan Wa Ja`ala Khilālahā 'Anhāan Wa Ja`ala Lahā Rawāsiya Wa Ja`ala Bayna Al-Baĥrayni Ĥājizāan ۗ 'A'ilahun Ma`a Allāhi ۚ Bal 'Aktharuhum Lā Ya`lamūna (An-Naml: 61). Or, who made the earth habitable, and made rivers flow through it, and set mountains on it, and placed a partition between the two seas? Is there another god with God? But most of them do not know. 027061 أَمَّ‍‍‌‍ن‌ْ جَعَلَ ‌الأَ‌رْ‍ضَ قَ‍رَ‌ا‌ر‌اً ‌وَجَعَلَ خِ‍‍لاَلَهَ‍‍ا أَ‌نْ‍‍هَا‌ر‌اً ‌وَجَعَلَ لَهَا ‍رَ‌وَ‌اسِيَ ‌وَجَعَلَ بَ‍‍يْ‍‍نَ ‌الْبَحْ‍رَيْ‍‍نِ حَاجِز‌اً‌ ۗ ‌أَ‌ءِلَهٌ مَعَ ‌ال‍لَّ‍‍هِ ۚ بَلْ ‌أَكْثَرُهُمْ لاَ‌ يَعْلَم‍‍ُو‍نَ
'Amman Yujību Al-Muđţarra 'Idhā Da`āhu Wa Yakshifu As-Sū'a Wa Yaj`alukum Khulafā'a Al-'Arđi ۗ 'A'ilahun Ma`a Allāhi ۚ Qalīlāan Mā Tadhakkarūna (An-Naml: 62). Or, who answers the one in need when he prays to Him, and relieves adversity, and makes you successors on earth? Is there another god with God? How hardly you pay attention. 027062 أَمَّ‍‍‌‍ن‌ْ يُج‍‍ِ‍ي‍‍بُ ‌الْمُ‍‍ض‍طَ‍رَّ إِ‌ذَ‌ا دَع‍‍َاهُ ‌وَيَكْشِفُ ‌ال‍‍سّ‍‍ُ‍و‌ءَ وَيَ‍‍جْ‍‍عَلُكُمْ خُ‍‍لَف‍‍َا‌ءَ ‌الأَ‌رْضِ ۗ ‌أَ‌ءِلَهٌ مَعَ ‌ال‍لَّ‍‍هِ ۚ قَ‍‍لِيلاً مَا‌ تَذَكَّر‍‍ُ‌و‍‍نَ
'Amman YahdīkumŽulumāti Al-Barri Wa Al-Baĥri Wa Man Yursilu Ar-Riyāĥa Bushan Bayna Yaday Raĥmatihi ۗ 'A'ilahun Ma`a Allāhi ۚ Ta`ālá Allāhu `Ammā Yushrikūna (An-Naml: 63). Or, who guides you through the darkness of land and sea, and who sends the winds as heralds of His mercy? Is there another god with God? Most exalted is God, above what they associate. 027063 أَمَّ‍‍‌‍ن‌ْ يَهْدِيكُمْ فِي ظُ‍‍لُم‍‍َاتِ ‌الْبَرِّ وَ‌الْبَحْ‍‍رِ ‌وَمَ‍‌‍ن‌ْ يُرْسِلُ ‌ال‍‍رِّي‍‍َاحَ بُشْر‌اً بَ‍‍يْ‍‍نَ يَدَيْ رَحْمَتِهِ ۗ ‌أَ‌ءِلَهٌ مَعَ ‌ال‍لَّ‍‍هِ ۚ تَعَالَى‌ ‌ال‍لَّ‍‍هُ عَ‍‍مَّ‍‍ا‌ يُشْ‍‍رِك‍‍ُو‍نَ
'Amman Yabda'u Al-Khalqa Thumma Yu`īduhu Wa Man Yarzuqukum Mina As-Samā'i Wa Al-'Arđi ۗ 'A'ilahun Ma`a Allāhi ۚ Qul Hātū Burhānakum 'In Kuntum Şādiqīna (An-Naml: 64). Or, who originates the creation and then repeats it, and who gives you livelihood from the sky and the earth? Is there another god with God? Say, "Produce your evidence, if you are truthful."‌ 027064 أَمَّ‍‍‌‍ن‌ْ يَ‍‍بْ‍‍دَ‌أُ‌ ‌الْ‍‍خَ‍‍لْ‍‍قَ ثُ‍‍مّ‌َ يُعِيدُهُ ‌وَمَ‍‌‍ن‌ْ يَرْ‌زُقُ‍‍كُمْ مِنَ ‌ال‍‍سَّم‍‍َا‌ءِ وَ‌الأَ‌رْضِ ۗ ‌أَ‌ءِلَهٌ مَعَ ‌ال‍لَّ‍‍هِ ۚ قُ‍‍لْ هَاتُوا‌ بُرْهَانَكُمْ ‌إِ‌ن‌ْ كُ‍‌‍ن‍‍تُمْ صَ‍‍ا‌دِ‍ق‍‍ِي‍نَ
Qul Lā Ya`lamu Man As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Al-Ghayba 'Illā Al-Lahu ۚ Wa Mā Yash`urūna 'Ayyāna Yub`athūna (An-Naml: 65). Say, "No one in the heavens or on earth knows the future except God; and they do not perceive when they will be resurrected."‌ 027065 قُ‍‍لْ لاَ‌ يَعْلَمُ مَ‍‌‍ن‌ْ فِي ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَ‌الأَ‌رْضِ ‌الْ‍‍غَ‍‍يْ‍‍بَ ‌إِلاَّ ‌ال‍لَّ‍‍هُ ۚ ‌وَمَا‌ يَشْعُر‍ُ‍‌ونَ ‌أَيّ‍‍َانَ يُ‍‍بْ‍‍عَث‍‍ُو‍نَ
Bal Addāraka `Ilmuhum Al-'Ākhirati ۚ Bal HumShakkin Minhā ۖ Bal Hum Minhā `Amūna (An-Naml: 66). In fact, their knowledge of the Hereafter is confused. In fact, they are in doubt about it. In fact, they are blind to it. 027066 بَلْ ‌ا‌دَّ‌ا‌‍رَكَ عِلْمُهُمْ فِي ‌الآ‍‍خِ‍رَةِ ۚ بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ مِ‍‌‍نْ‍‍هَا‌ ۖ بَلْ هُمْ مِ‍‌‍نْ‍‍هَا‌ عَم‍‍ُو‍نَ
Wa Qāla Al-Ladhīna Kafarū 'A'idhā Kunnā Tubāan Wa 'Ābā'uunā 'A'innā Lamukhrajūna (An-Nml: 67). Those who disbelieve say, "When we have become dust, and our ancestors, shall we be brought out? 027067 وَ‍قَ‍الَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا‌ ‌أَئِذَ‌ا‌ كُ‍‍نَّ‍‍ا‌ تُ‍رَ‌اباً ‌وَ‌آب‍‍َا‌ؤُنَ‍‍ا أَئِ‍‍نَّ‍‍ا‌ لَمُ‍‍خْ‍رَج‍‍ُو‍نَ
Laqad Wu`idnā Hādhā Naĥnu Wa 'Ābā'uunā Min Qablu 'In Hādhā 'Illā 'Asāţīru Al-'Awwalīna (An-Nml: 68). We were promised that before, we and our ancestors"”these are nothing but legends of the ancients."‌ 027068 لَ‍قَ‍‍دْ وُعِ‍‍دْنَا‌ هَذَ‌ا‌ نَحْنُ ‌وَ‌آب‍‍َا‌ؤُنَا‌ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍بْ‍‍لُ ‌إِ‌ن‌ْ هَذَ‌ا إِلاَّ أَسَاطِ‍‍ي‍‍رُ‌الأَ‌وَّل‍‍ِي‍نَ
Qul Sīrū Fī Al-'Arđi Fānžurū Kayfa Kāna `Āqibatu Al-Mujrimīna (An-Nml: 69). Say, travel through the earth, and observe the fate of the guilty."‌ 027069 قُ‍‍لْ سِيرُ‌وا‌ فِي ‌الأَ‌رْضِ فَا‌ن‍‍ظُ‍‍رُ‌وا‌ كَ‍‍يْ‍‍فَ ك‍‍َانَ عَاقِ‍‍بَةُ ‌الْمُ‍‍جْ‍‍رِم‍‍ِي‍نَ
Wa Lā Taĥzan `Alayhim Wa Lā TakunĐayqin Mimmā Yamkurūna (An-Nml: 70). But do not grieve over them, and do not be troubled by what they plot. 027070 وَلاَ‌ تَحْزَ‌ن‌ْ عَلَيْهِمْ ‌وَلاَ‌ تَكُ‍‌‍ن‌ْ فِي ضَ‍‍يْ‍‍قٍ مِ‍‍مَّ‍‍ا‌ يَمْكُر‍‍ُ‌و‍‍نَ
Wa Yaqūlūna Matá Hādhā Al-Wa`du 'In Kuntum Şādiqīna (An-Nml: 71). And they say, "When is this promise, if you are truthful?"‌ 027071 وَيَ‍قُ‍‍ول‍‍ُ‍ونَ مَتَى‌ هَذَ‌ا‌ ‌الْوَعْدُ إِ‌ن‌ْ كُ‍‌‍ن‍‍تُمْ صَ‍‍ا‌دِ‍ق‍‍ِي‍نَ
Qul `Asá 'An Yakūna Radifa Lakum Ba`đu Al-Ladhī Tasta`jilūna (An-Nml: 72). Say, "Perhaps some of what you are impatient for has drawn near."‌ 027072 قُ‍‍لْ عَسَ‍‍ى أَ‌ن‌ْ يَك‍‍ُ‍ونَ رَ‌دِفَ لَكُمْ بَعْ‍‍ضُ ‌الَّذِي تَسْتَعْجِل‍‍ُو‍نَ
Wa 'Inna Rabbaka Ladhū Fađlin `Alá An-Nāsi Wa Lakinna 'Aktharahum Lā Yashkurūna (An-Nml: 73). Your Lord is gracious towards humanity, but most of them are not thankful. 027073 وَ‌إِنّ‌َ رَبَّكَ لَذُ‌و‌ فَ‍‍ضْ‍‍لٍ عَلَى‌ ‌ال‍‍نّ‍‍َاسِ ‌وَلَكِ‍‍نَّ ‌أَكْثَ‍رَهُمْ لاَ‌ يَشْكُر‍‍ُ‌و‍‍نَ
Wa 'Inna Rabbaka Laya`lamu Mā Tukinnu Şudūruhum Wa Mā Yu`linūna (An-Nml: 74). And your Lord knows what their hearts conceal, and what they reveal. 027074 وَ‌إِنّ‌َ رَبَّكَ لَيَعْلَمُ مَا‌ تُكِ‍‍نُّ صُ‍‍دُ‌و‌رُهُمْ ‌وَمَا‌ يُعْلِن‍‍ُو‍نَ
Wa Mā Min Ghā'ibatin As-Samā'i Wa Al-'Arđi 'Illā Fī Kitābin Mubīnin (An-Nml: 75). There is no mystery in the heaven and the earth, but it is in a Clear Book. 027075 وَمَا‌ مِ‍‌ن‌ْ غَ‍‍ائِبَةٍ فِي ‌ال‍‍سَّم‍‍َا‌ءِ وَ‌الأَ‌رْضِ ‌إِلاَّ‌ فِي كِت‍‍َابٍ مُب‍‍ِي‍نٍ
'Inna Hādhā Al-Qur'āna Yaquşşu `Alá Banī 'Isrā'īla 'Akthara Al-Ladhī Hum Fīhi Yakhtalifūna (An-Nml: 76). This Quran relates to the Children of Israel most of what they differ about. 027076 إِنّ‌َ هَذَ‌ا‌ ‌الْ‍‍قُ‍‍رْ‌آنَ يَ‍‍قُ‍‍صُّ عَلَى‌ بَنِ‍‍ي ‌إِسْر‍َ‍‌ائ‍‍ِ‍ي‍‍لَ ‌أَكْثَ‍رَ‌الَّذِي هُمْ ف‍‍ِ‍ي‍‍هِ يَ‍‍خْ‍‍تَلِف‍‍ُو‍نَ
Wa 'Innahu Lahudan Wa Raĥmatun Lilmu'uminīna (An-Nml: 77). And it is guidance and mercy for the believers. 027077 وَ‌إِنَّ‍‍هُ لَهُ‍‍د‌ىً ‌وَ‌‍رَحْمَة ٌ لِلْمُؤْمِن‍‍ِي‍نَ
'Inna Rabbaka Yaqđī Baynahum Biĥukmihi ۚ Wa Huwa Al-`Azīzu Al-`Alīmu (An-Nml: 78). Your Lord will judge between them by His wisdom. He is the Almighty, the All-Knowing. 027078 إِنّ‌َ رَبَّكَ يَ‍‍قْ‍‍ضِ‍‍ي بَيْنَهُمْ بِحُكْمِهِ ۚ ‌وَهُوَ ‌الْعَز‍ِ‍ي‍‍زُ‌ ‌الْعَل‍‍ِي‍مُ
Fatawakkal `Alá Allāhi ۖ 'Innaka `Alá Al-Ĥaqqi Al-Mubīni (An-Nml: 79). So rely on God. You are upon the clear truth. 027079 فَتَوَكَّلْ عَلَى‌ ‌ال‍لَّ‍‍هِ ۖ ‌إِنَّ‍‍كَ عَلَى‌ ‌الْحَ‍‍قِّ ‌الْمُب‍‍ِي‍نِ
'Innaka Lā Tusmi`u Al-Mawtá Wa Lā Tusmi`u Aş-Şumma Ad-Du`ā'a 'Idhā Wa Llawā Mudbirīna (An-Nml: 80). You cannot make the dead hear, nor can you make the deaf hear the call if they turn their backs and flee. 027080 إِنَّ‍‍كَ لاَ‌ تُسْمِعُ ‌الْمَوْتَى وَلاَ‌ تُسْمِعُ ‌ال‍‍صُّ‍‍مّ‌َ ‌ال‍‍دُّع‍‍َا‌ءَ إِ‌ذَ‌ا وَلَّوْ‌ا‌ مُ‍‍دْبِ‍‍رِ‍ي‍نَ
Wa Mā 'Anta Bihādī Al-`Umyi `An Đalālatihim ۖ 'In Tusmi`u 'Illā Man Yu'uminu Bi'āyātinā Fahum Muslimūna (An-Nml: 81). Nor can you guide the blind out of their straying. You can make no one listen, except those who believe in Our verses; for they are Muslims. 027081 وَمَ‍‍ا أَ‌نْ‍‍تَ بِهَا‌دِي ‌الْعُمْيِ عَ‍‌‍ن‌ْ ضَ‍‍لاَلَتِهِمْ ۖ ‌إِ‌ن‌ْ تُسْمِعُ ‌إِلاَّ‌ مَ‍‌‍ن‌ْ يُؤْمِنُ بِآيَاتِنَا‌ فَهُمْ مُسْلِم‍‍ُو‍نَ
Wa 'Idhā Waqa`a Al-Qawlu `Alayhim 'Akhrajnā Lahum Dābbatan Mina Al-'Arđi Tukallimuhum 'Anna An-Nāsa Kānū Bi'āyātinā Lā Yūqinūna (An-Nml: 82). And when the Word has fallen on them, We will bring out for them from the earth a creature which will say to them that the people are uncertain of Our revelations. 027082 وَ‌إِ‌ذَ‌ا وَ‍قَ‍‍عَ ‌الْ‍‍قَ‍‍وْلُ عَلَيْهِمْ ‌أَ‍خْ‍رَجْ‍‍نَا‌ لَهُمْ ‌د‍َ‍‌ابَّةً مِنَ ‌الأَ‌رْضِ تُكَلِّمُهُمْ ‌أَنّ‌َ ‌ال‍‍نّ‍‍َاسَ كَانُوا‌ بِآيَاتِنَا‌ لاَ‌ يُوقِ‍‍ن‍‍ُو‍نَ
Wa Yawma Naĥshuru Min Kulli 'Ummatin Fawjāan Mimman Yukadhdhibu Bi'āyātinā Fahum Yūza`ūna (An-Nml: 83). On the Day when We gather from every community a group of those who rejected Our revelations; and they will be restrained. 027083 وَيَ‍‍وْمَ نَحْشُرُ‌ مِ‍‌‍ن‌ْ كُلِّ ‌أُمَّ‍‍ةٍ فَوْجاً مِ‍‍مَّ‍‍‌‍ن‌ْ يُكَذِّبُ بِآيَاتِنَا‌ فَهُمْ يُو‌زَع‍‍ُو‍نَ
Ĥattá 'Idhā Jā'ū Qāla 'Akadhdhabtum Bi'āyātī Wa Lam Tuĥīţū Bihā `Ilmāan 'Ammādhā Kuntum Ta`malūna (An-Nml: 84). Until, when they arrive, He will say, "Did you reject My revelations without comprehending them? Or what is it you were doing?"‌ 027084 حَتَّ‍‍ى إِ‌ذَ‌ا‌ ج‍‍َا‌ء‍ُ‍‌و‌ا‌ قَ‍الَ ‌أَكَذَّبْ‍‍تُمْ بِآيَاتِي ‌وَلَمْ تُحِي‍‍طُ‍‍وا‌ بِهَا‌ عِلْماً أَمَّ‍‍ا‌ذَ‌ا‌ كُ‍‌‍ن‍‍تُمْ تَعْمَل‍‍ُو‍نَ
Wa Waqa`a Al-Qawlu `Alayhim Bimā Žalamū Fahum Lā Yanţiqūna (An-Nml: 85). The Word will come down upon them for their wrongdoing, and they will not speak. 027085 وَ‌وَ‍قَ‍‍عَ ‌الْ‍‍قَ‍‍وْلُ عَلَيْهِمْ بِمَا‌ ظَ‍‍لَمُوا‌ فَهُمْ لاَ‌ يَ‍‌‍ن‍‍طِ‍‍ق‍‍ُو‍نَ
'Alam Yarawā 'Annā Ja`alnā Al-Layla Liyaskunū Fīhi Wa An-Nahāra Mubşian ۚ 'Inna Fī Dhālika La'āyātin Liqawmin Yu'uminūna (An-Nml: 86). Do they not see that We made the night for them to rest therein, and the day for visibility? Surely in that are signs for people who believe. 027086 أَلَمْ يَ‍رَ‌وْ‌ا أَنَّ‍‍ا‌ جَعَلْنَا‌ ‌ال‍‍لَّ‍‍يْ‍‍لَ لِيَسْكُنُوا‌ ف‍‍ِ‍ي‍‍هِ ‌وَ‌ال‍‍نَّ‍‍ه‍‍َا‌‍رَ‌ مُ‍‍بْ‍‍صِ‍‍ر‌اً ۚ ‌إِنّ‌َ فِي ‌ذَلِكَ لَآي‍‍َاتٍ لِ‍‍قَ‍‍وْمٍ يُؤْمِن‍‍ُو‍نَ
Wa Yawma Yunfakhu Fī Aş-Şūri Fafazi`a Man As-Samāwāti Wa Man Al-'Arđi 'Illā Man Shā'a Allāhu ۚ Wa Kullun 'Atawhu Dākhirīna (An-Nml: 87). On the Day when the Trumpet is blown, everyone in the heavens and the earth will be horrified, except whomever God wills; and everyone will come before Him in humility. 027087 وَيَ‍‍وْمَ يُ‍‌‍ن‍‍فَ‍‍خُ فِي ‌ال‍‍صُّ‍‍و‌رِ فَفَزِعَ مَ‍‌‍ن‌ْ فِي ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَمَ‍‌‍ن‌ْ فِي ‌الأَ‌رْضِ ‌إِلاَّ‌ مَ‍‌‍ن‌ْ ش‍‍َا‌ءَ ‌ال‍لَّ‍‍هُ ۚ ‌وَكُلٌّ ‌أَتَ‍‍وْهُ ‌دَ‌اخِ‍‍رِ‍ي‍نَ
Wa Tará Al-Jibāla Taĥsabuhā Jāmidatan Wa Hiya Tamurru Marra As-Saĥābi ۚ Şun`a Allāhi Al-Ladhī 'Atqana Kulla Shay'in ۚ 'Innahu Khabīrun Bimā Taf`alūna (An-Nml: 88). And you see the mountains, and imagine them fixed, yet they pass, as the passing of the clouds"”the making of God, who has perfected everything. He is fully Informed of what you do. 027088 وَتَ‍رَ‌ى‌ ‌الْجِب‍‍َالَ تَحْسَبُهَا‌ جَامِدَةً ‌وَهِيَ تَمُرُّ‌ مَ‍رَّ‌ال‍‍سَّح‍‍َابِ ۚ صُ‍‍‌‍نْ‍‍عَ ‌ال‍لَّ‍‍هِ ‌الَّذِي ‌أَتْ‍‍قَ‍‍نَ كُلَّ شَ‍‍يْء‌‌ٍ ۚ ‌إِنَّ‍‍هُ خَ‍‍ب‍‍ِ‍ي‍‍رٌ بِمَا‌ تَفْعَل‍‍ُو‍نَ
Man Jā'a Bil-Ĥasanati Falahu Khayrun Minhā Wa Hum Min Faza`in Yawma'idhin 'Āminūna (An-Nml: 89). Whoever brings a virtue will receive better than it"”and they will be safe from the horrors of that Day. 027089 مَ‍‌‍ن‌ْ ج‍‍َا‌ءَ‌ بِ‍‍الْحَسَنَةِ فَلَهُ خَ‍‍يْ‍‍رٌ مِ‍‌‍نْ‍‍هَا وَهُمْ مِ‍‌‍ن‌ْ فَزَعٍ يَوْمَئِذ‌‌ٍ ‌آمِن‍‍ُو‍نَ
Wa Man Jā'a Bis-Sayyi'ati Fakubbat Wujūhuhum An-Nāri Hal Tujzawna 'Illā Mā Kuntum Ta`malūna (An-Nml: 90). But whoever brings evil"”their faces will be tumbled into the Fire. Will you be rewarded except for what you used to do? 027090 وَمَ‍‌‍ن‌ْ ج‍‍َا‌ءَ‌ بِ‍‍ال‍‍سَّيِّئَةِ فَكُبَّتْ ‌وُجُوهُهُمْ فِي ‌ال‍‍نّ‍‍َا‌رِ هَلْ تُ‍‍جْ‍‍زَ‌وْنَ ‌إِلاَّ‌ مَا‌ كُ‍‌‍ن‍‍تُمْ تَعْمَل‍‍ُو‍نَ
'Innamā 'Umirtu 'An 'A`buda Rabba Hadhihi Al-Baldati Al-Ladhī Ĥarramahā Wa Lahu Kullu Shay'in ۖ Wa 'Umirtu 'An 'Akūna Mina Al-Muslimīna (An-Nml: 91). "I was commanded to worship the Lord of this town, who has sanctified it, and to Whom everything belongs; and I was commanded to be of those who submit. 027091 إِنَّ‍‍مَ‍‍ا أُمِ‍‍ر‌ْتُ ‌أَ‌ن‌ْ ‌أَعْبُدَ ‍رَبَّ هَذِهِ ‌الْبَلْدَةِ ‌الَّذِي حَ‍رَّمَهَا وَلَهُ كُلُّ شَ‍‍يْء‌ٍ ۖ ‌وَ‌أُمِ‍‍ر‌ْتُ ‌أَ‌ن‌ْ ‌أَك‍‍ُ‍ونَ مِنَ ‌الْمُسْلِم‍‍ِي‍نَ
Wa 'An 'Atluwa Al-Qur'āna ۖ Famani Ahtadá Fa'innamā Yahtadī Linafsihi ۖ Wa Man Đalla Faqul 'Innamā 'Anā Mina Al-Mundhirīna (An-Nml: 92). And to recite the Quran."‌ Whoever is guided"”is guided to his own advantage. And whoever goes astray, then say, "I am one of the warners."‌ 027092 وَ‌أَ‌ن‌ْ ‌أَتْلُوَ ‌الْ‍‍قُ‍‍رْ‌آنَ ۖ فَمَنِ ‌اهْتَدَ‌ى‌ فَإِنَّ‍‍مَا‌ يَهْتَدِي لِنَفْسِهِ ۖ ‌وَمَ‍‌‍ن‌ْ ضَ‍‍لَّ فَ‍‍قُ‍‍لْ ‌إِنَّ‍‍مَ‍‍ا أَنَا‌ مِنَ ‌الْمُ‍‌‍ن‍‍ذِ‌رِ‍ي‍نَ
Wa Quli Al-Ĥamdu Lillāh Sayurīkum 'Āyātihi Fata`rifūnahā ۚ Wa Mā Rabbuka Bighāfilin `Ammā Ta`malūna (An-Nml: 93). And say, "Praise belongs to God; He will show you His signs, and you will recognize them. Your Lord is not heedless of what you do."‌ 027093 وَ‍قُ‍‍لِ ‌الْحَمْدُ‌ لِ‍‍لَّ‍‍هِ سَيُ‍‍رِيكُمْ ‌آيَاتِهِ فَتَعْ‍‍رِفُونَهَا‌ ۚ ‌وَمَا ‍رَبُّكَ بِ‍‍غَ‍‍افِلٍ عَ‍‍مَّ‍‍ا‌ تَعْمَل‍‍ُو‍نَ
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Next Sūrah