Roman Script    Reciting key words        Previous Sūrah   Next Sūrah   Quraan Index    Home  

17) Sūrat Al-'Isrā'

Private Tutoring Sessions

17) سُورَة الإسرَاء

Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Subĥāna Al-Ladhī 'Asrá Bi`abdihi Laylāan Mina Al-Masjidi Al-Ĥarāmi 'Ilá Al-Masjidi Al-'Aqşá Al-Ladhī Bāraknā Ĥawlahu Linuriyahu Min 'Āyātinā ۚ 'Innahu Huwa As-Samī`u Al-Başīru (Al-'Isrā': 1). Glory to Him who journeyed His servant by night, from the Sacred Mosque, to the Farthest Mosque, whose precincts We have blessed, in order to show him of Our wonders. He is the Listener, the Beholder. 017001 سُ‍‍بْ‍‍ح‍‍َانَ ‌الَّذِي ‌أَسْ‍رَ‌ى‌ بِعَ‍‍بْ‍‍دِهِ لَيْلاً مِنَ ‌الْمَسْجِدِ‌ ‌الْحَ‍رَ‍‌امِ ‌إِلَى‌ ‌الْمَسْجِدِ‌ ‌الأَ‍قْ‍‍صَ‍‍ى‌ ‌الَّذِي بَا‌‍رَكْنَا‌ حَوْلَهُ لِنُ‍‍رِيَهُ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌آيَاتِنَ‍‍اۚ ‌إِنَّ‍‍هُ هُوَ ‌ال‍‍سَّم‍‍ِ‍ي‍‍عُ ‌الْبَ‍‍ص‍‍ِي‍رُ
Wa 'Ātaynā Mūsá Al-Kitāba Wa Ja`alnāhu Hudan Libanī 'Isrā'īla 'Allā Tattakhidhū Min Dūnī Wa Kīlāan (Al-'Isrā': 2). And We gave Moses the Scripture, and made it a guide for the Children of Israel: Take none for protector other than Me. 017002 وَ‌آتَيْنَا‌ مُوسَى‌ ‌الْكِت‍‍َابَ ‌وَجَعَلْن‍‍َاهُ هُ‍‍د‌ىً لِبَنِ‍‍ي ‌إِسْر‍َ‍‌ائ‍‍ِ‍ي‍‍لَ ‌أَلاَّ‌ تَتَّ‍‍خِ‍‍ذُ‌وا‌ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌دُ‌ونِي ‌وَكِيلاً
Dhurrīyata Man Ĥamalnā Ma`a Nūĥin ۚ 'Innahu Kāna `Abdāan Shakūan (Al-'Isrā': 3). The descendants of those We carried with Noah. He was an appreciative servant. 017003 ذُ‌رِّيَّةَ مَ‍‌‍ن‌ْ حَمَلْنَا‌ مَعَ ن‍‍ُ‍وحٍ ۚ ‌إِنَّ‍‍هُ ك‍‍َانَ عَ‍‍بْ‍‍د‌اً شَكُو‌ر‌اً
Wa Qađaynā 'Ilá Banī 'Isrā'īla Fī Al-Kitābi Latufsidunna Fī Al-'Arđi Marratayni Wa Lata`lunna `Ulūan Kabīan (Al-'Isrā': 4). And We conveyed to the Children of Israel in the Scripture: You will commit evil on earth twice, and you will rise to a great height. 017004 وَ‍قَ‍ضَ‍‍يْنَ‍‍ا إِلَى‌ بَنِ‍‍ي ‌إسْر‌ائ‍‍ِ‍ي‍‍لَ فِي ‌الْكِت‍‍َابِ لَتُفْسِدُنّ‌َ فِي ‌الأَ‌رْضِ مَ‍رَّتَ‍‍يْ‍‍نِ ‌وَلَتَعْلُ‍‍نّ‌َ عُلُوّ‌اً كَبِي‍‍ر‌اً
Fa'idhā Jā'a Wa`du 'Ūlāhumā Ba`athnā `Alaykum `Ibādāan Lanā 'Ūlī Ba'sin Shadīdin Fajāsū Khilāla Ad-Diyāri ۚ Wa Kāna Wa`dāan Maf`ūlāan (Al-'Isrā': 5). When the first of the two promises came true, We sent against you servants of Ours, possessing great might, and they ransacked your homes. It was a promise fulfilled. 017005 فَإِ‌ذَ‌ا‌ ج‍‍َا‌ءَ وَعْدُ أ‍ُ‍‌ولاَهُمَا‌ بَعَثْنَا‌ عَلَيْكُمْ عِبَا‌د‌اً لَنَ‍‍ا أ‍ُ‍‌ولِي بَأْسٍ شَد‍ِ‍ي‍‍د‌‌ٍ فَجَاسُوا‌ خِ‍‍لاَلَ ‌ال‍‍دِّي‍‍َا‌رِ ۚ ‌وَك‍‍َانَ ‌وَعْد‌اً مَفْعُولاً
Thumma Radadnā Lakumu Al-Karrata `Alayhim Wa 'Amdadnākum Bi'amwālin Wa Banīna Wa Ja`alnākum 'Akthara Nafīan (Al-'Isrā': 6). Then We gave you back your turn against them, and supplied you with wealth and children, and made you more numerous. 017006 ثُ‍‍مّ‌َ رَ‌دَ‌دْنَا‌ لَكُمُ ‌الْكَ‍رَّةَ عَلَيْهِمْ ‌وَ‌أَمْدَ‌دْنَاكُمْ بِأَمْو‍َ‍‌الٍ ‌وَبَن‍‍ِ‍ي‍‍نَ ‌وَجَعَلْنَاكُمْ ‌أَكْثَ‍رَ‌ نَفِي‍‍ر‌اً
'In 'Aĥsantum 'Aĥsantum Li'nfusikum ۖ Wa 'In 'Asa'tum Falahā ۚ Fa'idhā Jā'a Wa`du Al-'Ākhirati Liyasū'ū Wujūhakum Wa Liyadkhulū Al-Masjida Kamā Dakhalūhu 'Awwala Marratin Wa Liyutabbirū Mā `Alawā Tatbīan (Al-'Isrā': 7). If you work righteousness, you work righteousness for yourselves; and if you commit evil, you do so against yourselves. Then, when the second promise comes true, they will make your faces filled with sorrow, and enter the Temple as they entered it the first time, and utterly destroy all that falls into their power. 017007 إِ‌ن‌ْ ‌أَحْسَ‍‌‍ن‍‍تُمْ ‌أَحْسَ‍‌‍ن‍‍تُمْ لِأ‌ن‍‍فُسِكُمْ ۖ ‌وَ‌إِ‌ن‌ْ ‌أَسَأْتُمْ فَلَهَا‌ ۚ فَإِ‌ذَ‌ا‌ ج‍‍َا‌ءَ وَعْدُ‌ ‌الآ‍‍خِ‍رَةِ لِيَس‍‍ُ‍و‌ء‍ُ‍‌و‌ا وُجُوهَكُمْ ‌وَلِيَ‍‍دْ‍خُ‍‍لُوا‌ ‌الْمَسْجِدَ‌ كَمَا دَ‍خَ‍‍ل‍‍ُ‍وهُ ‌أَ‌وَّلَ مَ‍رَّةٍ ‌وَلِيُتَبِّرُ‌وا‌ مَا‌ عَلَوْ‌ا‌ تَتْبِي‍‍ر‌اً
`Asá Rabbukum 'An Yarĥamakum ۚ Wa 'In `Udtum `Udۘ Wa Ja`alnā Jahannama Lilkāfirīna Ĥaşīan (Al-'Isrā': 8). Perhaps your Lord will have mercy on you. But if you revert, We will revert. We have made Hell a prison for the disbelievers. 017008 عَسَى ‍رَبُّكُمْ ‌أَ‌ن‌ْ يَرْحَمَكُمْ ۚ ‌وَ‌إِ‌ن‌ْ عُ‍‍دْتُمْ عُ‍‍دْنَا‌ ۘ ‌وَجَعَلْنَا‌ جَهَ‍‍نَّ‍‍مَ لِلْكَافِ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ حَ‍‍صِ‍‍ي‍‍ر‌اً
'Inna Hādhā Al-Qur'āna Yahdī Lillatī Hiya 'Aqwamu Wa Yubashshiru Al-Mu'uminīna Al-Ladhīna Ya`malūna Aş-Şāliĥāti 'Anna Lahum 'Ajan Kabīan (Al-'Isrā': 9). This Quran guides to what is most upright; and it gives good news to the believers who do good deeds, that they will have a great reward. 017009 إِنّ‌َ هَذَ‌ا‌ ‌الْ‍‍قُ‍‍رْ‌آنَ يَهْدِي لِلَّتِي هِيَ ‌أَ‍قْ‍‍وَمُ ‌وَيُبَشِّ‍‍رُ‌الْمُؤْمِن‍‍ِ‍ي‍‍نَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ يَعْمَل‍‍ُ‍ونَ ‌ال‍‍صَّ‍‍الِح‍‍َاتِ ‌أَنّ‌َ لَهُمْ ‌أَجْ‍‍ر‌اً كَبِي‍‍ر‌اً
Wa 'Anna Al-Ladhīna Lā Yu'uminūna Bil-'Ākhirati 'A`tadnā Lahum `Adhābāan 'Alīmāan (Al-'Isrā': 10). And those who do not believe in the Hereafter"”We have prepared for them a painful punishment. 017010 وَ‌أَنّ‌َ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ لاَ‌ يُؤْمِن‍‍ُ‍ونَ بِ‍‍الآ‍‍خِ‍رَةِ ‌أَعْتَ‍‍دْنَا‌ لَهُمْ عَذَ‌اباً أَلِيماً
Wa Yad`u Al-'Insānu Bish-Sharri Du`ā'ahu Bil-Khayri ۖ Wa Kāna Al-'Insānu `Ajūlāan (Al-'Isrā': 11). The human being prays for evil as he prays for good. The human being is very hasty. 017011 وَيَ‍‍دْعُ ‌الإِ‌ن‍‍س‍‍َانُ بِ‍‍ال‍‍شَّرِّ دُع‍‍َا‌ءَهُ بِ‍‍الْ‍‍خَ‍‍يْ‍‍رِ ۖ ‌وَك‍‍َانَ ‌الإِ‌ن‍‍س‍‍َانُ عَجُولاً
Wa Ja`alnā Al-Layla Wa An-Nahārayatayni ۖ Famaĥawnā 'Āyata Al-Layli Wa Ja`alnā 'Āyata An-Nahāri Mubşiratan Litabtaghū Fađlāan Min Rabbikum Wa Lita`lamū `Adada As-Sinīna Wa Al-Ĥisāba ۚ Wa Kulla Shay'in Faşşalnāhu Tafşīlāan (Al-'Isrā': 12). We have made the night and the day two wonders. We erased the wonder of the night, and made the wonder of the day revealing, that you may seek bounty from your Lord, and know the number of years, and the calculation. We have explained all things in detail. 017012 وَجَعَلْنَا‌ ‌ال‍‍لَّ‍‍يْ‍‍لَ ‌وَ‌ال‍‍نَّ‍‍ه‍‍َا‌‍رَ آيَتَ‍‍يْ‍‍نِ ۖ فَمَحَوْنَ‍‍ا آيَةَ ‌ال‍‍لَّ‍‍يْ‍‍لِ ‌وَجَعَلْنَ‍‍ا آيَةَ ‌ال‍‍نَّ‍‍ه‍‍َا‌رِ مُ‍‍بْ‍‍صِ‍رَة ً‌ لِتَ‍‍بْ‍‍تَ‍‍غُ‍‍وا‌ فَ‍‍ضْ‍‍لاً مِ‍‌‍ن‌ْ رَبِّكُمْ ‌وَلِتَعْلَمُوا‌ عَدَ‌دَ ‌ال‍‍سِّن‍‍ِ‍ي‍‍نَ ‌وَ‌الْحِس‍‍َابَ ۚ ‌وَكُلَّ شَ‍‍يْء‌‌ٍ فَ‍‍صَّ‍‍لْن‍‍َاهُ تَفْ‍‍صِ‍‍يلاً
Wa Kulla 'Insānin 'Alzamnāhu Ţā'irahu Fī `Unuqihi ۖ Wa Nukhriju Lahu Yawma Al-Qiyāmati Kitābāan Yalqāhu Manshūan (Al-'Isrā': 13). For every person We have attached his fate to his neck. And on the Day of Resurrection, We will bring out for him a book which he will find spread open. 017013 وَكُلَّ ‌إِ‌ن‍‍س‍‍َانٍ ‌أَلْزَمْن‍‍َاهُ طَ‍‍ائِ‍رَهُ فِي عُنُ‍‍قِ‍‍هِ ۖ ‌وَنُ‍‍خْ‍‍رِجُ لَهُ يَ‍‍وْمَ ‌الْ‍‍قِ‍‍يَامَةِ كِتَاباً يَلْ‍‍قَ‍‍اهُ مَ‍‌‍ن‍‍شُو‌ر‌اً
Aqra' Kitābaka Kafá Binafsika Al-Yawma `Alayka Ĥasībāan (Al-'Isrā': 14). "Read your book; today there will be none but yourself to call you to account."‌ 017014 ا‍قْ‍رَ‌أْ‌ كِتَابَكَ كَفَى‌ بِنَفْسِكَ ‌الْيَ‍‍وْمَ عَلَ‍‍يْ‍‍كَ حَسِيباً
Mani Ahtadá Fa'innamā Yahtadī Linafsihi ۖ Wa Man Đalla Fa'innamā Yađillu `Alayhā ۚ Wa Lā Taziru Wāziratun Wizra 'Ukhۗ Wa Mā Kunnā Mu`adhdhibīna Ĥattá Nab`atha Rasūlāan (Al-'Isrā': 15). Whoever is guided"”is guided for his own good. And whoever goes astray"”goes astray to his detriment. No burdened soul carries the burdens of another, nor do We ever punish until We have sent a messenger. 017015 مَنِ ‌اهْتَدَ‌ى‌ فَإِنَّ‍‍مَا‌ يَهْتَدِي لِنَفْسِهِ ۖ ‌وَمَ‍‌‍ن‌ْ ضَ‍‍لَّ فَإِنَّ‍‍مَا‌ يَ‍‍ضِ‍‍لُّ عَلَيْهَا‌ ۚ ‌وَلاَ‌ تَزِ‌رُ‌وَ‌ا‌زِ‌‍رَةٌ ‌وِ‌زْ‌‍رَ أُخْ‍رَ‌ى‌ ۗ ‌وَمَا‌ كُ‍‍نَّ‍‍ا‌ مُعَذِّب‍‍ِ‍ي‍‍نَ حَتَّى‌ نَ‍‍بْ‍‍عَثَ رَسُولاً
Wa 'Idhā 'Aradnā 'An Nuhlika Qaryatan 'Amarnā Mutrafīhā Fafasaqū Fīhā Faĥaqqa `Alayhā Al-Qawlu Fadammarnāhā Tadan (Al-'Isrā': 16). When We decide to destroy a town, We command its affluent ones, they transgress in it, so the word becomes justified against it, and We destroy it completely. 017016 وَ‌إِ‌ذَ‌ا أَ‌‍رَ‌دْنَ‍‍ا أَ‌ن‌ْ نُهْلِكَ قَ‍‍رْيَةً ‌أَمَرْنَا‌ مُتْ‍رَفِيهَا‌ فَفَسَ‍‍قُ‍‍وا‌ فِيهَا‌ فَحَ‍‍قَّ عَلَيْهَا‌ ‌الْ‍‍قَ‍‍وْلُ فَدَمَّ‍‍رْنَاهَا‌ تَ‍‍دْمِي‍‍ر‌اً
Wa Kam 'Ahlaknā Mina Al-Qurūni Min Ba`di Nūĥin ۗ Wa Kafá Birabbika Bidhunūbi `Ibādihi Khabīan Başīan (Al-'Isrā': 17). How many generations have We destroyed after Noah? Your Lord is sufficient as Knower and Beholder of the sins of his servants. 017017 وَكَمْ ‌أَهْلَكْنَا‌ مِنَ ‌الْ‍‍قُ‍‍ر‍ُ‍‌ونِ مِ‍‌‍ن‌ْ بَعْدِ‌ ن‍‍ُ‍وحٍ ۗ ‌وَكَفَى‌ بِ‍رَبِّكَ بِذُن‍‍ُ‍وبِ عِبَا‌دِهِ خَ‍‍بِي‍‍ر‌اً بَ‍‍صِ‍‍ي‍‍ر‌اً
Man Kāna Yurīdu Al-`Ājilata `Ajjalnā Lahu Fīhā Mā Nashā'u Liman Nurīdu Thumma Ja`alnā Lahu Jahannama Yaşlāhā Madhmūmāan Madĥūan (Al-'Isrā': 18). Whoever desires the fleeting life, We expedite for him what We decide to give him, to whomever We desire. Then We consign him to Hell, where he will roast, condemned and defeated. 017018 مَ‍‌‍ن‌ْ ك‍‍َانَ يُ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍دُ‌ ‌الْعَاجِلَةَ عَجَّلْنَا‌ لَهُ فِيهَا‌ مَا‌ نَش‍‍َا‌ءُ‌ لِمَ‍‌‍ن‌ْ نُ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍دُ‌ ثُ‍‍مّ‌َ جَعَلْنَا‌ لَهُ جَهَ‍‍نَّ‍‍مَ يَ‍‍صْ‍‍لاَهَا‌ مَذْمُوماً مَ‍‍دْحُو‌ر‌اً
Wa Man 'Arāda Al-'Ākhirata Wa Sa`á Lahā Sa`yahā Wa Huwa Mu'uminun Fa'ūlā'ika Kāna Sa`yuhum Mashan (Al-'Isrā': 19). But whoever desires the Hereafter, and pursues it as it should be pursued, while he is a believer; these"”their effort will be appreciated. 017019 وَمَ‍‌نْ ‌أَ‌‍رَ‌ادَ ‌الآ‍‍خِ‍رَةَ ‌وَسَعَى‌ لَهَا‌ سَعْيَهَا وَهُوَ‌ مُؤْمِنٌ فَأ‍ُ‍‌وْل‍‍َائِكَ ك‍‍َانَ سَعْيُهُمْ مَشْكُو‌ر‌اً
Kullāan Numiddu Hā'uulā' Wa Hā'uulā' Min `Aţā'i Rabbika ۚ Wa Mā Kāna `Aţā'u Rabbika Maĥžūan (Al-'Isrā': 20). To all"”these and those"”We extend from the gifts of your Lord. The gifts of your Lord are not restricted. 017020 كُلاًّ نُمِدُّ‌ ه‍‍َا‌ؤُلاَ‌ء وَه‍‍َا‌ؤُلاَ‌ءِ‌ مِ‍‌ن‌ْ عَ‍‍طَ‍‍ا‌ءِ ‍رَبِّكَ ۚ ‌وَمَا‌ ك‍‍َانَ عَ‍‍طَ‍‍ا‌ءُ ‍رَبِّكَ مَحْ‍‍ظُ‍‍و‌ر‌اً
Anžur Kayfa Fađđalnā Ba`đahum `Alá Ba`đin ۚ Wa Lal'ākhiratu 'Akbaru Darajātin Wa 'Akbaru Tafđīlāan (Al-'Isrā': 21). See how We have favored some of them over others; yet the Hereafter is greater in ranks, and greater in favors. 017021 ان‍‍ظُ‍‍رْ‌ كَ‍‍يْ‍‍فَ فَ‍‍ضَّ‍‍لْنَا‌ بَعْ‍‍ضَ‍‍هُمْ عَلَى‌ بَعْ‍‍ضٍ ۚ ‌وَلَلآ‍‍خِ‍رَةُ ‌أَكْبَرُ دَ‌‍رَج‍‍َاتٍ ‌وَ‌أَكْبَرُ‌ تَفْ‍‍ضِ‍‍يلاً
Lā Taj`al Ma`a Allāhi 'Ilahāan 'Ākhara Fataq`uda Madhmūmāan Makhdhūlāan (Al-'Isrā': 22). Do not set up another god with God, lest you become condemned and damned. 017022 لاَ‌ تَ‍‍جْ‍‍عَلْ مَعَ ‌ال‍لَّ‍‍هِ ‌إِلَهاً ‌آ‍‍خَ‍رَ‌ فَتَ‍‍قْ‍‍عُدَ‌ مَذْمُوماً مَ‍‍خْ‍‍ذُ‌ولاً
Wa Qađá Rabbuka 'Allā Ta`budū 'Illā 'Īyāhu Wa Bil-Wālidayni 'Iĥsānāan ۚ 'Immā Yablughanna `Indaka Al-Kibara 'Aĥaduhumā 'Aw Kilāhumā Falā Taqul Lahumā 'Uffin Wa Lā Tanharhumā Wa Qul Lahumā Qawlāan Karīmāan (Al-'Isrā': 23). Your Lord has commanded that you worship none but Him, and that you be good to your parents. If either of them or both of them reach old age with you, do not say to them a word of disrespect, nor scold them, but say to them kind words. 017023 وَ‍قَ‍ضَ‍‍ى ‍رَبُّكَ ‌أَلاَّ‌ تَعْبُدُ‌وا‌ ‌إِلاَّ إِيّ‍‍َاهُ ‌وَبِ‍‍الْوَ‌الِدَيْ‍‍نِ ‌إِحْسَاناً ۚ ‌إِمَّ‍‍ا‌ يَ‍‍بْ‍‍لُ‍‍غَ‍‍نّ‌َ عِ‍‌‍نْ‍‍دَكَ ‌الْكِبَ‍رَ أَحَدُهُمَ‍‍ا أَ‌وْ‌ كِلاَهُمَا‌ فَلاَ‌ تَ‍‍قُ‍‍لْ لَهُمَ‍‍ا أُفٍّ ‌وَلاَ‌ تَ‍‌‍نْ‍‍هَرْهُمَا وَقُ‍‍لْ لَهُمَا‌ قَ‍‍وْلاً كَ‍‍رِيماً
Wa Akhfiđ Lahumā Janāĥa Adh-Dhulli Mina Ar-Raĥmati Wa Qul Rrabbi Arĥamhumā Kamā Rabbayānī Şaghīan (Al-'Isrā': 24). And lower to them the wing of humility, out of mercy, and say, "My Lord, have mercy on them, as they raised me when I was a child."‌ 017024 وَ‌ا‍خْ‍‍فِ‍‍ضْ لَهُمَا‌ جَن‍‍َاحَ ‌ال‍‍ذُّلِّ مِنَ ‌ال‍رَّحْمَةِ ‌وَقُ‍‍لْ رَّبِّ ‌ا‌رْحَمْهُمَا‌ كَمَا ‍رَبَّيَانِي صَ‍‍غِ‍‍ي‍‍ر‌اً
Rabbukum 'A`lamu Bimā Fī Nufūsikum ۚ 'In Takūnū Şāliĥīna Fa'innahu Kāna Lil'awwābīna Ghafūan (Al-'Isrā': 25). Your Lord knows best what is in your minds. If you are righteous"”He is Forgiving to the obedient. 017025 رَبُّكُمْ ‌أَعْلَمُ بِمَا‌ فِي نُفُوسِكُمْ ۚ ‌إِ‌ن‌ْ تَكُونُوا‌ صَ‍‍الِح‍‍ِ‍ي‍‍نَ فَإِنَّ‍‍هُ ك‍‍َانَ لِلأَ‌وَّ‌اب‍‍ِ‍ي‍‍نَ غَ‍‍فُو‌ر‌اً
Wa 'Āti Dhā Al-Qurbá Ĥaqqahu Wa Al-Miskīna Wa Abna As-Sabīli Wa Lā Tubadhdhir Tabdhīan (Al-'Isrā': 26). And give the relative his rights, and the poor, and the wayfarer, and do not squander wastefully. 017026 وَ‌آتِ ‌ذَ‌ا‌ ‌الْ‍‍قُ‍‍رْبَى‌ حَ‍‍قَّ‍‍هُ ‌وَ‌الْمِسْك‍‍ِ‍ي‍‍نَ ‌وَ‌ابْ‍‍نَ ‌ال‍‍سَّب‍‍ِ‍ي‍‍لِ ‌وَلاَ‌ تُبَذِّ‌ر‍‍ْ‍‌ تَ‍‍بْ‍‍ذِي‍‍ر‌اً
'Inna Al-Mubadhdhirīna Kānū 'Ikhwāna Ash-Shayāţīni ۖ Wa Kāna Ash-Shayţānu Lirabbihi Kafūan (Al-'Isrā': 27). The extravagant are brethren of the devils, and the devil is ever ungrateful to his Lord. 017027 إِنّ‌َ ‌الْمُبَذِّ‌ر‍ِ‍ي‍‍نَ كَانُ‍‍وا‌ ‌إِ‍خْ‍‍و‍َ‍‌انَ ‌ال‍‍شَّيَاطِ‍‍ي‍‍نِ ۖ ‌وَك‍‍َانَ ‌ال‍‍شَّيْ‍‍طَ‍انُ لِ‍رَبِّهِ كَفُو‌ر‌اً
Wa 'Immā Tu`riđanna `Anhumu Abtighā'a Raĥmatin Min Rabbika Tarjūhā Faqul Lahum Qawlāan Maysūan (Al-'Isrā': 28). But if you turn away from them, seeking mercy from your Lord which you hope for, then say to them words of comfort. 017028 وَ‌إِمَّ‍‍ا‌ تُعْ‍‍رِ‍ضَ‍‍نّ‌َ عَ‍‌‍نْ‍‍هُمُ ‌ابْ‍‍تِ‍‍غَ‍‍ا‌ءَ ‍رَحْمَةٍ مِ‍‌‍ن‌ْ رَبِّكَ تَرْجُوهَا‌ فَ‍‍قُ‍‍لْ لَهُمْ قَ‍‍وْلاً مَيْسُو‌ر‌اً
Wa Lā Taj`al Yadaka Maghlūlatan 'Ilá `Unuqika Wa Lā Tabsuţhā Kulla Al-Basţi Fataq`uda Malūmāan Maĥsūan (Al-'Isrā': 29). And do not keep your hand tied to your neck, nor spread it out fully, lest you end up liable and regretful. 017029 وَلاَ‌ تَ‍‍جْ‍‍عَلْ يَدَكَ مَ‍‍غْ‍‍لُولَةً ‌إِلَى‌ عُنُ‍‍قِ‍‍كَ ‌وَلاَ‌ تَ‍‍بْ‍‍سُ‍‍طْ‍‍هَا‌ كُلَّ ‌الْبَسْ‍‍طِ فَتَ‍‍قْ‍‍عُدَ‌ مَلُوماً مَحْسُو‌ر‌اً
'Inna Rabbaka Yabsuţu Ar-Rizqa Liman Yashā'u Wa Yaqdiru ۚ 'Innahu Kāna Bi`ibādihi Khabīan Başīan (Al-'Isrā': 30). Your Lord expands the provision for whomever He wills, and restricts it. He is fully Informed, Observant of His servants. 017030 إِنّ‌َ رَبَّكَ يَ‍‍بْ‍‍سُ‍‍طُ ‌ال‍‍رِّ‌زْقَ لِمَ‍‌‍ن‌ْ يَش‍‍َا‌ءُ وَيَ‍‍قْ‍‍دِ‌رُۚ ‌إِنَّ‍‍هُ ك‍‍َانَ بِعِبَا‌دِهِ خَ‍‍بِي‍‍ر‌اً بَ‍‍صِ‍‍ي‍‍ر‌اً
Wa Lā Taqtulū 'Awlādakum Khashyata 'Imlāqin ۖ Naĥnu Narzuquhum Wa 'Īyākum ۚ 'Inna Qatlahum Kāna Khiţ'āan Kabīan (Al-'Isrā': 31). And do not kill your children for fear of poverty. We provide for them, and for you. Killing them is a grave sin. 017031 وَلاَ‌ تَ‍‍قْ‍‍تُلُ‍‍وا‌ ‌أَ‌وْلاَ‌دَكُمْ خَ‍‍شْيَةَ ‌إِمْلاَقٍ ۖ نَحْنُ نَرْ‌زُقُ‍‍هُمْ ‌وَ‌إِيَّاكُمْ ۚ ‌إِنّ‌َ قَ‍‍تْلَهُمْ ك‍‍َانَ خِ‍‍طْ‍‍ئاً كَبِي‍‍ر‌اً
Wa Lā Taqra Az-Ziná ۖ 'Innahu Kāna Fāĥishatan Wa Sā'a Sabīlāan (Al-'Isrā': 32). And do not come near adultery. It is immoral, and an evil way. 017032 وَلاَ‌ تَ‍‍قْ‍رَبُوا‌ ‌ال‍‍زِّنَ‍‍ىۖ ‌إِنَّ‍‍هُ ك‍‍َانَ فَاحِشَةً ‌وَس‍‍َا‌ءَ‌ سَبِيلاً
Wa Lā Taqtulū An-Nafsa Allatī Ĥarrama Allāhu 'Illā Bil-Ĥaqqi ۗ Wa Man Qutila Mažlūmāan Faqad Ja`alnā Liwalīyihi Sulţānāan Falā Yusrif Al-Qatli ۖ 'Innahu Kāna Manşūan (Al-'Isrā': 33). And do not kill the soul which God has made sacred, except in the course of justice. If someone is killed unjustly, We have given his next of kin certain authority. But he should not be excessive in killing, for he will be supported. 017033 وَلاَ‌ تَ‍‍قْ‍‍تُلُوا‌ ‌ال‍‍نَّ‍‍فْسَ ‌الَّتِي حَ‍رَّمَ ‌ال‍لَّ‍‍هُ ‌إِلاَّ‌ بِ‍‍الْحَ‍‍قِّ ۗ ‌وَمَ‍‌‍ن‌ْ قُ‍‍تِلَ مَ‍‍ظْ‍‍لُوماً فَ‍‍قَ‍‍دْ‌ جَعَلْنَا‌ لِوَلِيِّهِ سُلْ‍‍طَ‍‍اناً فَلاَ‌ يُسْ‍‍رِفْ فِي ‌الْ‍‍قَ‍‍تْلِ ۖ ‌إِنَّ‍‍هُ ك‍‍َانَ مَ‍‌‍ن‍‍صُ‍‍و‌ر‌اً
Wa Lā Taqrabū Māla Al-Yatīmi 'Illā Bi-Atī Hiya 'Aĥsanu Ĥattá Yablugha 'Ashuddahu ۚ Wa 'Awfū Bil-`Ahdi ۖ 'Inna Al-`Ahda Kāna Mas'ūlāan (Al-'Isrā': 34). And do not go near the orphan's property, except with the best of intentions, until he has reached his maturity. And honor your pledge, because the pledge involves responsibility. 017034 وَلاَ‌ تَ‍‍قْ‍رَبُوا‌ م‍‍َالَ ‌الْيَت‍‍ِ‍ي‍‍مِ ‌إِلاَّ‌ بِ‍‍الَّتِي هِيَ ‌أَحْسَنُ حَتَّى‌ يَ‍‍بْ‍‍لُ‍‍غَ ‌أَشُدَّهُ ۚ ‌وَ‌أَ‌وْفُوا‌ بِ‍‍الْعَهْدِ‌ ۖ ‌إِنّ‌َ ‌الْعَهْدَ‌ ك‍‍َانَ مَسْئ‍‍ُ‍‍ولاً
Wa 'Awfū Al-Kayla 'Idhā Kiltum Wa Zinū Bil-Qisţāsi Al-Mustaqīmi ۚ Dhālika Khayrun Wa 'Aĥsanu Ta'an (Al-'Isrā': 35). And give full measure when you measure, and weigh with accurate scales. That is fair, and the best determination. 017035 وَ‌أَ‌وْفُوا‌ ‌الْكَ‍‍يْ‍‍لَ ‌إِ‌ذَ‌ا‌ كِلْتُمْ ‌وَ‌زِنُوا‌ بِ‍‍الْ‍‍قِ‍‍سْ‍‍طَ‍اسِ ‌الْمُسْتَ‍‍قِ‍‍ي‍‍مِ ۚ ‌ذَلِكَ خَ‍‍يْ‍‍رٌ ‌وَ‌أَحْسَنُ تَأْ‌وِيلاً
Wa Lā Taqfu Mā Laysa Laka Bihi `Ilmun ۚ 'Inna As-Sam`a Wa Al-Başara Wa Al-Fu'uāda Kullu 'Ūlā'ika Kāna `Anhu Mas'ūlāan (Al-'Isrā': 36). And do not occupy yourself with what you have no knowledge of. The hearing, and the sight, and the brains"”all these will be questioned. 017036 وَلاَ‌ تَ‍‍قْ‍‍فُ مَا‌ لَ‍‍يْ‍‍سَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ ۚ ‌إِنّ‌َ ‌ال‍‍سَّمْعَ ‌وَ‌الْبَ‍‍صَ‍رَ وَ‌الْفُؤ‍َ‌ادَ‌ كُلُّ ‌أ‍ُ‍‌وْل‍‍َائِكَ ك‍‍َانَ عَ‍‌‍نْ‍‍هُ مَسْئ‍‍ُ‍‍ولاً
Wa Lā Tamshi Fī Al-'Arđi Maraĥāan ۖ 'Innaka Lan Takhriqa Al-'Arđa Wa Lan Tablugha Al-Jibāla Ţūlāan (Al-'Isrā': 37). And do not walk proudly on earth. You can neither pierce the earth, nor can you match the mountains in height. 017037 وَلاَ‌ تَمْشِ فِي ‌الأَ‌رْ‍ضِ مَ‍رَحاً ۖ ‌إِنَّ‍‍كَ لَ‍‌‍ن‌ْ تَ‍‍خْ‍‍رِ‍قَ ‌الأَ‌رْضَ ‌وَلَ‍‌‍ن‌ْ تَ‍‍بْ‍‍لُ‍‍غَ ‌الْجِب‍‍َالَ طُ‍‍ولاً
Kullu Dhālika Kāna Sayyi'uhu `Inda Rabbika Makrūhāan (Al-'Isrā': 38). The evil of all these is disliked by your Lord. 017038 كُلُّ ‌ذَلِكَ ك‍‍َانَ سَيِّئُهُ عِ‍‌‍نْ‍‍دَ ‍رَبِّكَ مَكْرُ‌وهاً
Dhālika Mimmā 'Awĥá 'Ilayka Rabbuka Mina Al-Ĥikmati ۗ Wa Lā Taj`al Ma`a Allāhi 'Ilahāan 'Ākhara Fatulqá Fī Jahannama Malūmāan Madĥūan (Al-'Isrā': 39). That is some of the wisdom your Lord has revealed to you. Do not set up with God another god, or else you will be thrown in Hell, rebuked and banished. 017039 ذَلِكَ مِ‍‍مَّ‍‍ا أَ‌وْحَ‍‍ى إِلَ‍‍يْ‍‍كَ رَبُّكَ مِنَ ‌الْحِكْمَةِ ۗ ‌وَلاَ‌ تَ‍‍جْ‍‍عَلْ مَعَ ‌ال‍لَّ‍‍هِ ‌إِلَهاً ‌آ‍‍خَ‍رَ‌ فَتُلْ‍‍قَ‍‍ى‌ فِي جَهَ‍‍نَّ‍‍مَ مَلُوماً مَ‍‍دْحُو‌ر‌اً
'Afa'aşfākum Rabbukum Bil-Banīna Wa Attakhadha Mina Al-Malā'ikati 'Ināthāan ۚ 'Innakum Lataqūlūna Qawlāan `Ažīmāan (Al-'Isrā': 40). Has your Lord favored you with sons, while choosing for Himself daughters from among the angels? You are indeed saying a terrible thing. 017040 أَفَأَ‍صْ‍‍فَاكُمْ رَبُّكُمْ بِ‍‍الْبَن‍‍ِ‍ي‍‍نَ ‌وَ‌اتَّ‍‍خَ‍‍ذَ‌ مِنَ ‌الْمَلاَئِكَةِ ‌إِنَاثاً ۚ ‌إِنَّ‍‍كُمْ لَتَ‍‍قُ‍‍ول‍‍ُ‍ونَ قَ‍‍وْلاً‌ عَ‍‍ظِ‍‍يماً
Wa Laqad Şarrafnā Fī Hādhā Al-Qur'āni Liyadhdhakkarū Wa Mā Yazīduhum 'Illā Nufūan (Al-'Isrā': 41). We have explained in this Quran in various ways, that they may remember, but it only adds to their rebellion. 017041 وَلَ‍قَ‍‍دْصَ‍رَّفْنَا‌ فِي هَذَ‌ا‌ ‌الْ‍‍قُ‍‍رْ‌آنِ لِيَذَّكَّرُ‌وا‌ ‌وَمَا‌ يَزِيدُهُمْ ‌إِلاَّ‌ نُفُو‌ر‌اً
Qul Law Kāna Ma`ahu 'Ālihatun Kamā Yaqūlūna 'Idhāanbtaghawā 'Ilá Dhī Al-`Arshi Sabīlāan (Al-'Isrā': 42). Say, "If there were other gods with Him, as they say, they would have sought a way to the Lord of the Throne."‌ 017042 قُ‍‍لْ لَوْ‌ ك‍‍َانَ مَعَهُ ‌آلِهَةٌ كَمَا‌ يَ‍‍قُ‍‍ول‍‍ُ‍ونَ ‌إِ‌ذ‌اً لاَبْ‍‍تَ‍‍غَ‍‍وْ‌ا إِلَى ذِي ‌الْعَرْشِ سَبِيلاً
Subĥānahu Wa Ta`ālá `Ammā Yaqūlūna `Ulūan Kabīan (Al-'Isrā': 43). Be He glorified. He is exalted, far above what they say. 017043 سُ‍‍بْ‍‍حَانَهُ ‌وَتَعَالَى‌ عَ‍‍مَّ‍‍ا‌ يَ‍‍قُ‍‍ول‍‍ُ‍ونَ عُلُوّ‌اً كَبِي‍‍ر‌اً
Tusabbiĥu Lahu As-Samāwātu As-Sab`u Wa Al-'Arđu Wa Man Fīhinna ۚ Wa 'In Min Shay'in 'Illā Yusabbiĥu Biĥamdihi Wa Lakin Lā Tafqahūna Tasbīĥahum ۗ 'Innahu Kāna Ĥalīmāan Ghafūan (Al-'Isrā': 44). Praising Him are the seven heavens, and the earth, and everyone in them. There is not a thing that does not glorify Him with praise, but you do not understand their praises. He is indeed Forbearing and Forgiving. 017044 تُسَبِّحُ لَهُ ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتُ ‌ال‍‍سَّ‍‍بْ‍‍عُ ‌وَ‌الأَ‌رْ‍ضُ ‌وَمَ‍‌‍ن‌ْ فِيهِ‍‍نّ‌َ ۚ ‌وَ‌إِ‌ن‌ْ مِ‍‌‍ن‌ْ شَ‍‍يْء‌‌ٍ ‌إِلاَّ‌ يُسَبِّحُ بِحَمْدِهِ ‌وَلَكِ‍‌‍ن‌ْ لاَ‌ تَفْ‍‍قَ‍‍ه‍‍ُ‍ونَ تَسْبِيحَهُمْ ۗ ‌إِنَّ‍‍هُ ك‍‍َانَ حَلِيماً‌ غَ‍‍فُو‌ر‌اً
Wa 'Idhā Qara'ta Al-Qur'āna Ja`alnā Baynaka Wa Bayna Al-Ladhīna Lā Yu'uminūna Bil-'Ākhirati Ĥijābāan Mastūan (Al-'Isrā': 45). When you read the Quran, We place between you and those who do not believe in the Hereafter an invisible barrier. 017045 وَ‌إِ‌ذَ‌ا‌ قَ‍رَ‌أْتَ ‌الْ‍‍قُ‍‍رْ‌آنَ جَعَلْنَا‌ بَيْنَكَ ‌وَبَ‍‍يْ‍‍نَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ لاَ‌ يُؤْمِن‍‍ُ‍ونَ بِ‍‍الآ‍‍خِ‍رَةِ حِجَاباً مَسْتُو‌ر‌اً
Wa Ja`alnā `Alá Qulūbihim 'Akinnatan 'An Yafqahūhu Wa Fīdhānihim Waqan Wa 'Idhā ۚ Dhakarta Rabbaka Fī Al-Qur'āni Waĥdahu Wa Llawā `Alá 'Adrihim Nufūan (Al-'Isrā': 46). And We drape veils over their hearts, preventing them from understanding it, and heaviness in their ears. And when you mention your Lord alone in the Quran, they turn their backs in aversion. 017046 وَجَعَلْنَا‌ عَلَى‌ قُ‍‍لُوبِهِمْ ‌أَكِ‍‍نَّ‍‍ةً ‌أَ‌ن‌ْ يَفْ‍‍قَ‍‍ه‍‍ُ‍وهُ ‌وَفِ‍‍ي ‌آ‌ذَ‌انِهِمْ ‌وَ‍قْ‍‍ر‌اً ۚ ‌وَ‌إِ‌ذَ‌ا ذَكَرْتَ رَبَّكَ فِي ‌الْ‍‍قُ‍‍رْ‌آنِ ‌وَحْدَهُ ‌وَلَّوْ‌ا‌ عَلَ‍‍ى أَ‌دْبَا‌رِهِمْ نُفُو‌ر‌اً
Naĥnu 'A`lamu Bimā Yastami`ūna Bihi 'Idh Yastami`ūna 'Ilayka Wa 'Idh Hum Najwá 'Idh Yaqūlu Až-Žālimūna 'In Tattabi`ūna 'Illā Rajulāan Masĥūan (Al-'Isrā': 47). We know well what they listen to, when they listen to you, as they conspire, when the wrongdoers say, "You only follow a man bewitched."‌ 017047 نَحْنُ ‌أَعْلَمُ بِمَا‌ يَسْتَمِع‍‍ُ‍ونَ بِهِ ‌إِ‌ذْ‌ يَسْتَمِع‍‍ُ‍ونَ ‌إِلَ‍‍يْ‍‍كَ ‌وَ‌إِ‌ذْ‌ هُمْ نَ‍‍جْ‍‍وَ‌ى إِ‌ذْ‌ يَ‍‍قُ‍‍ولُ ‌ال‍‍ظَّ‍‍الِم‍‍ُ‍ونَ ‌إِ‌ن‌ْ تَتَّبِع‍‍ُ‍ونَ ‌إِلاَّ ‍رَجُلاً مَسْحُو‌ر‌اً
Anžur Kayfa Đarabū Laka Al-'Amthāla Fađallū Falā Yastaţī`ūna Sabīlāan (Al-'Isrā': 48). Note what they compared you to. They are lost, and unable to find a way. 017048 ان‍‍ظُ‍‍رْ‌ كَ‍‍يْ‍‍فَ ضَ‍رَبُوا‌ لَكَ ‌الأَمْث‍‍َالَ فَ‍‍ضَ‍‍لُّوا‌ فَلاَ‌ يَسْتَ‍‍طِ‍‍يع‍‍ُ‍ونَ سَبِيلاً
Wa Qālū 'A'idhā Kunnā `Ižāmāan Wa Rufātāan 'A'innā Lamabthūna Khalqāan Jadīdāan (Al-'Isrā': 49). And they say, "When we have become bones and fragments, shall we really be resurrected as a new creation?"‌ 017049 وَ‍قَ‍‍الُ‍‍وا‌ ‌أَئِذَ‌ا‌ كُ‍‍نَّ‍‍ا‌ عِ‍‍ظَ‍‍اماً ‌وَ‌رُفَاتاً أَئِ‍‍نَّ‍‍ا‌ لَمَ‍‍بْ‍‍عُوث‍‍ُ‍ونَ خَ‍‍لْ‍‍ق‍‍اً جَدِيد‌اً
Qul Kūnū Ĥijāratan 'Aw Ĥadīdāan (Al-'Isrā': 50). Say, "Even if you become rocks or iron. 017050 قُ‍‍لْ كُونُوا‌ حِجَا‌‍رَةً ‌أَ‌وْ‌ حَدِيد‌اً
'Aw Khalqāan Mimmā YakburuŞudūrikum ۚ Fasayaqūlūna Man Yu`īdunā ۖ Quli Al-Ladhī Faţarakum 'Awwala Marratin ۚ Fasayunghūna 'Ilayka Ru'ūsahum Wa Yaqūlūna Matá Huwa ۖ Qul `Asá 'An Yakūna Qarībāan (Al-'Isrā': 51). Or some substance, which, in your minds, is even harder."‌ Then they will say, "Who will restore us?"‌ Say, "The One who originated you the first time."‌ Then they will nod their heads at you, and say, "When will it be?"‌ Say, "Perhaps it will be soon."‌ 017051 أَ‌وْ‌ خَ‍‍لْ‍‍ق‍‍اً مِ‍‍مَّ‍‍ا‌ يَكْبُرُ‌ فِي صُ‍‍دُ‌و‌رِكُمْ ۚ فَسَيَ‍‍قُ‍‍ول‍‍ُ‍ونَ مَ‍‌‍ن‌ْ يُعِيدُنَا‌ ۖ قُ‍‍لِ ‌الَّذِي فَ‍‍طَ‍رَكُمْ ‌أَ‌وَّلَ مَ‍رَّةٍ ۚ فَسَيُ‍‌‍نْ‍‍غِ‍‍ضُ‍‍ونَ ‌إِلَ‍‍يْ‍‍كَ ‌رُ‌ء‍ُ‍‌وسَهُمْ ‌وَيَ‍‍قُ‍‍ول‍‍ُ‍ونَ مَتَى‌ هُوَ ۖ قُ‍‍لْ عَسَ‍‍ى أَ‌ن‌ْ يَك‍‍ُ‍ونَ قَ‍‍رِيباً
Yawma Yad`ūkum Fatastajībūna Biĥamdihi Wa Tažunnūna 'In Labithtum 'Illā Qalīlāan (Al-'Isrā': 52). On the Day when He calls you, you will respond with His praise, and you will realize that you stayed only a little. 017052 يَ‍‍وْمَ يَ‍‍دْعُوكُمْ فَتَسْتَجِيب‍‍ُ‍ونَ بِحَمْدِهِ ‌وَتَ‍‍ظُ‍‍نّ‍‍ُ‍ونَ ‌إِ‌ن‌ْ لَبِثْتُمْ ‌إِلاَّ قَ‍‍لِيلاً
Wa Qul Li`ibādī Yaqūlū Allatī Hiya 'Aĥsanu ۚ 'Inna Ash-Shayţāna Yanzaghu Baynahum ۚ 'Inna Ash-Shayţāna Kāna Lil'insāni `Adūan Mubīnāan (Al-'Isrā': 53). Tell My servants to say what is best. Satan sows discord among them. Satan is to man an open enemy. 017053 وَ‍قُ‍‍لْ لِعِبَا‌دِي يَ‍‍قُ‍‍ولُوا‌ ‌الَّتِي هِيَ ‌أَحْسَنُ ۚ ‌إِنّ‌َ ‌ال‍‍شَّيْ‍‍طَ‍انَ يَ‍‌‍ن‍‍زَغُ بَيْنَهُمْ ۚ ‌إِنّ‌َ ‌ال‍‍شَّيْ‍‍طَ‍انَ ك‍‍َانَ لِلإِ‌ن‍‍س‍‍َانِ عَدُ‌وّ‌اً مُبِيناً
Rabbukum 'A`lamu Bikum ۖ 'In Yasha' Yarĥamkum 'Aw 'In Yasha' Yu`adhdhibkum ۚ Wa Mā 'Arsalnāka `Alayhim Wa Kīlāan (Al-'Isrā': 54). Your Lord knows you best. If He wills, He will have mercy on you; and if He wills, He will punish you. We did not send you as their advocate. 017054 رَبُّكُمْ ‌أَعْلَمُ بِكُمْ ۖ ‌إِ‌ن‌ْ يَشَأْ‌ يَرْحَمْكُمْ ‌أَ‌وْ إِ‌ن‌ْ يَشَأْ‌ يُعَذِّبْ‍‍كُمْ ۚ ‌وَمَ‍‍ا أَ‌رْسَلْن‍‍َاكَ عَلَيْهِمْ ‌وَكِيلاً
Wa Rabbuka 'A`lamu Biman As-Samāwāti Wa Al-'Arđi ۗ Wa Laqad Fađđalnā Ba`đa An-Nabīyīna `Alá Ba`đin ۖ Wa 'Ātaynā Dāwūda Zabūan (Al-'Isrā': 55). Your Lord knows well everyone in the heavens and the earth. We have given some prophets advantage over others; and to David We gave the Psalms. 017055 وَ‌‍رَبُّكَ ‌أَعْلَمُ بِمَ‍‌‍ن‌ْ فِي ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَ‌الأَ‌رْضِ ۗ ‌وَلَ‍‍قَ‍‍دْ‌ فَ‍‍ضَّ‍‍لْنَا‌ بَعْ‍‍ضَ ‌ال‍‍نَّ‍‍بِيّ‍‍ِ‍ي‍‍نَ عَلَى‌ بَعْ‍‍ضٍ ۖ ‌وَ‌آتَيْنَا دَ‌ا‌و‍ُ‍‌و‌دَ زَبُو‌ر‌اً
Quli Ad Al-Ladhīna Za`amtum Min Dūnihi Falā Yamlikūna Kashfa Ađ-Đurri `Ankum Wa Lā Taĥwīlāan (Al-'Isrā': 56). Say, "Call upon those you claim besides Him. They have no power to relieve your adversity, nor can they change it."‌ 017056 قُ‍‍لِ ‌ا‌دْعُوا‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌زَعَمْتُمْ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌دُ‌ونِهِ فَلاَ‌ يَمْلِك‍‍ُ‍ونَ كَشْفَ ‌ال‍‍ضُّ‍‍رِّ‌ عَ‍‌‍ن‍‍كُمْ ‌وَلاَ‌ تَحْوِيلاً
'Ūlā'ika Al-Ladhīna Yad`ūna Yabtaghūna 'Ilá Rabbihimu Al-Wasīlata 'Ayyuhum 'Aqrabu Wa Yarjūna Raĥmatahu Wa Yakhāfūna `Adhābahu ۚ 'Inna `Adhāba Rabbika Kāna Maĥdhūan (Al-'Isrā': 57). Those they call upon are themselves seeking means of access to their Lord, vying to be nearer, and hoping for His mercy, and fearing His punishment. The punishment of your Lord is to be dreaded. 017057 أ‍ُ‍‌وْل‍‍َائِكَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ يَ‍‍دْع‍‍ُ‍ونَ يَ‍‍بْ‍‍تَ‍‍غُ‍‍ونَ ‌إِلَى ‍رَبِّهِمُ ‌الْوَسِيلَةَ ‌أَيُّهُمْ ‌أَ‍قْ‍رَبُ ‌وَيَرْج‍‍ُ‍ونَ رَحْمَتَهُ ‌وَيَ‍‍خَ‍‍اف‍‍ُ‍ونَ عَذَ‌ابَهُ ۚ ‌إِنّ‌َ عَذ‍َ‍‌ابَ رَبِّكَ ك‍‍َانَ مَحْذُ‌و‌ر‌اً
Wa 'In Min Qaryatin 'Illā Naĥnu Muhlikūhā Qabla Yawmi Al-Qiyāmati 'Aw Mu`adhdhibūhā `Adhābāan Shadīdāan ۚ Kāna Dhālika Fī Al-Kitābi Masţūan (Al-'Isrā': 58). There is no city but We will destroy before the Day of Resurrection, or punish it with a severe punishment. This is inscribed in the Book. 017058 وَ‌إِ‌ن‌ْ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍رْيَةٍ ‌إِلاَّ‌ نَحْنُ مُهْلِكُوهَا‌ قَ‍‍بْ‍‍لَ يَ‍‍وْمِ ‌الْ‍‍قِ‍‍يَامَةِ ‌أَ‌وْ‌ مُعَذِّبُوهَا‌ عَذَ‌اباً شَدِيد‌اً ۚ ك‍‍َانَ ‌ذَلِكَ فِي ‌الْكِت‍‍َابِ مَسْ‍‍طُ‍‍و‌ر‌اً
Wa Mā Mana`anā 'An Nursila Bil-'Āyāti 'Illā 'An Kadhdhaba Bihā Al-'Awwalūna ۚ Wa 'Ātaynā Thamūda An-Nāqata Mubşiratan Fažalamū Bihā ۚ Wa Mā Nursilu Bil-'Āyāti 'Illā Takhwīfāan (Al-'Isrā': 59). Nothing prevents Us from sending miraculous signs, except that the ancients called them lies. We gave Thamood the she-camel, a visible sign, but they mistreated her. We do not send the signs except to instill reverence. 017059 وَمَا‌ مَنَعَنَ‍‍ا أَ‌ن‌ْ نُرْسِلَ بِ‍‍الآي‍‍َاتِ ‌إِلاَّ أَ‌ن‌ْ كَذَّبَ بِهَا‌ ‌الأَ‌وَّل‍‍ُ‍ونَ ۚ ‌وَ‌آتَيْنَا‌ ثَم‍‍ُ‍و‌دَ ‌ال‍‍نَّ‍‍ا‍قَ‍‍ةَ مُ‍‍بْ‍‍صِ‍رَةً فَ‍‍ظَ‍‍لَمُوا‌ بِهَا‌ ۚ ‌وَمَا‌ نُرْسِلُ بِ‍‍الآي‍‍َاتِ ‌إِلاَّ‌ تَ‍‍خْ‍‍وِيفاً
Wa 'Idh Qulnā Laka 'Inna Rabbaka 'Aĥāţa Bin-Nāsi ۚ Wa Mā Ja`alnā Ar-Ru'uyā Allatī 'Araynāka 'Illā Fitnatan Lilnnāsi Wa Ash-Shajarata Al-Mal`ūnata Fī Al-Qur'āni ۚ Wa Nukhawwifuhum Famā Yazīduhum 'Illā Ţughyānāan Kabīan (Al-'Isrā': 60). We said to you that your Lord encompasses humanity. We did not make the vision We showed you, except as a test for the people, and the tree cursed in the Quran. We frighten them, but that only increases their defiance. 017060 وَ‌إِ‌ذْ‌ قُ‍‍لْنَا‌ لَكَ ‌إِنّ‌َ رَبَّكَ ‌أَح‍‍َاطَ بِ‍‍ال‍‍نّ‍‍َاسِ ۚ ‌وَمَا‌ جَعَلْنَا‌ ‌ال‍‍رُّ‌ؤْيَا‌ ‌الَّتِ‍‍ي ‌أَ‌‍رَيْن‍‍َاكَ ‌إِلاَّ‌ فِتْنَة ً‌ لِل‍‍نّ‍‍َاسِ ‌وَ‌ال‍‍شَّجَ‍رَةَ ‌الْمَلْعُونَةَ فِي ‌الْ‍‍قُ‍‍رْ‌آنِ ۚ ‌وَنُ‍‍خَ‍‍وِّفُهُمْ فَمَا‌ يَزِيدُهُمْ ‌إِلاَّ طُ‍‍غْ‍‍يَاناً كَبِي‍‍ر‌اً
Wa 'Idh Qulnā Lilmalā'ikati Asjudū Li'dama Fasajadū 'Illā 'Iblīsa Qāla 'A'asjudu Liman Khalaqta Ţīnāan (Al-'Isrā': 61). When We said to the angels, "Bow down before Adam,"‌ they bowed down, except for Satan. He said, "Shall I bow down before someone You created from mud?"‌ 017061 وَ‌إِ‌ذْ‌ قُ‍‍لْنَا‌ لِلْمَلاَئِكَةِ ‌اسْجُدُ‌وا‌ لِأ‌دَمَ فَسَجَدُ‌وا‌ ‌إِلاَّ إِبْ‍‍ل‍‍ِ‍ي‍‍سَ قَ‍الَ ‌أَ‌أَسْجُدُ‌ لِمَ‍‌ن‌ْ خَ‍‍لَ‍‍قْ‍‍تَ طِ‍‍يناً
Qāla 'Ara'aytaka Hādhā Al-Ladhī Karramta `Alayya La'in 'Akhkhartanī 'Ilá Yawmi Al-Qiyāmati La'aĥtanikanna Dhurrīyatahu 'Illā Qalīlāan (Al-'Isrā': 62). He said, "Do You see this one whom You have honored more than me? If You reprieve me until the Day of Resurrection, I will bring his descendants under my sway, except for a few."‌ 017062 قَ‍الَ ‌أَ‌‍رَ‌أَيْتَكَ هَذَ‌ا‌ ‌الَّذِي كَ‍رَّمْتَ عَلَيَّ لَئِ‍‌نْ ‌أَ‍خَّ‍‍رْتَنِ‍‍ي ‌إِلَى‌ يَ‍‍وْمِ ‌الْ‍‍قِ‍‍يَامَةِ لَأَحْتَنِكَ‍‍نَّ ‌ذُ‌رِّيَّتَهُ ‌إِلاَّ قَ‍‍لِيلاً
Qāla Adh/hab Faman Tabi`aka Minhum Fa'inna Jahannama Jazā'uukum Jazā'an Mawfūan (Al-'Isrā': 63). He said, "Begone! Whoever of them follows you"”Hell is your reward, an ample reward."‌ 017063 قَ‍الَ ‌ا‌ذْهَ‍‍ب‌ْ فَمَ‍‌‍ن‌ْ تَبِعَكَ مِ‍‌‍نْ‍‍هُمْ فَإِنّ‌َ جَهَ‍‍نَّ‍‍مَ جَز‍َ‌اؤُكُمْ جَز‍َ‌اءً مَوْفُو‌ر‌اً
Wa Astafziz Mani Astaţa`ta Minhum Bişawtika Wa 'Ajlib `Alayhim Bikhaylika Wa Rajilika Wa Shārik/hum Al-'Amwli Wa Al-'Awlādi Wa `Id/hum ۚ Wa Mā Ya`iduhumu Ash-Shayţānu 'Illā Ghurūan (Al-'Isrā': 64). "And entice whomever of them you can with your voice, and rally against them your cavalry and your infantry, and share with them in wealth and children, and make promises to them."‌ But Satan promises them nothing but delusion. 017064 وَ‌اسْتَفْزِ‌زْ‌ مَنِ ‌اسْتَ‍‍طَ‍‍عْتَ مِ‍‌‍نْ‍‍هُمْ بِ‍‍صَ‍‍وْتِكَ ‌وَ‌أَجْ‍‍لِ‍‍ب‌ْ عَلَيْهِمْ بِ‍‍خَ‍‍يْلِكَ ‌وَ‌‍رَجِلِكَ ‌وَشَا‌رِكْهُمْ فِي ‌الأَمْو‌الِ ‌وَ‌الأَ‌ولاَ‌دِ وَعِ‍‍دْهُمْ ۚ ‌وَمَا‌ يَعِدُهُمُ ‌ال‍‍شَّيْ‍‍طَ‍انُ ‌إِلاَّ غُ‍‍رُ‌و‌ر‌اً
'Inna `Ibādī Laysa Laka `Alayhim Sulţānun ۚ Wa Kafá Birabbika Wa Kīlāan (Al-'Isrā': 65). "As for My devotees, you have no authority over them."‌ Your Lord is an adequate Guardian. 017065 إِنّ‌َ عِبَا‌دِي لَ‍‍يْ‍‍سَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْ‍‍طَ‍انٌ ۚ ‌وَكَفَى‌ بِ‍رَبِّكَ ‌وَكِيلاً
Rabbukumu Al-Ladhī Yuzjī Lakumu Al-Fulka Fī Al-Baĥri Litabtaghū Min Fađlihi ۚ 'Innahu Kāna Bikum Raĥīmāan (Al-'Isrā': 66). Your Lord is He who propels for you the ships at sea, that you may seek of His bounty. He is towards you Most Merciful. 017066 رَبُّكُمُ ‌الَّذِي يُزْجِي لَكُمُ ‌الْفُلْكَ فِي ‌الْبَحْ‍‍رِ لِتَ‍‍بْ‍‍تَ‍‍غُ‍‍وا‌ مِ‍‌‍ن‌ْ فَ‍‍ضْ‍‍لِهِ ۚ ‌إِنَّ‍‍هُ ك‍‍َانَ بِكُمْ رَحِيماً
Wa 'Idhā Massakumu Ađ-Đurru Al-Baĥri Đalla Man Tad`ūna 'Illā 'Īyāhu ۖ Falammā Najjākum 'Ilá Al-Barri 'A`rađtum ۚ Wa Kāna Al-'Insānu Kafūan (Al-'Isrā': 67). When harm afflicts you at sea, those you pray to vanish, except for Him. But when He saves you to land, you turn away. The human being is ever thankless. 017067 وَ‌إِ‌ذَ‌ا‌ مَسَّكُمُ ‌ال‍‍ضُّ‍‍رُّ‌ فِي ‌الْبَحْ‍‍رِ ضَ‍‍لَّ مَ‍‌‍ن‌ْ تَ‍‍دْع‍‍ُ‍ونَ ‌إِلاَّ إِيّ‍‍َاهُ ۖ فَلَ‍‍مَّ‍‍ا‌ نَجَّاكُمْ ‌إِلَى‌ ‌الْبَرِّ أَعْ‍رَضْ‍‍تُمْ ۚ ‌وَك‍‍َانَ ‌الإِ‌نْ‍‍س‍‍َانُ كَفُو‌ر‌اً
'Afa'amintum 'An Yakhsifa Bikum Jāniba Al-Barri 'Aw Yursila `Alaykum Ĥāşibāan Thumma Lā Tajidū Lakum Wa Kīlāan (Al-'Isrā': 68). Are you confident that He will not cause a track of land to cave in beneath you, or unleash a tornado against you, and then you find no protector? 017068 أَفَأَمِ‍‌‍ن‍‍تُمْ ‌أَ‌ن‌ْ يَ‍‍خْ‍‍سِفَ بِكُمْ جَانِبَ ‌الْبَرِّ أَ‌وْ‌ يُرْسِلَ عَلَيْكُمْ حَاصِ‍‍باً ثُ‍‍مّ‌َ لاَ‌ تَجِدُ‌وا‌ لَكُمْ ‌وَكِيلاً
'Am 'Amintum 'An Yu`īdakum Fīhi Tāratan 'Ukhrá Fayursila `Alaykum Qāşifāan Mina Ar-Rīĥi Fayughriqakum Bimā Kafartum ۙ Thumma Lā Tajidū Lakum `Alaynā Bihi Tabī`āan (Al-'Isrā': 69). Or are you confident that He will not return you to it once again, and unleash a hurricane against you, and drown you for your ingratitude? Then you will find no helper against Us. 017069 أَمْ ‌أَمِ‍‌‍ن‍‍تُمْ ‌أَ‌ن‌ْ يُعِيدَكُمْ ف‍‍ِ‍ي‍‍هِ تَا‌‍رَةً ‌أُخْ‍رَ‌ى‌ فَيُرْسِلَ عَلَيْكُمْ قَ‍‍اصِ‍‍فاً مِنَ ‌ال‍‍رّ‍ِ‍ي‍‍حِ فَيُ‍‍غْ‍‍رِ‍قَ‍‍كُمْ بِمَا‌ كَفَرْتُمْ ۙ ثُ‍‍مّ‌َ لاَ‌ تَجِدُ‌وا‌ لَكُمْ عَلَيْنَا‌ بِهِ تَبِيعاً
Wa Laqad Karramnā Banī 'Ādama Wa Ĥamalnāhum Al-Barri Wa Al-Baĥri Wa Razaqnāhum Mina Aţ-Ţayyibāti Wa Fađđalnāhum `Alá Kathīrin Mimman Khalaqnā Tafđīlāan (Al-'Isrā': 70). We have honored the Children of Adam, and carried them on land and sea, and provided them with good things, and greatly favored them over many of those We created. 017070 وَلَ‍قَ‍‍دْ‌ كَ‍رَّمْنَا‌ بَنِ‍‍ي ‌آ‌دَمَ ‌وَحَمَلْنَاهُمْ فِي ‌الْبَرِّ وَ‌الْبَحْ‍‍رِ ‌وَ‌‍رَ‌زَ‍قْ‍‍نَاهُمْ مِنَ ‌ال‍‍طَّ‍‍يِّب‍‍َاتِ ‌وَفَ‍‍ضَّ‍‍لْنَاهُمْ عَلَى‌ كَث‍‍ِ‍ي‍‍ر‌ٍ مِ‍‍مَّ‍‍‌ن‌ْ خَ‍‍لَ‍‍قْ‍‍نَا‌ تَفْ‍‍ضِ‍‍يلاً
Yawma Nad`ū Kulla 'Unāsin Bi'imāmihim ۖ Faman 'Ūtiya Kitābahu Biyamīnihi Fa'ūlā'ika Yaqra'ūna Kitābahum Wa Lā Yužlamūna Fatīlāan (Al-'Isrā': 71). On the Day when We call every people with their leader. Whoever is given his record in his right hand"”these will read their record, and they will not be wronged one bit. 017071 يَ‍‍وْمَ نَ‍‍دْعُو‌ كُلَّ ‌أُن‍‍َاسٍ بِإِمَامِهِمْ ۖ فَمَ‍‌نْ ‌أ‍ُ‍‌وتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَأ‍ُ‍‌وْل‍‍َائِكَ يَ‍‍قْ‍رَ‌ء‍ُ‍‌ونَ كِتَابَهُمْ ‌وَلاَ‌ يُ‍‍ظْ‍‍لَم‍‍ُ‍ونَ فَتِيلاً
Wa Man Kāna Fī Hadhihi 'A`má Fahuwa Fī Al-'Ākhirati 'A`má Wa 'Ađallu Sabīlāan (Al-'Isrā': 72). But whoever is blind in this, he will be blind in the Hereafter, and further astray from the way. 017072 وَمَ‍‌‍ن‌ْ ك‍‍َانَ فِي هَذِهِ ‌أَعْمَى‌ فَهُوَ‌ فِي ‌الآ‍‍خِ‍رَةِ ‌أَعْمَى وَ‌أَ‍ضَ‍‍لُّ سَبِيلاً
Wa 'In Kādū Layaftinūnaka `Ani Al-Ladhī 'Awĥaynā 'Ilayka Litaftariya `Alaynā Ghayrahu ۖ Wa 'Idhāan Lāttakhadhūka Khalīlāan (Al-'Isrā': 73). They almost lured you away from what We have revealed to you, so that you would invent something else in Our name. In that case, they would have taken you for a friend. 017073 وَ‌إِ‌ن‌ْ كَا‌دُ‌وا‌ لَيَفْتِنُونَكَ عَنِ ‌الَّذِي ‌أَ‌وْحَيْنَ‍‍ا إِلَ‍‍يْ‍‍كَ لِتَفْتَ‍‍رِيَ عَلَيْنَا‌ غَ‍‍يْ‍رَهُ ۖ ‌وَ‌إِ‌ذ‌اً لاَتَّ‍‍خَ‍‍ذ‍ُ‍‌وكَ خَ‍‍لِيلاً
Wa Lawlā 'An Thabbatnāka Laqad Kidtta Tarkanu 'Ilayhim Shay'āan Qalīlāan (Al-'Isrā': 74). Had We not given you stability, you might have inclined towards them a little. 017074 وَلَوْلاَ أَ‌ن‌ْ ثَبَّتْن‍‍َاكَ لَ‍‍قَ‍‍دْ‌ كِ‍‍دْتَّ تَرْكَنُ ‌إِلَيْهِمْ شَ‍‍يْ‍‍ئاً قَ‍‍لِيلاً
'Idhāan La'adhaqnāka Đi`fa Al-Ĥayāati Wa Đi`fa Al-Mamāti Thumma Lā Tajidu Laka `Alaynā Naşīan (Al-'Isrā': 75). Then We would have made you taste double in life, and double at death; then you would have found for yourself no helper against Us. 017075 إِ‌ذ‌اً لَأَ‌ذَ‍قْ‍‍ن‍‍َاكَ ضِ‍‍عْفَ ‌الْحَي‍‍َاةِ ‌وَ‍ضِ‍‍عْفَ ‌الْمَم‍‍َاتِ ثُ‍‍مّ‌َ لاَ‌ تَجِدُ‌ لَكَ عَلَيْنَا‌ نَ‍‍صِ‍‍ي‍‍ر‌اً
Wa 'In Kādū Layastafizzūnaka Mina Al-'Arđi Liyukhrijūka Minhā ۖ Wa 'Idhāan Lā Yalbathūna Khilāfaka 'Illā Qalīlāan (Al-'Isrā': 76). They almost provoked you, to expel you from the land. In that case, they would not have lasted after you, except briefly. 017076 وَ‌إِ‌ن‌ْ كَا‌دُ‌وا‌ لَيَسْتَفِزُّ‌ونَكَ مِنَ ‌الأَ‌رْ‍ضِ لِيُ‍‍خْ‍‍رِج‍‍ُ‍وكَ مِ‍‌‍نْ‍‍هَا‌ ۖ ‌وَ‌إِ‌ذ‌اً لاَ‌ يَلْبَث‍‍ُ‍ونَ خِ‍‍لاَفَكَ ‌إِلاَّ قَ‍‍لِيلاً
Sunnata Man Qad 'Arsalnā Qablaka Min Rusulinā ۖ Wa Lā Tajidu Lisunnatinā Taĥwīlāan (Al-'Isrā': 77). The tradition of the messengers We sent before you"”you will find no change in Our rules. 017077 سُ‍‍نَّ‍‍ةَ مَ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍دْ أَ‌رْسَلْنَا‌ قَ‍‍بْ‍‍لَكَ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌رُسُلِنَا‌ ۖ ‌وَلاَ‌ تَجِدُ‌ لِسُ‍‍نَّ‍‍تِنَا‌ تَحْوِيلاً
'Aqimi Aş-Şalāata Lidulūki Ash-Shamsi 'Ilá Ghasaqi Al-Layli Wa Qur'āna Al-Fajri ۖ 'Inna Qur'āna Al-Fajri Kāna Mash/hūdāan (Al-'Isrā': 78). Perform the prayer at the decline of the sun, until the darkness of the night; and the Quran at dawn. The Quran at dawn is witnessed. 017078 أَ‍قِ‍‍مِ ‌ال‍‍صَّ‍‍لاَةَ لِدُل‍‍ُ‍وكِ ‌ال‍‍شَّمْسِ ‌إِلَى‌ غَ‍‍سَ‍‍قِ ‌ال‍‍لَّ‍‍يْ‍‍لِ ‌وَقُ‍‍رْ‌آنَ ‌الْفَ‍‍جْ‍‍رِ ۖ ‌إِنّ‌َ قُ‍‍رْ‌آنَ ‌الْفَ‍‍جْ‍‍رِ ك‍‍َانَ مَشْهُو‌د‌اً
Wa Mina Al-Layli Fatahajjad Bihi Nāfilatan Laka `Asá 'An Yab`athaka Rabbuka Maqāmāan Maĥmūdāan (Al-'Isrā': 79). And keep vigil with it during parts of the night, as an extra prayer. Perhaps your Lord will raise you to a laudable position. 017079 وَمِنَ ‌ال‍‍لَّ‍‍يْ‍‍لِ فَتَهَجَّ‍‍دْ‌ بِهِ نَافِلَة ً‌ لَكَ عَسَ‍‍ى أَ‌ن‌ْ يَ‍‍بْ‍‍عَثَكَ رَبُّكَ مَ‍‍قَ‍‍اماً مَحْمُو‌د‌اً
Wa Qul Rabbi 'Adkhilnī Mudkhala Şidqin Wa 'Akhrijnī Mukhraja Şidqin Wa Aj`al Lī Min Ladunka Sulţānāan Naşīan (Al-'Isrā': 80). And say, "My Lord, lead me in through an entry of truth, and lead me out through an exit of truth, and grant me from You a supporting power."‌ 017080 وَ‍قُ‍‍لْ رَبِّ ‌أَ‌دْ‍خِ‍‍لْنِي مُ‍‍دْ‍خَ‍‍لَ صِ‍‍دْ‍قٍ ‌وَ‌أَ‍خْ‍‍رِجْ‍‍نِي مُ‍‍خْ‍رَجَ صِ‍‍دْ‍قٍ ‌وَ‌اجْ‍‍عَلْ لِي مِ‍‌‍ن‌ْ لَدُ‌نْ‍‍كَ سُلْ‍‍طَ‍‍اناً نَ‍‍صِ‍‍ي‍‍ر‌اً
Wa Qul Jā'a Al-Ĥaqqu Wa Zahaqa Al-Bāţilu ۚ 'Inna Al-Bāţila Kāna Zahūqāan (Al-'Isrā': 81). And say, "The truth has come, and falsehood has withered away; for falsehood is bound to wither away."‌ 017081 وَ‍قُ‍‍لْ ج‍‍َا‌ءَ ‌الْحَ‍‍قُّ ‌وَ‌زَهَ‍‍قَ ‌الْبَاطِ‍‍لُ ۚ ‌إِنّ‌َ ‌الْبَاطِ‍‍لَ ك‍‍َانَ ‌زَهُوق‍‍اً
Wa Nunazzilu Mina Al-Qur'āni Mā Huwa Shifā'un Wa Raĥmatun Lilmu'uminīna ۙ Wa Lā Yazīdu Až-Žālimīna 'Illā Khasāan (Al-'Isrā': 82). We send down in the Quran healing and mercy for the believers, but it increases the wrongdoers only in loss. 017082 وَنُنَزِّلُ مِنَ ‌الْ‍‍قُ‍‍رْ‌آنِ مَا‌ هُوَ‌ شِف‍‍َا‌ءٌ ‌وَ‌‍رَحْمَة ٌ لِلْمُؤْمِن‍‍ِ‍ي‍‍نَ ۙ ‌وَلاَ‌ يَز‍ِ‍ي‍‍دُ‌ ‌ال‍‍ظَّ‍‍الِم‍‍ِ‍ي‍‍نَ ‌إِلاَّ خَ‍‍سَا‌ر‌اً
Wa 'Idhā 'An`amnā `Alá Al-'Insāni 'A`rađa Wa Na'á Bijānibihi ۖ Wa 'Idhā Massahu Ash-Sharru Kāna Ya'ūan (Al-'Isrā': 83). When We bless the human being, he turns away and distances himself. But when adversity touches him, he is in despair. 017083 وَ‌إِ‌ذَ‌ا أَ‌نْ‍‍عَمْنَا‌ عَلَى‌ ‌الإِ‌ن‍‍س‍‍َانِ ‌أَعْ‍رَضَ ‌وَنَأَ‌ى‌ بِجَانِبِهِ ۖ ‌وَ‌إِ‌ذَ‌ا‌ مَسَّهُ ‌ال‍‍شَّرُّ‌ ك‍‍َانَ يَئ‍‍ُ‍‍وساً
Qul Kullun Ya`malu `Alá Shākilatihi Farabbukum 'A`lamu Biman Huwa 'Ahdá Sabīlāan (Al-'Isrā': 84). Say, "Each does according to his disposition. Your Lord knows best who is better guided in the way."‌ 017084 قُ‍‍لْ كُلٌّ يَعْمَلُ عَلَى‌ شَاكِلَتِهِ فَ‍رَبُّكُمْ ‌أَعْلَمُ بِمَ‍‌‍ن‌ْ هُوَ أَهْدَ‌ى‌ سَبِيلاً
Wa Yas'alūnaka `Ani Ar-Rūĥi ۖ Quli Ar-Rūĥu Min 'Amri Rabbī Wa Mā 'Ūtītum Mina Al-`Ilmi 'Illā Qalīlāan (Al-'Isrā': 85). And they ask you about the Spirit. Say, "The Spirit belongs to the domain of my Lord; and you were given only little knowledge."‌ 017085 وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ ‌ال‍‍رّ‍ُ‍‌وحِ ۖ قُ‍‍لِ ‌ال‍‍رّ‍ُ‍‌وحُ مِ‍‌نْ ‌أَمْ‍‍رِ رَبِّي ‌وَمَ‍‍ا أ‍ُ‍‌وتِيتُمْ مِنَ ‌الْعِلْمِ ‌إِلاَّ قَ‍‍لِيلاً
Wa La'in Shi'nā Lanadh/habanna Bial-Ladhī 'Awĥaynā 'Ilayka Thumma Lā Tajidu Laka Bihi `Alaynā Wa Kīlāan (Al-'Isrā': 86). If We willed, We could take away what We revealed to you. Then you will find for yourself no protecting guardian against Us. 017086 وَلَئِ‍‌‍ن‌ْ شِئْنَا‌ لَنَذْهَبَ‍‍نّ‌َ بِ‍‍الَّذِي ‌أَ‌وْحَيْنَ‍‍ا إِلَ‍‍يْ‍‍كَ ثُ‍‍مَّ‌ لاَ‌ تَجِدُ‌ لَكَ بِهِ عَلَيْنَا وَكِيلاً
'Illā Raĥmatan Min Rabbika ۚ 'Inna Fađlahu Kāna `Alayka Kabīan (Al-'Isrā': 87). Except through a mercy from your Lord. His favors upon you have been great. 017087 إِلاَّ ‍رَحْمَةً مِ‍‌‍ن‌ْ رَبِّكَ ۚ ‌إِنّ‌َ فَ‍‍ضْ‍‍لَهُ ك‍‍َانَ عَلَ‍‍يْ‍‍كَ كَبِي‍‍ر‌اً
Qul La'ini Ajtama`ati Al-'Insu Wa Al-Jinnu `Alá 'An Ya'tū Bimithli Hādhā Al-Qur'āni Lā Ya'tūna Bimithlihi Wa Law Kāna Ba`đuhum Liba`đin Žahīan (Al-'Isrā': 88). Say, "If mankind and jinn came together to produce the like of this Quran, they could never produce the like of it, even if they backed up one another."‌ 017088 قُ‍‍لْ لَئِنِ ‌اجْ‍‍تَمَعَتِ ‌الإِ‌ن‍‍سُ ‌وَ‌الْجِ‍‍نُّ عَلَ‍‍ى أَ‌ن‌ْ يَأْتُوا‌ بِمِثْلِ هَذَ‌ا‌ ‌الْ‍‍قُ‍‍رْ‌آنِ لاَ‌ يَأْت‍‍ُ‍ونَ بِمِثْلِهِ ‌وَلَوْ‌ ك‍‍َانَ بَعْ‍‍ضُ‍‍هُمْ لِبَعْ‍‍ضٍظَ‍‍هِي‍‍ر‌اً
Wa Laqad Şarrafnā Lilnnāsi Fī Hādhā Al-Qur'āni Min Kulli Mathalin Fa'abá 'Aktharu An-Nāsi 'Illā Kufūan (Al-'Isrā': 89). We have displayed for mankind in this Quran every kind of similitude, but most people insist on denying the truth. 017089 وَلَ‍قَ‍‍دْصَ‍رَّفْنَا‌ لِل‍‍نّ‍‍َاسِ فِي هَذَ‌ا‌ ‌الْ‍‍قُ‍‍رْ‌آنِ مِ‍‌‍ن‌ْ كُلِّ مَثَلٍ فَأَبَ‍‍ى أَكْثَرُ‌ ‌ال‍‍نّ‍‍َاسِ ‌إِلاَّ‌ كُفُو‌ر‌اً
Wa Qālū Lan Nu'umina Laka Ĥattá Tafjura Lanā Mina Al-'Arđi Yanbū`āan (Al-'Isrā': 90). And they said, "We will not believe in you unless you make a spring burst from the ground for us. 017090 وَ‍قَ‍‍الُوا‌ لَ‍‌‍ن‌ْ نُؤْمِنَ لَكَ حَتَّى‌ تَفْجُ‍رَ‌ لَنَا‌ مِنَ ‌الأَ‌رْضِ يَ‍‌‍نْ‍‍بُوعاً
'Aw Takūna Laka Jannatun Min Nakhīlin Wa `Inabin Fatufajjira Al-'Anhāra Khilālahā Tafjīan (Al-'Isrā': 91). Or you have a garden of palms and vines; then cause rivers to gush pouring through them. 017091 أَ‌وْ‌ تَك‍‍ُ‍ونَ لَكَ جَ‍‍نَّ‍‍ةٌ مِ‍‌‍ن‌ْ نَ‍‍خِ‍‍ي‍‍لٍ ‌وَعِنَبٍ فَتُفَجِّ‍‍رَ ‌الأَنه‍‍َا‌‍رَخِ‍‍لاَلَهَا‌ تَفْجِي‍‍ر‌اً
'Aw Tusqiţa As-Samā'a Kamā Za`amta `Alaynā Kisafāan 'Aw Ta'tiya Billāhi Wa Al-Malā'ikati Qabīlāan (Al-'Isrā': 92). Or make the sky fall on us in pieces, as you claim, or bring God and the angels before us. 017092 أَ‌وْ‌ تُسْ‍‍قِ‍‍طَ ‌ال‍‍سَّم‍‍َا‌ءَ‌ كَمَا زَعَمْتَ عَلَيْنَا‌ كِسَفاً أَ‌وْ‌ تَأْتِيَ بِ‍‍ال‍‍لَّ‍‍هِ ‌وَ‌الْمَلاَئِكَةِ قَ‍‍بِيلاً
'Aw Yakūna Laka Baytun Min Zukhrufin 'Aw Tarqá Fī As-Samā'i Wa Lan Nu'umina Liruqīyika Ĥattá Tunazzila `Alaynā Kitābāan Naqra'uuhu ۗ Qul Subĥāna Rabbī Hal Kuntu 'Illā Bashaan Rasūlāan (Al-'Isrā': 93). Or you possess a house of gold. Or you ascend into the sky. Even then, we will not believe in your ascension, unless you bring down for us a book that we can read."‌ Say, "Glory be to my Lord. Am I anything but a human messenger?"‌ 017093 أَ‌وْ‌ يَك‍‍ُ‍ونَ لَكَ بَ‍‍يْ‍‍تٌ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌زُ‍خْ‍‍رُفٍ ‌أَ‌وْ‌ تَرْقَ‍‍ى‌ فِي ‌ال‍‍سَّم‍‍َا‌ءِ وَلَ‍‌‍ن‌ْ نُؤْمِنَ لِرُقِ‍‍يِّكَ حَتَّى‌ تُنَزِّلَ عَلَيْنَا‌ كِتَاباً نَ‍‍قْ‍رَ‌ؤُهُ ۗ قُ‍‍لْ سُ‍‍بْ‍‍ح‍‍َانَ رَبِّي هَلْ كُ‍‌‍ن‍‍تُ ‌إِلاَّ‌ بَشَر‌اً رَسُولاً
Wa Mā Mana`a An-Nāsa 'An Yu'uminū 'Idh Jā'ahumu Al-Hudá 'Illā 'An Qālū 'Aba`atha Allāhu Bashaan Rasūlāan (Al-'Isrā': 94). Nothing prevented the people from believing, when guidance has come to them, except that they said, "Did God send a human messenger?"‌ 017094 وَمَا‌ مَنَعَ ‌ال‍‍نّ‍‍َاسَ ‌أَ‌ن‌ْ يُؤْمِنُ‍‍وا‌ ‌إِ‌ذْ‌ ج‍‍َا‌ءَهُمُ ‌الْهُدَ‌ى إِلاَّ أَ‌ن‌ْ قَ‍‍الُ‍‍وا‌ ‌أَبَعَثَ ‌ال‍لَّ‍‍هُ بَشَر‌اً رَسُولاً
Qul Law Kāna Fī Al-'Arđi Malā'ikatun Yamshūna Muţma'innīna Lanazzalnā `Alayhim Mina As-Samā'i Malakāan Rasūlāan (Al-'Isrā': 95). Say, "If there were angels on earth, walking around in peace, We would have sent down to them from heaven an angel messenger."‌ 017095 قُ‍‍لْ لَوْ‌ ك‍‍َانَ فِي ‌الأَ‌رْضِ مَلاَئِكَةٌ يَمْش‍‍ُ‍ونَ مُ‍‍طْ‍‍مَئِ‍‍نّ‍‍ِ‍ي‍‍نَ لَنَزَّلْنَا‌ عَلَيْهِمْ مِنَ ‌ال‍‍سَّم‍‍َا‌ءِ‌ مَلَكاً رَسُولاً
Qul Kafá Billāhi Shahīdāan Baynī Wa Baynakum ۚ 'Innahu Kāna Bi`ibādihi Khabīan Başīan (Al-'Isrā': 96). Say, "God is enough witness between you and me. He is fully aware of His servants, and He sees them well."‌ 017096 قُ‍‍لْ كَفَى‌ بِ‍‍ال‍‍لَّ‍‍هِ شَهِيد‌اً بَيْنِي ‌وَبَيْنَكُمْ ۚ ‌إِنَّ‍‍هُ ك‍‍َانَ بِعِبَا‌دِهِ خَ‍‍بِي‍‍ر‌اً بَ‍‍صِ‍‍ي‍‍ر‌اً
Wa Man Yahdi Allāhu Fahuwa Al-Muhtadi ۖ Wa Man Yuđlil Falan Tajida Lahum 'Awliyā'a Min Dūnihi ۖ Wa Naĥshuruhum Yawma Al-Qiyāmati `Alá Wajūhihim `Uman Wa Bukmāan Wa Şummāan ۖ Ma'hum Jahannamu ۖ Kullamā Khabat Zidnāhum Sa`īan (Al-'Isrā': 97). Whomever God guides is the guided one. And whomever He leaves astray"”for them you will find no protectors apart from Him. And We will gather them on the Day of Resurrection, on their faces, blind, dumb, and deaf. Their abode is Hell; whenever it abates, We intensify the blaze for them. 017097 وَمَ‍‌‍ن‌ْ يَهْدِ‌ ‌اللَّ‍‍هُ فَهُوَ ‌الْمُهْتَدِ‌ ۖ ‌وَمَ‍‌‍ن‌ْ يُ‍‍ضْ‍‍لِلْ فَلَ‍‌‍ن‌ْ تَجِدَ‌ لَهُمْ ‌أَ‌وْلِي‍‍َا‌ءَ‌ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌دُ‌ونِهِ ۖ ‌وَنَحْشُرُهُمْ يَ‍‍وْمَ ‌الْ‍‍قِ‍‍يَامَةِ عَلَى وَجُوهِهِمْ عُمْياً ‌وَبُكْماً ‌وَ‍صُ‍‍مّ‍‍اً ۖ مَأْ‌وَ‌اهُمْ جَهَ‍‍نَّ‍‍مُ ۖ كُلَّمَا‌ خَ‍‍بَتْ ‌زِ‌دْنَاهُمْ سَعِي‍‍ر‌اً
Dhālika Jazā'uuhum Bi'annahum Kafarū Bi'āyātinā Wa Qālū 'A'idhā Kunnā `Ižāmāan Wa Rufātāan 'A'innā Lamabthūna Khalqāan Jadīdāan (Al-'Isrā': 98). This is their repayment for having blasphemed against Our revelations, and having said, "Shall we, when we have become bones and fragments, be resurrected as a new creation?"‌ 017098 ذَلِكَ جَز‍َ‌اؤُهُمْ بِأَنَّ‍‍هُمْ كَفَرُ‌وا‌ بِآيَاتِنَا وَ‍قَ‍‍الُ‍‍وا‌ ‌أَئِذَ‌ا‌ كُ‍‍نَّ‍‍ا‌ عِ‍‍ظَ‍‍اماً ‌وَ‌رُفَاتاً أَئِ‍‍نَّ‍‍ا‌ لَمَ‍‍بْ‍‍عُوث‍‍ُ‍ونَ خَ‍‍لْ‍‍ق‍‍اً جَدِيد‌اً
'Awalam Yarawā 'Anna Allāha Al-Ladhī Khalaqa As-Samāwāti Wa Al-'Arđa Qādirun `Alá 'An Yakhluqa Mithlahum Wa Ja`ala Lahum 'AjalāanRayba Fīhi Fa'abá Až-Žālimūna 'Illā Kufūan (Al-'Isrā': 99). Do they not consider that God, Who created the heavens and the earth, is Able to create the likes of them? He has assigned for them a term, in which there is no doubt. But the wrongdoers persist in denying the truth. 017099 أَ‌وَلَمْ يَ‍رَ‌وْ‌ا أَنّ‌َ ‌اللَّ‍‍هَ ‌الَّذِي خَ‍‍لَ‍‍قَ ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَ‌الأَ‌رْضَ قَ‍‍ا‌دِ‌رٌ‌ عَلَ‍‍ى أَ‌ن‌ْ يَ‍‍خْ‍‍لُ‍‍قَ مِثْلَهُمْ ‌وَجَعَلَ لَهُمْ ‌أَجَلاً لاَ ‍رَيْ‍‍بَ ف‍‍ِ‍ي‍‍هِ فَأَبَى‌ ‌ال‍‍ظَّ‍‍الِم‍‍ُ‍ونَ ‌إِلاَّ‌ كُفُو‌ر‌اً
Qul Law 'Antum Tamlikūna Khazā'ina Raĥmati Rabbī 'Idhāan La'amsaktum Khashyata Al-'Infāqi ۚ Wa Kāna Al-'Insānu Qatūan (Al-'Isrā': 100). Say, "If you possessed the treasuries of my Lord's mercy, you would have withheld them for fear of spending."‌ The human being has always been stingy. 017100 قُ‍‍لْ لَوْ أَ‌ن‍‍تُمْ تَمْلِك‍‍ُ‍ونَ خَ‍‍ز‍َ‍‌ائِنَ رَحْمَةِ رَبِّ‍‍ي ‌إِ‌ذ‌اً لَأَمْسَكْتُمْ خَ‍‍شْيَةَ ‌الإِ‌ن‍‍ف‍‍َاقِ ۚ ‌وَك‍‍َانَ ‌الإِ‌نْ‍‍س‍‍َانُ قَ‍‍تُو‌ر‌اً
Wa Laqad 'Ātaynā Mūsá Tis`a 'Āyātin Bayyinātin ۖ Fās'l Banī 'Isrā'īla 'Idh Jā'ahum Faqāla Lahu Fir`awnu 'Innī La'ažunnuka Yāmūsá Masĥūan (Al-'Isrā': 101). We gave Moses nine clear signs"”ask the Children of Israel. When he went to them, Pharaoh said to him, "I think that you, Moses, are bewitched."‌ 017101 وَلَ‍قَ‍‍دْ آتَيْنَا‌ مُوسَى‌ تِسْعَ ‌آي‍‍َاتٍ بَيِّن‍‍َاتٍ ۖ فَاسْألْ بَنِ‍‍ي ‌إِسْر‍َ‍‌ائ‍‍ِ‍ي‍‍لَ ‌إِ‌ذْ‌ ج‍‍َا‌ءَهُمْ فَ‍‍قَ‍‍الَ لَهُ فِ‍‍ر‌ْعَ‍‍وْنُ ‌إِنِّ‍‍ي لَأَظُ‍‍نُّ‍‍كَ يَامُوسَى‌ مَسْحُو‌ر‌اً
Qāla Laqad `Alimta Mā 'Anzala Hā'uulā' 'Illā Rabbu As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Başā'ira Wa 'Innī La'ažunnuka Yā Fir`awnu Mathan (Al-'Isrā': 102). He said, "You know that none sent these down except the Lord of the heavens and the earth"”eye openers; and I think that you, Pharaoh, are doomed."‌ 017102 قَ‍الَ لَ‍‍قَ‍‍دْ‌ عَلِمْتَ مَ‍‍ا أَ‌ن‍‍زَلَ ه‍‍َا‌ؤُلاَ‌ء إِلاَّ ‍رَبُّ ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَ‌الأَ‌رْضِ بَ‍‍صَ‍‍ائِ‍‍رَ ‌وَ‌إِنِّ‍‍ي لَأَظُ‍‍نُّ‍‍كَ يَافِ‍‍ر‌ْعَ‍‍وْنُ مَثْبُو‌ر‌اً
Fa'arāda 'An Yastafizzahum Mina Al-'Arđi Fa'aghraqnāhu Wa Man Ma`ahu Jamī`āan (Al-'Isrā': 103). He resolved to scare them off the land, but We drowned him, and those with him, altogether. 017103 فَأَ‌‍رَ‌ادَ أَ‌ن‌ْ يَسْتَفِزَّهُمْ مِنَ ‌الأَ‌رْضِ فَأَغْ‍رَ‍قْ‍‍ن‍‍َاهُ ‌وَمَ‍‌‍ن‌ْ مَعَهُ جَمِيعاً
Wa Qulnā Min Ba`dihi Libanī 'Isrā'īla Askunū Al-'Arđa Fa'idhā Jā'a Wa`du Al-'Ākhirati Ji'nā Bikum Lafīfāan (Al-'Isrā': 104). After him, We said to the Children of Israel, "Inhabit the land, and when the promise of the Hereafter arrives, We will bring you all together."‌ 017104 وَ‍قُ‍‍لْنَا‌ مِ‍‌‍ن‌ْ بَعْدِهِ لِبَنِ‍‍ي ‌إِسْر‍َ‍‌ائ‍‍ِ‍ي‍‍لَ ‌اسْكُنُوا‌ ‌الأَ‌رْضَ فَإِ‌ذَ‌ا‌ ج‍‍َا‌ءَ وَعْدُ‌ ‌الآ‍‍خِ‍رَةِ جِئْنَا‌ بِكُمْ لَفِيفاً
Wa Bil-Ĥaqqi 'Anzalnāhu Wa Bil-Ĥaqqi Nazala ۗ Wa Mā 'Arsalnāka 'Illā Mubashshian Wa Nadhīan (Al-'Isrā': 105). With the truth We sent it down, and with the truth it descended. We sent you only as a bearer of good news and a warner. 017105 وَبِالْحَ‍‍قِّ ‌أَ‌ن‍‍زَلْن‍‍َاهُ ‌وَبِ‍‍الْحَ‍‍قِّ نَزَلَ ۗ ‌وَمَ‍‍ا أَ‌رْسَلْن‍‍َاكَ ‌إِلاَّ‌ مُبَشِّ‍‍ر‌اً ‌وَنَذِي‍‍ر‌اً
Wa Qur'ānāan Faraqnāhu Litaqra'ahu `Alá An-Nāsi `Alá Mukthin Wa Nazzalnāhu Tanzīlāan (Al-'Isrā': 106). A Quran which We unfolded gradually, that you may recite to the people over time. And We revealed it in stages. 017106 وَ‍قُ‍‍رْ‌آناً فَ‍رَ‍قْ‍‍ن‍‍َاهُ لِتَ‍‍قْ‍رَ‌أَهُ عَلَى‌ ‌ال‍‍نّ‍‍َاسِ عَلَى‌ مُكْثٍ ‌وَنَزَّلْن‍‍َاهُ تَ‍‌‍ن‍‍زِيلاً
Qul 'Āminū Bihi 'Aw Lā Tu'uminū ۚ 'Inna Al-Ladhīna 'Ūtū Al-`Ilma Min Qablihi 'Idhā Yutlá `Alayhim Yakhirrūna Lil'adhqāni Sujjadāan (Al-'Isrā': 107). Say, "Believe in it, or do not believe."‌ Those who were given knowledge before it, when it is recited to them, they fall to their chins, prostrating. 017107 قُ‍‍لْ ‌آمِنُوا‌ بِهِ ‌أَ‌وْ‌ لاَ‌ تُؤْمِنُ‍‍وا‌ ۚ ‌إِنّ‌َ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌أ‍ُ‍‌وتُوا‌ ‌الْعِلْمَ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍بْ‍‍لِهِ ‌إِ‌ذَ‌ا‌ يُتْلَى‌ عَلَيْهِمْ يَ‍‍خِ‍‍ر‍‍ّ‍‍ُ‍‌ونَ لِلأَ‌ذْقَ‍انِ سُجَّد‌اً
Wa Yaqūlūna Subĥāna Rabbinā 'In Kāna Wa`du Rabbinā Lamaf`ūlāan (Al-'Isrā': 108). And they say, "Glory to our Lord. The promise of our Lord is fulfilled."‌ 017108 وَيَ‍قُ‍‍ول‍‍ُ‍ونَ سُ‍‍بْ‍‍ح‍‍َانَ رَبِّنَ‍‍ا إِ‌ن‌ْ ك‍‍َانَ ‌وَعْدُ ‍رَبِّنَا‌ لَمَفْعُولاً
Wa Yakhirrūna Lil'adhqāni Yabkūna Wa Yazīduhum Khushū`āan (Al-'Isrā': 109). And they fall to their chins, weeping, and it adds to their humility. 017109 وَيَ‍خِ‍‍ر‍‍ّ‍‍ُ‍‌ونَ لِلأَ‌ذْقَ‍انِ يَ‍‍بْ‍‍ك‍‍ُ‍ونَ ‌وَيَزِيدُهُمْ خُ‍‍شُوعاً
Qul Ad Allaha 'Aw Ad Ar-Raĥmana ۖ 'Ayyanan Mmā Tad`ū Falahu Al-'Asmā'u Al-Ĥusná ۚ Wa Lā Tajhar Bişalātika Wa Lā Tukhāfit Bihā Wa Abtaghi Bayna Dhālika Sabīlāan (Al-'Isrā': 110). Say, "Call Him God, or call Him the Most Merciful. Whichever name you use, to Him belong the Best Names."‌ And be neither loud in your prayer, nor silent in it, but follow a course in between. 017110 قُ‍‍لْ ‌ا‌دْعُوا‌ ‌اللَّ‍‍هَ ‌أَ‌وْ‌ ‌ا‌دْعُوا‌ ‌ال‍رَّحْمَنَ ۖ ‌أَيّاًً مَّ‍‍ا‌ تَ‍‍دْعُوا‌ فَلَهُ ‌الأَسْم‍‍َا‌ءُ‌ ‌الْحُسْنَى‌ ۚ ‌وَلاَ‌ تَ‍‍جْ‍‍هَرْ‌ بِ‍‍صَ‍‍لاَتِكَ ‌وَلاَ‌ تُ‍‍خَ‍‍افِتْ بِهَا وَ‌ابْ‍‍تَ‍‍غِ بَ‍‍يْ‍‍نَ ‌ذَلِكَ سَبِيلاً
Wa Quli Al-Ĥamdu Lillāh Al-Ladhī Lam Yattakhidh Waladāan Wa Lam Yakun Lahu Sharīkun Al-Mulki Wa Lam Yakun Lahu Wa Līyun Mina Adh-Dhulli ۖ Wa Kabbirhu Takbīan (Al-'Isrā': 111). And say, "Praise be to God, who has not begotten a son, nor has He a partner in sovereignty, nor has He an ally out of weakness, and glorify Him constantly."‌ 017111 وَ‍قُ‍‍لِ ‌الْحَمْدُ‌ لِ‍‍لَّ‍‍هِ ‌الَّذِي لَمْ يَتَّ‍‍خِ‍‍ذْ وَلَد‌اً ‌وَلَمْ يَكُ‍‌‍ن‌ْ لَهُ شَ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍كٌ فِي ‌الْمُلْكِ ‌وَلَمْ يَكُ‍‌‍ن‌ْ لَهُ ‌وَلِيٌّ مِنَ ‌ال‍‍ذُّلِّ ۖ ‌وَكَبِّ‍‍ر‌ْهُ تَكْبِي‍‍ر‌اً
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Next Sūrah