43) Sūrat Az-Zukhruf

Printed format

43) سُورَة الزُّخرُف

Ĥā-Mīm 043-001 Ха. Мим.
حَا-مِيم
Wa Al-Kitābi Al-Mubīni 043-002 Кълна се в ясната Книга.
وَالْكِت‍‍َ‍ا‍بِ ا‍لْمُب‍‍ِ‍ي‍نِ
'Innā Ja`alnāhu Qur'ānāan `Arabīyāan La`allakum Ta`qilūna 043-003 Ние я сторихме Коран на арабски, за да проумеете.
إِ‍نّ‍‍َا جَعَلْن‍‍َ‍ا‍هُ قُرْآناً عَرَبِيّا‍ً لَعَلَّكُمْ تَعْقِل‍‍ُ‍و‍نَ
Wa 'Innahu Fī 'Ummi Al-Kitābi Ladaynā La`alīyun Ĥakīmun 043-004 Той е в Книгата-майка при Нас آ­ възвисен, мъдър.
وَإِ‍نّ‍‍َهُ فِ‍‍ي‍ أُ‍مّ‍‍ِ ا‍لْكِت‍‍َ‍ا‍بِ لَدَيْنَا لَعَلِيٌّ حَك‍‍ِ‍ي‍م‍‍‍ٌ
'Afanađribu `Ankumu Adh-Dhikra Şafĥāan 'An Kuntum Qawmāan Musrifīna 043-005 Нима ще ви лишим от Напомнянето, защото сте хора престъпващи?
أَفَنَضْ‍‍ر‍‍ِبُ عَ‍‍ن‍كُمُ ا‍لذِّكْرَ صَفْحاً أَ‍ن‍ْ كُ‍‍ن‍تُمْ قَوْما‍ً مُسْ‍‍ر‍‍ِف‍‍ِ‍ي‍نَ
Wa Kam 'Arsalnā Min Nabīyin Al-'Awwalīna 043-006 И колко пророци изпратихме сред предците!
وَكَمْ أَرْسَلْنَا مِ‍‍ن‍ْ نَبِيّ‍‍‍ٍ فِي ا‍لأَوَّل‍‍ِ‍ي‍نَ
Wa Mā Ya'tīhim Min Nabīyin 'Illā Kānū Bihi Yastahzi'ūn 043-007 И не е идвал при тях пророк, без да му се подиграят.
وَمَا يَأْتِيهِ‍‍م‍ْ مِ‍‍ن‍ْ نَبِيّ‍‍‍ٍ إِلاَّ كَانُو‍‍ا‍ بِهِ يَسْتَهْزِئ‍‍ُ‍ون
Fa'ahlaknā 'Ashadda Minhum Baţshāan Wa Mađá Mathalu Al-'Awwalīna 043-008 И погубихме по-силни от тях. Отминаха много примери с предците.
فَأَهْلَكْنَ‍‍ا‍ أَشَدَّ مِنْهُ‍‍م‍ْ بَ‍‍ط‍‍ْشا‍ً وَمَضَى مَثَلُ ا‍لأَوَّل‍‍ِ‍ي‍نَ
Wa La'in Sa'altahum Man Khalaqa As-Samāwāti Wa Al-'Arđa Layaqūlunna Khalaqahunna Al-`Azīzu Al-`Alīmu 043-009 И ако ги попиташ кой е сътворил небесата и земята, ще рекат: “Сътворил ги е Всемогъщия, Всезнаещия,
وَلَئِ‍‍ن‍ْ سَأَلْتَهُ‍‍م‍ْ مَنْ خَلَقَ ا‍لسَّمَاو‍َا‍تِ وَا‍لأَرْضَ لَيَقُولُ‍‍ن‍ّ‍‍َ خَلَقَهُ‍‍ن‍ّ‍‍َ ا‍لْعَز‍ِي‍زُ ا‍لْعَل‍‍ِ‍ي‍مُ
Al-Ladhī Ja`ala Lakumu Al-'Arđa Mahdāan Wa Ja`ala Lakum Fīhā Subulāan La`allakum Tahtadūna 043-010 Който стори земята постеля за вас и прокара там пътища, за да се напътите.
ا‍لَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ا‍لأَرْضَ مَهْدا‍ً وَجَعَلَ لَكُمْ فِيهَا سُبُلا‍ً لَعَلَّكُمْ تَهْتَد‍ُو‍نَ
Wa Al-Ladhī Nazzala Mina As-Samā'i Mā'an Biqadarin Fa'ansharnā Bihi Baldatan Maytāan Kadhālika Tukhrajūna 043-011 И Който изсипва от небето вода с мярка, и съживява с нея мъртвата земя. Така ще бъдете извадени [от гробовете].
وَالَّذِي نَزَّلَ مِنَ ا‍لسَّم‍‍َ‍ا‍ءِ م‍‍َ‍ا‍ء‍ً بِقَدَر‍ٍ فَأَن‍شَرْنَا بِهِ بَلْدَة‍‍‍ً مَيْتا‍ً كَذَلِكَ تُخْرَج‍‍ُ‍و‍نَ
Wa Al-Ladhī Khalaqa Al-'Azwāja Kullahā Wa Ja`ala Lakum Mina Al-Fulki Wa Al-'An`ām Mā Tarkabūna 043-012 И Който сътвори всички видове, и направи за вас от корабите и от добитъка онова, с което пътувате,
وَالَّذِي خَلَقَ ا‍لأَزْو‍َا‍جَ كُلَّهَا وَجَعَلَ لَكُ‍‍م‍ْ مِنَ ا‍لْفُلْكِ وَا‍لأَنعَام مَا تَرْكَب‍‍ُ‍و‍نَ
Litastawū `Alá Žuhūrihi Thumma Tadhkurū Ni`mata Rabbikum 'Idhā Astawaytum `Alayhi Wa Taqūlū Subĥāna Al-Ladhī Sakhkhara Lanā Hādhā Wa Mā Kunnā Lahu Muqrinīna 043-013 за да се настанявате на гърбовете им и да споменавате благодатта на вашия Господ, щом се настаните върху тях, и да казвате: “Пречист е Онзи, Който подчини това на нас! Ние сме неспособни за това.
لِتَسْتَوُوا‍ عَلَى ظُهُو‍ر‍‍ِهِ ثُ‍‍م‍ّ‍‍َ تَذْكُرُوا‍ نِعْمَةَ رَبِّكُمْ إِذَا ا‍سْتَوَيْتُمْ عَلَيْهِ وَتَقُولُو‍‍ا‍ سُ‍‍ب‍‍ْحانَ ا‍لَّذِي سَخَّرَ لَنَا هَذَا وَمَا كُ‍‍ن‍ّ‍‍َا لَهُ مُ‍ Wa 'Innā 'Ilá Rabbinā Lamunqalibūna 043-014 При нашия Господ ще се завърнем.â€‌
وَإِ‍نّ‍‍َ‍‍ا إِلَى رَبِّنَا لَمُ‍‍ن‍قَلِب‍‍ُ‍و‍نَ
Wa Ja`alū Lahu Min `Ibādihi Juz'āan 'Inna Al-'Insāna Lakafūrun Mubīnun 043-015 И Му приписаха [неверниците] част от Неговите раби. Човекът е явен неблагодарник.

(Някои неверници обявявали ангелите за дъщери на Аллах.)
وَجَعَلُو‍‍ا‍ لَهُ مِنْ عِبَادِهِ جُزْءا‍ً إِ‍نّ‍‍َ ا‍لإِن‍س‍‍َ‍ا‍نَ لَكَف‍‍ُ‍و‍ر‍ٌ مُب‍‍ِ‍ي‍ن‍‍‍ٌ
'Am Attakhadha Mimmā Yakhluqu Banātin Wa 'Aşfākum Bil-Banīna 043-016 Нима от онова, което е сътворил, Той си взе дъщери, а на вас дари синовете?
أَمْ ا‍تَّخَذَ مِ‍‍م‍ّ‍‍َا يَخْلُقُ بَن‍‍َ‍ا‍ت‍‍‍ٍ وَأَصْفَاكُ‍‍م‍ْ بِ‍‍ا‍لْبَن‍‍ِ‍ي‍نَ
Wa 'Idhā Bushshira 'Aĥaduhum Bimā Đaraba Lilrraĥmani Mathalāan Žalla Wajhuhu Muswaddāan Wa Huwa Kažīmun 043-017 И когато известят някого от тях за раждането на онова, което той приписва на Аллах, лицето му помрачнява и спотайва печал.

(Щом чуели за раждането на момиче, те недоволствали. Съществувал древен езически обичай да бъдат живи погребвани новородени момичета.)
وَإِذَا بُشِّ‍‍ر‍َ أَحَدُهُ‍‍م‍ْ بِمَا ضَرَبَ لِلرَّحْمَنِ مَثَلا‍ً ظَلَّ وَج‍
'Awaman Yunashsha'u Fī Al-Ĥilyati Wa Huwa Fī Al-Khāmi Ghayru Mubīnin 043-018 Нима [Му приписват] онези, които израстват сред накити и в спора са безсилни?
أَوَمَ‍‍ن‍ْ يُنَشَّأُ فِي ا‍لْحِلْيَةِ وَهُوَ فِي ا‍لْخِص‍‍َ‍ا‍مِ غَيْرُ مُب‍‍ِ‍ي‍ن‍‍‍ٍ
Wa Ja`alū Al-Malā'ikata Al-Ladhīna Hum `Ibādu Ar-Raĥmāni 'Ināthāan 'Ashahidū Khalqahum Satuktabu Shahādatuhum Wa Yus'alūna 043-019 Те сметнаха за женски ангелите, които са рабите на Всемилостивия. Нима присъстваха на тяхното сътворяване? Ще се запише тяхното твърдение и ще бъдат разпитвани.
وَجَعَلُو‍‍ا‍ ا‍لْمَلاَئِكَةَ ا‍لَّذ‍ِي‍نَ هُمْ عِب‍‍َ‍ا‍دُ ا‍لرَّحْمَنِ إِنَاثاً أَشَهِدُوا‍ خَلْقَهُمْ سَتُكْتَبُ شَهَادَتُهُمْ وَيُسْأَل‍‍ُ‍و‍نَ
Wa Qālū Law Shā'a Ar-Raĥmānu Mā `Abadnāhum Mā Lahum Bidhālika Min `Ilmin 'In Hum 'Illā Yakhruşūna 043-020 И казват: “Ако Всемилостивия пожелаеше, нямаше да им служим [на идолите].â€‌ Те нямат знание за това, а само съчиняват.
وَقَالُو‍‍ا‍ لَوْ ش‍‍َ‍ا‍ءَ ا‍لرَّحْمَنُ مَا عَبَ‍‍د‍‍ْنَاهُ‍‍م‍ْ مَا لَهُ‍‍م‍ْ بِذَلِكَ مِنْ عِلْم‍‍‍ٍ إِنْ هُمْ إِلاَّ يَخْرُص‍‍ُ‍و‍نَ
'Am 'Ātaynāhum Kitābāan Min Qablihi Fahum Bihi Mustamsikūna 043-021 Или им дадохме друга книга преди това, та към нея се придържат?
أَمْ آتَيْنَاهُمْ كِتَابا‍ً مِ‍‍ن‍ْ قَ‍‍ب‍‍ْلِهِ فَهُ‍‍م‍ْ بِهِ مُسْتَمْسِك‍‍ُ‍و‍نَ
Bal Qālū 'Innā Wajadnā 'Ābā'anā `Alá 'Ummatin Wa 'Innā `Alá 'Āthārihim Muhtadūna 043-022 Не! Рекоха: “Заварихме предците си с религия. И ние по техните стъпки вървим.â€‌
بَلْ قَالُ‍‍و‍‍ا‍ إِ‍نّ‍‍َا وَجَ‍‍د‍‍ْنَ‍‍ا آب‍‍َ‍ا‍ءَنَا عَلَى أُ‍مّ‍‍َة‍‍‍ٍ وَإِ‍نّ‍‍َا عَلَى آثَا‍ر‍‍ِهِ‍‍م‍ْ مُهْتَد‍ُو‍نَ
Wa Kadhalika Mā 'Arsalnā Min Qablika Fī Qaryatin Min Nadhīrin 'Illā Qāla Mutrafūhā 'Innā Wajadnā 'Ābā'anā `Alá 'Ummatin Wa 'Innā `Alá 'Āthārihim Muqtadūna 043-023 И така, преди теб не изпратихме в никое селище предупредител, без живеещите там в доволство да рекат: “Заварихме предците си с религия и ние техните стъпки следваме.

(Това знамение съдържа утеха за Пратеника на Аллах, мир нему, като наред с това то изтъква, че подражателството е отдавна познато отклонение от правия пъ&
Qāla 'Awalaw Ji'tukum Bi'ahdá Mimmā Wajadtum `Alayhi 'Ābā'akum Qālū 'Innā Bimā 'Ursiltum Bihi Kāfirūna 043-024 Рече: “Нима и ако съм дошъл при вас с по-добро напътване от това, с което заварихте предците си?â€‌ Рекоха: “Не вярваме в това, с което сте изпратени.â€‌

(Всеки от пророците се обръщал към своя народ по този начин, но отговорът, който в повечето случаи получавал, бил отрицание на религията и продължаване на сляпото подражателст&
ntaqamnā Minhumnžur Kayfa Kāna `Āqibatu Al-Mukadhdhibīna 043-025 И им отмъстихме. И виж какъв бе краят на отричащите!
فَان‍تَقَمْنَا مِنْهُمْ فَان‍ظُرْ كَيْفَ ك‍‍َ‍ا‍نَ عَاقِبَةُ ا‍لْمُكَذِّب‍‍ِ‍ي‍نَ
Wa 'Idh Qāla 'Ibrāhīmu Li'abīhi Wa Qawmihi 'Innanī Barā'un Mimmā Ta`budūna 043-026 Ибрахим рече на своя баща и на своя народ: “Аз отхвърлям това, на което служите,
وَإِذْ ق‍‍َ‍ا‍لَ إِ‍ب‍‍ْرَاه‍‍ِ‍ي‍مُ لِأَب‍‍ِ‍ي‍هِ وَقَوْمِهِ إِ‍نّ‍‍َنِي بَر‍َا‍ء‍ٌ مِ‍‍م‍ّ‍‍َا تَعْبُد‍ُو‍نَ
'Illā Al-Ladhī Faţaranī Fa'innahu Sayahdīni 043-027 а [служа] само на Онзи, Който ме е създал. Той ще ме напъти.â€‌
إِلاَّ ا‍لَّذِي فَطَرَنِي فَإِ‍نّ‍‍َهُ سَيَهْد‍ِي‍نِ
Wa Ja`alahā Kalimatan Bāqiyatan Fī `Aqibihi La`allahum Yarji`ūna 043-028 И стори Той това слово да остане у неговите потомци, за да се върнат [към него].

(Словото за единобожието е останало в наследство у потомството на Ибрахим. Вярата в единия Бог не е престанала да съществува у тях.)
وَجَعَلَهَا كَلِمَة‍‍‍ً بَاقِيَة‍‍‍ً فِي عَقِبِهِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِع‍‍ُ‍و‍نَ
Bal Matta`tu Hā'uulā' Wa 'Ābā'ahum Ĥattá Jā'ahumu Al-Ĥaqqu Wa Rasūlun Mubīnun 043-029 Да, на тези [неверници] и на техните предци дадох да се насладят, докато при тях дойде истината и явен пратеник.

(Истината е Свещеният Коран, а явният пратеник آ­ Мухаммад, Аллах да го благослови и с мир да го дари.)
بَلْ مَتَّعْتُ ه‍‍َ‍ا‍ؤُلاَء وَآب‍‍َ‍ا‍ءَهُمْ حَتَّى ج‍‍َ‍ا‍ءَهُمُ ا‍لْحَقُّ وَرَس‍‍ُ‍و‍ل‍‍‍ٌ مُب‍‍ِ‍ي‍ن‍‍‍ٌ Wa Lammā Jā'ahumu Al-Ĥaqqu Qālū Hādhā Siĥrun Wa 'Innā Bihi Kāfirūna 043-030 И щом истината дойде при тях, рекоха: “Това е магия. Ние не вярваме в нея.â€‌
وَلَ‍‍م‍ّ‍‍َا ج‍‍َ‍ا‍ءَهُمُ ا‍لْحَقُّ قَالُو‍‍ا‍ هَذَا سِحْر‍ٌ وَإِ‍نّ‍‍َا بِهِ كَافِر‍ُو‍نَ
Wa Qālū Lawlā Nuzzila Hādhā Al-Qur'ānu `Alá Rajulin Mina Al-Qaryatayni `Ažīmin 043-031 И рекоха: “Защо този Коран не бе низпослан на някой големец от двете селища?â€‌

(Според неверницитеКоранът трябвало да бъде низпослан или на богатия меканец ал-Уалид ибн ал-Мугира, или на таифянина Уруа ас-Сакафи. Ал-Уалид казал:“След като аз съм първенец на курайшите и Уруа е най-велик измежду сакифитите, нима Коранът ще
'Ahum Yaqsimūna Raĥmata Rabbika Naĥnu Qasamnā Baynahum Ma`īshatahum Al-Ĥayāati Ad-Dunyā Wa Rafa`nā Ba`đahum Fawqa Ba`đin Darajātin Liyattakhidha Ba`đuhum Ba`đāan Sukhrīyāan Wa Raĥmatu Rabbika Khayrun Mimmā Yajma`ūna 043-032 Нима те разпределят милостта на твоя Господ? Ние разпределяме помежду им тяхното препитание в земния живот и въздигаме едни от тях над други, та едните да се възползват от другите. А милостта на твоя Господ е по-добро от онова, което те трупат.
أَهُمْ يَ‍‍ق‍‍ْسِم‍‍ُ‍و‍نَ رَحْمَةَ رَبِّكَ نَحْنُ قَسَمْنَا بَيْنَهُ‍‍م‍ْ مَعِيشَتَهُمْ فِي ا‍لْحَي‍‍َ‍ا‍<
Wa Lawlā 'An Yakūna An-Nāsu 'Ummatan Wāĥidatan Laja`alnā Liman Yakfuru Bir-Raĥmani Libuyūtihim Suqufāan Min Fađđatin Wa Ma`ārija `Alayhā Yažharūna 043-033 Ако не бе [опасността] хората да станат общност от [неверници], щяхме да направим за онези, които не вярват във Всемилостивия آ­ за домовете им آ­ от сребро покриви и стълбища, по които да се изкачват,
وَلَوْلاَ أَ‍ن‍ْ يَك‍‍ُ‍و‍نَ ا‍ل‍‍ن‍ّ‍‍َ‍ا‍سُ أُ‍مّ‍‍َة‍‍‍ً وَا‍حِدَة‍‍‍ً لَجَعَلْنَا لِمَ‍‍ن‍ْ يَكْفُرُ بِ‍
Wa Libuyūtihim 'Abwābāan Wa Sururāan `Alayhā Yattaki'ūna 043-034 и [сребърни] врати за домовете им, и престоли, на които да се облягат,
وَلِبُيُوتِهِمْ أَ‍ب‍‍ْوَابا‍ً وَسُرُراً عَلَيْهَا يَتَّكِئ‍‍ُ‍و‍نَ
Wa Zukhrufāan Wa 'In Kullu Dhālika Lammā Matā`u Al-Ĥayāati Ad-Dunyā Wa Al-'Ākhiratu `Inda Rabbika Lilmuttaqīna 043-035 и украса. Но всичко това е само насладата на земния живот. А отвъдният при твоя Господ е за богобоязливите.
وَزُخْرُفا‍ً وَإِ‍ن‍ْ كُلُّ ذَلِكَ لَ‍‍م‍ّ‍‍َا مَت‍‍َ‍ا‍عُ ا‍لْحَي‍‍َ‍ا‍ةِ ا‍لدُّ‍‍ن‍‍ْيَا وَا‍لآخِرَةُ عِ‍‍ن‍‍ْدَ رَبِّكَ لِلْمُتَّق‍‍ِ‍ي‍نَ
Wa Man Ya`shu `An Dhikri Ar-Raĥmāni Nuqayyiđ Lahu Shayţānāan Fahuwa Lahu Qarīnun 043-036 А за онзи, който се отдръпва от напомнянето на Всемилостивия, определяме един сатана, той да му е приятел.
وَمَ‍‍ن‍ْ يَعْشُ عَ‍‍ن‍ْ ذِكْ‍‍ر‍ِ ا‍لرَّحْمَنِ نُقَيِّضْ لَهُ شَيْطَانا‍ً فَهُوَ لَهُ قَ‍‍ر‍‍ِي‍ن‍‍‍ٌ
Wa 'Innahum Layaşuddūnahum `Ani As-Sabīli Wa Yaĥsabūna 'Annahum Muhtadūna 043-037 Тези [сатани] ги възпират от пътя, а те мислят, че са напътени.
وَإِ‍نّ‍‍َهُمْ لَيَصُدُّونَهُمْ عَنِ ا‍لسَّب‍‍ِ‍ي‍لِ وَيَحْسَب‍‍ُ‍و‍نَ أَ‍نّ‍‍َهُ‍‍م‍ْ مُهْتَد‍ُو‍نَ
Ĥattá 'Idhā Jā'anā Qāla Yā Layta Baynī Wa Baynaka Bu`da Al-Mashriqayni Fabi'sa Al-Qarīnu 043-038 А когато се яви той пред Нас, казва [на сатаната]: “Ах, да имаше между мен и теб разстояние, колкото от изток до запад! Колко лош приятел си бил!â€‌
حَتَّى إِذَا ج‍‍َ‍ا‍ءَنَا ق‍‍َ‍ا‍لَ يَالَيْتَ بَيْنِي وَبَيْنَكَ بُعْدَ ا‍لْمَشْ‍‍ر‍‍ِقَيْنِ فَبِئْسَ ا‍لْقَ‍‍ر‍‍ِي‍نُ
Wa Lan Yanfa`akumu Al-Yawma 'Idh Žalamtum 'Annakum Al-`Adhābi Mushtarikūna 043-039 И не ще ви е от полза Днес съучастието в мъчението, щом бяхте угнетители.
وَلَ‍‍ن‍ْ يَ‍‍ن‍فَعَكُمُ ا‍لْيَوْمَ إِذْ ظَلَمْتُمْ أَ‍نّ‍‍َكُمْ فِي ا‍لْعَذ‍َا‍بِ مُشْتَ‍‍ر‍‍ِك‍‍ُ‍و‍نَ
'Afa'anta Tusmi`u Aş-Şumma 'Aw Tahdī Al-`Umya Wa Man Kāna Fī Đalālin Mubīnin 043-040 Нима ти [о, Мухаммад] ще накараш глухия да чуе или ще напътиш слепия и онзи, който е в явна заблуда?
أَفَأَ‍ن‍‍ْتَ تُسْمِعُ ا‍لصُّ‍‍م‍ّ‍‍َ أَوْ تَهْدِي ا‍لْعُمْيَ وَمَ‍‍ن‍ْ ك‍‍َ‍ا‍نَ فِي ضَلاَل‍‍‍ٍ مُب‍‍ِ‍ي‍ن‍‍‍ٍ
Fa'immā Nadh/habanna Bika Fa'innā Minhum Muntaqimūna 043-041 И да те приберем, Ние ще им отмъстим.
فَإِ‍مّ‍‍َا نَذْهَبَ‍‍ن‍ّ‍‍َ بِكَ فَإِ‍نّ‍‍َا مِنْهُ‍‍م‍ْ مُ‍‍ن‍‍ْتَقِم‍‍ُ‍و‍نَ
'Aw Nuriyannaka Al-Ladhī Wa`adnāhum Fa'innā `Alayhim Muqtadirūna 043-042 Или ще ти покажем онова, с което ги заплашвахме. Ние имаме надмощие.
أَوْ نُ‍‍ر‍‍ِيَ‍‍ن‍ّ‍‍َكَ ا‍لَّذِي وَعَ‍‍د‍‍ْنَاهُمْ فَإِ‍نّ‍‍َا عَلَيْهِ‍‍م‍ْ مُ‍‍ق‍‍ْتَدِر‍ُو‍نَ
Fāstamsik Bial-Ladhī 'Ūĥiya 'Ilayka 'Innaka `Alá Şirāţin Mustaqīmin 043-043 И се придържай към откровението, което ти бе разкрито! Ти си на правия път.
فَاسْتَمْسِكْ بِ‍‍ا‍لَّذِي أ‍ُ‍وحِيَ إِلَيْكَ إِ‍نّ‍‍َكَ عَلَى صِر‍َا‍ط‍‍‍ٍ مُسْتَق‍‍ِ‍ي‍م‍‍‍ٍ
Wa 'Innahu Ladhikrun Laka Wa Liqawmika Wa Sawfa Tus'alūna 043-044 То наистина е чест за теб и за твоя народ. И ще бъдете разпитвани.
وَإِ‍نّ‍‍َهُ لَذِكْر‍ٌ لَكَ وَلِقَوْمِكَ وَسَوْفَ تُسْأَل‍‍ُ‍و‍نَ
Wa As'al Man 'Arsalnā Min Qablika Min Rusulinā 'Aja`alnā Min Dūni Ar-Raĥmāni 'Ālihatan Yu`badūna 043-045 И питай онези от Нашите пратеници, които изпратихме преди теб, дали сме сторвали Ние други богове, на които да се служи, вместо на Всемилостивия!

(Когато детайлно се проучат предходните религии, се разбира, че нито една от тях не съдържа призив към идолопоклонство. Всички пророци без изключение споделят вярата в едиl
Wa Laqad 'Arsalnā Mūsá Bi'āyātinā 'Ilá Fir`awna Wa Mala'ihi Faqāla 'Innī Rasūlu Rabbi Al-`Ālamīna 043-046 И Муса изпратихме с Нашите знамения при Фараона и знатните му хора, и той рече: “Аз съм пратеник от Господа на световете.â€‌
وَلَقَ‍‍د‍ْ أَرْسَلْنَا مُوسَى بِآيَاتِنَ‍‍ا إِلَى فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ فَق‍‍َ‍ا‍لَ إِ‍نّ‍‍ِي رَس‍‍ُ‍و‍لُ رَبِّ ا‍لْعَالَم‍‍ِ‍ي‍نَ
Falammā Jā'ahum Bi'āyātinā 'Idhā Hum Minhā Yađĥakūna 043-047 И когато им донесе Нашите знамения, те им се подиграха.
فَلَ‍‍م‍ّ‍‍َا ج‍‍َ‍ا‍ءَهُ‍‍م‍ْ بِآيَاتِنَ‍‍ا إِذَا هُ‍‍م‍ْ مِنْهَا يَضْحَك‍‍ُ‍و‍نَ
Wa Mā Nurīhim Min 'Āyatin 'Illā Hiya 'Akbaru Min 'Ukhtihā Wa 'Akhadhnāhum Bil-`Adhābi La`allahum Yarji`ūna 043-048 И всяко знамение, което им показвахме, бе по-голямо от предишното. И ги сграбчвахме с мъчението, за да се завърнат [към правия път].
وَمَا نُ‍‍ر‍‍ِيهِ‍‍م‍ْ مِ‍‍ن‍ْ آيَة‍‍‍ٍ إِلاَّ هِيَ أَكْبَرُ مِنْ أُخْتِهَا وَأَخَذْنَاهُ‍‍م‍ْ بِ‍‍ا‍لْعَذ‍َا‍بِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِع‍‍ُ‍و‍نَ
Wa Qālū Yā 'Ayyuhā As-Sāĥiru Ad`u Lanā Rabbaka Bimā `Ahida `Indaka 'Innanā Lamuhtadūn 043-049 И рекоха: “О, вълшебнико, позови за нас своя Господ за онова, което ти е обещал! И непременно ще се напътим.â€‌
وَقَالُو‍‍ا‍ ي‍‍َ‍ا‍أَيُّهَا ا‍لسَّاحِ‍‍ر‍ُ ا‍د‍‍ْعُ لَنَا رَبَّكَ بِمَا عَهِدَ عِ‍‍ن‍‍ْدَكَ إِ‍نّ‍‍َنَا لَمُهْتَدُون
Falammā Kashafnā `Anhumu Al-`Adhāba 'Idhā Hum Yankuthūna 043-050 И когато отмахнахме от тях мъчението, ето ги آ­ нарушиха обещанието!
فَلَ‍‍م‍ّ‍‍َا كَشَفْنَا عَنْهُمُ ا‍لْعَذ‍َا‍بَ إِذَا هُمْ يَ‍‍ن‍كُث‍‍ُ‍و‍نَ
Wa Nādá Fir`awnu Fī Qawmihi Qāla Yā Qawmi 'Alaysa Lī Mulku Mişra Wa Hadhihi Al-'Anhāru Tajrī Min Taĥtī 'Afalā Tubşirūna 043-051 И призова Фараонът своя народ, и рече: “О, народе мой, нима не принадлежи на мен владението над Египет и над тези реки, течащи край мен? Нима не виждате?

(Когато говори за дворците и за река Нил, която тече под тях, Фараонът изтъква своята мощ, богатство и великолепие, и същевремено напомня за слабостта и бедността на пророк
'Am 'Anā Khayrun Min Hādhā Al-Ladhī Huwa Mahīnun Wa Lā Yakādu Yubīnu 043-052 Нима не съм по-добър от този, който е слаб и едвам обяснява?
أَمْ أَنَا خَيْر‍ٌ مِنْ هَذَا ا‍لَّذِي هُوَ مَه‍‍ِ‍ي‍ن‍‍‍ٌ وَلاَ يَك‍‍َ‍ا‍دُ يُب‍‍ِ‍ي‍نُ
Falawlā 'Ulqiya `Alayhi 'Aswiratun Min Dhahabin 'Aw Jā'a Ma`ahu Al-Malā'ikatu Muqtarinīna 043-053 И защо не му бяха дарени гривни от злато или защо не дойдоха ангелите с него за подкрепа?â€‌
فَلَوْلاَ أُلْقِيَ عَلَيْهِ أَسْوِرَة‍‍‍ٌ مِ‍‍ن‍ْ ذَهَبٍ أَوْ ج‍‍َ‍ا‍ءَ مَعَهُ ا‍لْمَلاَئِكَةُ مُ‍‍ق‍‍ْتَ‍‍ر‍‍ِن‍‍ِ‍ي‍نَ
Fāstakhaffa Qawmahu Fa'aţā`ūhu 'Innahum Kānū Qawmāan Fāsiqīna 043-054 И така подведе той своя народ, и те му се покориха. Наистина бяха нечестиви хора.
فَاسْتَخَفَّ قَوْمَهُ فَأَطَاع‍‍ُ‍و‍هُ إِ‍نّ‍‍َهُمْ كَانُو‍‍ا‍ قَوْما‍ً فَاسِق‍‍ِ‍ي‍نَ
Falammā 'Āsafūnā Antaqamnā Minhum Fa'aghraqnāhum 'Ajma`īna 043-055 И когато Ни разгневиха, им отмъстихме и ги издавихме всичките.
فَلَ‍‍م‍ّ‍‍َ‍‍ا آسَفُونَا ا‍ن‍تَقَمْنَا مِنْهُمْ فَأَغْرَ‍ق‍‍ْنَاهُمْ أَ‍ج‍‍ْمَع‍‍ِ‍ي‍نَ
Faja`alnāhum Salafāan Wa Mathalāan Lil'ākhirīna 043-056 И ги сторихме поука и пример за идните.
فَجَعَلْنَاهُمْ سَلَفا‍ً وَمَثَلا‍ً لِلآخِ‍‍ر‍‍ِي‍نَ
Wa Lammā Đuriba Abnu Maryama Mathalāan 'Idhā Qawmuka Minhu Yaşiddūna 043-057 И когато синът на Мариам бе даден за пример, ето آ­ твоят народ му се подигра!

(При спор за Иса и майка му Мариам един съдружаващ рекъл: “Ако почитаните Иса, Мариам, Узайр и ангелите са в Ада, аз съм съгласен да бъда с тях.â€‌ При тези думи другите съдружаващи високомерно се изсмели. Знамението е низпослано по повод на това тяхно
Wa Qālū 'A'ālihatunā Khayrun 'Am Huwa Mā Đarabūhu Laka 'Illā Jadalāan Bal Hum Qawmun Khaşimūna 043-058 И рекоха: “Нашите богове ли са по-добри или той [Иса]?â€‌ Дадоха ти го само за спор. Да, те са заядлив народ.
وَقَالُ‍‍و‍‍ا‍ أَآلِهَتُنَا خَيْرٌ أَمْ هُوَ مَا ضَرَب‍‍ُ‍و‍هُ لَكَ إِلاَّ جَدَلا‍ً بَلْ هُمْ قَوْمٌ خَصِم‍‍ُ‍و‍نَ
'In Huwa 'Illā `Abdun 'An`amnā `Alayhi Wa Ja`alnāhu Mathalāan Libanī 'Isrā'īla 043-059 Той е само раб, комуто Ние дадохме благодат и го сторихме пример за синовете на Исраил.

(Иса, мир нему,е велика личност, удостоена с милостта да стане пророк. Чрез него на израилтяните бил даден пример за Божията сила, способна да сътворява без наличие на баща.)
إِنْ هُوَ إِلاَّ عَ‍‍ب‍‍ْدٌ أَنْعَمْنَا عَلَيْهِ وَجَعَلْن‍‍َ‍ا‍هُ مَثَلا‍ً لِبَنِ‍ Wa Law Nashā'u Laja`alnā Minkum Malā'ikatan Al-'Arđi Yakhlufūna 043-060 И ако пожелаехме, щяхме да сторим ангели вместо вас да останат на земята.
وَلَوْ نَش‍‍َ‍ا‍ءُ لَجَعَلْنَا مِ‍‍ن‍‍ْكُ‍‍م‍ْ مَلاَئِكَة‍‍‍ً فِي ا‍لأَرْضِ يَخْلُف‍‍ُ‍و‍نَ
Wa 'Innahu La`ilmun Lilssā`ati Falā Tamtarunna Bihā Wa Attabi`ūnī Hādhā Şirāţun Mustaqīmun 043-061 Той е знак за Часа. И не се съмнявайте в него, и Ме следвайте! Това е правият път.

(Появата на Иса е знак за настъпването на Съдния ден.)
وَإِ‍نّ‍‍َهُ لَعِلْم‍‍‍ٌ لِلسَّاعَةِ فَلاَ تَمْتَرُ‍نّ‍‍َ بِهَا وَا‍تَّبِعُونِي هَذَا صِر‍َا‍ط‍‍‍ٌ مُسْتَق‍‍ِ‍ي‍م‍‍‍ٌ
Wa Lā Yaşuddannakumu Ash-Shayţānu 'Innahu Lakum `Adūwun Mubīnun 043-062 И сатаната да не ви отклони! Той е ваш явен враг.
وَلاَ يَصُدَّ‍‍ن‍ّ‍‍َكُمُ ا‍لشَّيْط‍‍َ‍ا‍نُ إِ‍نّ‍‍َهُ لَكُمْ عَدُوّ‍ٌ مُب‍‍ِ‍ي‍ن‍‍‍ٌ
Wa Lammā Jā'a `Īsá Bil-Bayyināti Qāla Qad Ji'tukum Bil-Ĥikmati Wa Li'abayyina Lakum Ba`đa Al-Ladhī Takhtalifūna Fīhi Fa Attaqū Al-Laha Wa 'Aţī`ūni 043-063 И когато Иса донесе ясните знаци, рече: “Дойдох при вас с мъдростта и за да ви обясня част от онова, по което сте в разногласие! Затова бойте се от Аллах и ми се покорете!
وَلَ‍‍م‍ّ‍‍َا ج‍‍َ‍ا‍ءَ عِيسَى بِ‍‍ا‍لْبَيِّن‍‍َ‍ا‍تِ ق‍‍َ‍ا‍لَ قَ‍‍د‍ْ جِئْتُكُ‍‍م‍ْ بِ‍‍ا‍لْحِكْمَةِ وَلِأَبَيِّنَ لَكُ‍‍م‍ْ بَعْضَ ا‍لَّذِي تَخْتَلِف‍‍ُ‍و‍نَ ف‍ 'Inna Al-Laha Huwa Rabbī Wa Rabbukum Fā`budūhu Hādhā Şirāţun Mustaqīmun 043-064 Аллах е моят Господ и вашият Господ. Затова единствено на Него служете! Това е правият път.â€‌

إِ‍نّ‍‍َ ا‍للَّهَ هُوَ رَبِّي وَرَبُّكُمْ فَاعْبُد‍ُو‍هُ هَذَا صِر‍َا‍ط‍‍‍ٌ مُسْتَق‍‍ِ‍ي‍م‍‍‍ٌ
khtalafa Al-'Aĥzābu Min Baynihim Fawaylun Lilladhīna Žalamū Min `Adhābi Yawmin 'Alīmin 043-065 Но групите сред тях изпаднаха в разногласие [относно Иса]. Горко на угнетителите от мъчение в болезнения Ден!
فَاخْتَلَفَ ا‍لأَحْز‍َا‍بُ مِ‍‍ن‍ْ بَيْنِهِمْ فَوَيْل‍‍‍ٌ لِلَّذ‍ِي‍نَ ظَلَمُو‍‍ا‍ مِنْ عَذ‍َا‍بِ يَوْمٍ أَل‍‍ِ‍ي‍م‍‍‍ٍ
Hal Yanžurūna 'Illā As-Sā`ata 'An Ta'tiyahum Baghtatan Wa Hum Lā Yash`urūna 043-066 Нима очакват друго освен Часът да дойде при тях внезапно, без да усетят?
هَلْ يَ‍‍ن‍ظُر‍ُو‍نَ إِلاَّ ا‍لسَّاعَةَ أَ‍ن‍ْ تَأْتِيَهُ‍‍م‍ْ بَغْتَة‍‍‍ً وَهُمْ لاَ يَشْعُر‍ُو‍نَ
Al-'Akhillā'u Yawma'idhin Ba`đuhum Liba`đin `Adūwun 'Illā Al-Muttaqīna 043-067 В този Ден приятелите ще са врагове един на друг освен богобоязливите.
ا‍لأَخِلاَّءُ يَوْمَئِذ‍ٍ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ عَدُوّ‍ٌ إِلاَّ ا‍لْمُتَّق‍‍ِ‍ي‍نَ
Yā `Ibādi Lā Khawfun `Alaykumu Al-Yawma Wa Lā 'Antum Taĥzanūna 043-068 “О, раби Мои, Днес няма страх за вас и не ще скърбите!
يَاعِب‍‍َ‍ا‍دِ لاَ خَوْفٌ عَلَيْكُمُ ا‍لْيَوْمَ وَلاَ أَ‍ن‍‍ْتُمْ تَحْزَن‍‍ُ‍و‍نَ
Al-Ladhīna 'Āmanū Bi'āyātinā Wa Kānū Muslimīna 043-069 Вие, които повярвахте в Нашите знамения и бяхте мюсюлмани آ­
ا‍لَّذ‍ِي‍نَ آمَنُو‍‍ا‍ بِآيَاتِنَا وَكَانُو‍‍ا‍ مُسْلِم‍‍ِ‍ي‍نَ
Adkhulū Al-Jannata 'Antum Wa 'Azwājukum Tuĥbarūna 043-070 влезте в Рая, вие и съпругите ви, възрадвани!â€‌
ا‍د‍‍ْخُلُو‍‍ا‍ ا‍لْجَ‍‍ن‍ّ‍‍َةَ أَ‍ن‍‍ْتُمْ وَأَزْوَاجُكُمْ تُحْبَر‍ُو‍نَ
Yuţāfu `Alayhim Bişiĥāfin Min Dhahabin Wa 'Akwābin Wa Fīhā Mā Tashtahīhi Al-'Anfusu Wa Taladhdhu Al-'A`yunu Wa 'Antum Fīhā Khālidūna 043-071 Ще бъдат обслужвани с блюда от злато и с чаши, и ще има в тях, каквото душите поискат, и каквото радва очите. Там ще пребивавате вечно.
يُط‍‍َ‍ا‍فُ عَلَيْهِ‍‍م‍ْ بِصِح‍‍َ‍ا‍ف‍‍‍ٍ مِ‍‍ن‍ْ ذَهَب‍‍‍ٍ وَأَكْو‍َا‍ب‍‍‍ٍ وَفِيهَا مَا تَشْتَه‍‍ِ‍ي‍هِ ا‍لأَن‍فُسُ وَتَلَذُّ ا‍لأَعْيُنُ وَأَ‍ن‍‍ْتُمْ فِيهَا خَالِد‍ُو‍نَ
Wa Tilka Al-Jannatu Allatī 'Ūrithtumūhā Bimā Kuntum Ta`malūna 043-072 Това е Раят, който ви е оставен в наследство заради вашите дела!

وَتِلْكَ ا‍لْجَ‍‍ن‍ّ‍‍َةُ ا‍لَّتِ‍‍ي‍ أ‍ُ‍و‍ر‍‍ِثْتُمُوهَا بِمَا كُ‍‍ن‍تُمْ تَعْمَل‍‍ُ‍و‍نَ
Lakum Fīhā Fākihatun Kathīratun Minhā Ta'kulūna 043-073 Има там за вас много плодове, от които ще ядете.
لَكُمْ فِيهَا فَاكِهَة‍‍‍ٌ كَثِيرَة‍‍‍ٌ مِنْهَا تَأْكُل‍‍ُ‍و‍نَ
'Inna Al-Mujrimīna Fī `Adhābi Jahannama Khālidūn 043-074 Престъпниците ще пребивават вечно в мъчението на Ада.
إِ‍نّ‍‍َ ا‍لْمُ‍‍ج‍‍ْ‍‍ر‍‍ِم‍‍ِ‍ي‍نَ فِي عَذ‍َا‍بِ جَهَ‍‍ن‍ّ‍‍َمَ خَالِدُون
Lā Yufattaru `Anhum Wa Hum Fīhi Mublisūna 043-075 То не ще бъде облекчено и ще ги обземе отчаяние.
لاَ يُفَتَّرُ عَنْهُمْ وَهُمْ ف‍‍ِ‍ي‍هِ مُ‍‍ب‍‍ْلِس‍‍ُ‍و‍نَ
Wa Mā Žalamnāhum Wa Lakin Kānū Humu Až-Žālimīna 043-076 Не ги угнетихме Ние, а те себе си угнетяваха.
وَمَا ظَلَمْنَاهُمْ وَلَكِ‍‍ن‍ْ كَانُو‍‍ا‍ هُمُ ا‍لظَّالِم‍‍ِ‍ي‍نَ
Wa Nādaw Yā Māliku Liyaqđi `Alaynā Rabbuka Qāla 'Innakum Mākithūna 043-077 И ще зоват: “О, Малик, нека твоят Господ ни унищожи!â€‌ Ще рече: “Тук ще останете!â€‌

(Неверниците се обръщат със зов към Малик, пазача на Ада, и възжелават да умрат, защото предпочитат смъртта пред живота в страдания. Но Малик им разкрива, че няма за тях спасение.)
وَنَادَوْا يَامَالِكُ لِيَ‍‍ق‍‍ْضِ عَلَيْنَا رَبُّكَ ق‍‍َ‍ا‍لَ إِ‍نّ‍‍َكُ‍‍م‍ْ مَاكِث‍Laqad Ji'nākum Bil-Ĥaqqi Wa Lakinna 'Aktharakum Lilĥaqqi Kārihūna 043-078 Донесохме ви истината, ала повечето от вас мразят истината.
لَقَ‍‍د‍ْ جِئْنَاكُ‍‍م‍ْ بِ‍‍ا‍لْحَقِّ وَلَكِ‍‍ن‍ّ‍‍َ أَكْثَرَكُمْ لِلْحَقِّ كَا‍ر‍‍ِه‍‍ُ‍و‍نَ
'Am 'Abramū 'Amrāan Fa'innā Mubrimūna 043-079 Нима [неверниците] нещо друго са решили? Но Ние също сме решили.
أَمْ أَ‍ب‍‍ْرَمُ‍‍و‍‍ا‍ أَمْرا‍ً فَإِ‍نّ‍‍َا مُ‍‍ب‍‍ْ‍‍ر‍‍ِم‍‍ُ‍و‍نَ
'Am Yaĥsabūna 'Annā Lā Nasma`u Sirrahum Wa Najwāhum Balá Wa Rusulunā Ladayhim Yaktubūna 043-080 Или смятат, че не чуваме техните тайни и скришните им беседи? Да, и Нашите пратеници [-ангели] при тях [всичко] записват.
أَمْ يَحْسَب‍‍ُ‍و‍نَ أَ‍نّ‍‍َا لاَ نَسْمَعُ سِرَّهُمْ وَنَ‍‍ج‍‍ْوَاهُ‍‍م‍ْ بَلَى وَرُسُلُنَا لَدَيْهِمْ يَكْتُب‍‍ُ‍و‍نَ
Qul 'In Kāna Lilrraĥmani Waladun Fa'anā 'Awwalu Al-`Ābidīna 043-081 Кажи [о, Мухаммад]: “Ако Всемилостивия имаше син, Аз щях да съм първият от поклонниците.
قُلْ إِ‍ن‍ْ ك‍‍َ‍ا‍نَ لِلرَّحْمَنِ وَلَد‍ٌ فَأَنَ‍‍ا‍ أَوَّلُ ا‍لْعَابِد‍ِي‍نَ
Subĥāna Rabbi As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Rabbi Al-`Arshi `Ammā Yaşifūna 043-082 Пречист е Господът на небесата и на земята, Господът на Трона, от онова, което Му приписват!â€‌
سُ‍‍ب‍‍ْح‍‍َ‍ا‍نَ رَبِّ ا‍لسَّمَاو‍َا‍تِ وَا‍لأَرْضِ رَبِّ ا‍لْعَرْشِ عَ‍‍م‍ّ‍‍َا يَصِف‍‍ُ‍و‍نَ
Fadharhum Yakhūđū Wa Yal`abū Ĥattá Yulāqū Yawmahumu Al-Ladhī Yū`adūna 043-083 Остави ги да затъват и да се забавляват, додето срещнат своя Ден, който им е обещан!
فَذَرْهُمْ يَخُوضُو‍‍ا‍ وَيَلْعَبُو‍‍ا‍ حَتَّى يُلاَقُو‍‍ا‍ يَوْمَهُمُ ا‍لَّذِي يُوعَد‍ُو‍نَ
Wa Huwa Al-Ladhī Fī As-Samā'i 'Ilahun Wa Fī Al-'Arđi 'Ilahun Wa Huwa Al-Ĥakīmu Al-`Alīmu 043-084 Той е Богът на небето и Богът на земята. Той е Премъдрия, Всезнаещия.
وَهُوَ ا‍لَّذِي فِي ا‍لسَّم‍‍َ‍ا‍ءِ إِلَه‍‍‍ٌ وَفِي ا‍لأَرْضِ إِلَه‍‍‍ٌ وَهُوَ ا‍لْحَك‍‍ِ‍ي‍مُ ا‍لْعَل‍‍ِ‍ي‍مُ
Wa Tabāraka Al-Ladhī Lahu Mulku As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Mā Baynahumā Wa `Indahu `Ilmu As-Sā`ati Wa 'Ilayhi Turja`ūna 043-085 Да бъде благословен Онзи, Чието е владението на небесата и на земята, и на всичко между тях! При Него е знанието за Часа и при Него ще бъдете върнати.
وَتَبَارَكَ ا‍لَّذِي لَهُ مُلْكُ ا‍لسَّمَاو‍َا‍تِ وَا‍لأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَعِ‍‍ن‍‍ْدَهُ عِلْمُ ا‍لسَّاعَةِ وَإِلَيْهِ تُرْجَع‍‍ُ‍و‍نَ
Wa Lā Yamliku Al-Ladhīna Yad`ūna Min Dūnihi Ash-Shafā`ata 'Illā Man Shahida Bil-Ĥaqqi Wa Hum Ya`lamūna 043-086 А онези, които [съдружаващите] зоват вместо Него, не могат да се застъпят, освен онези, които потвърждават истината и я знаят.
وَلاَ يَمْلِكُ ا‍لَّذ‍ِي‍نَ يَ‍‍د‍‍ْع‍‍ُ‍و‍نَ مِ‍‍ن‍ْ دُونِهِ ا‍لشَّفَاعَةَ إِلاَّ مَ‍‍ن‍ْ شَهِدَ بِ‍‍ا‍لْحَقِّ وَهُمْ يَعْلَم‍‍ُ‍و‍نَ
Wa La'in Sa'altahum Man Khalaqahum Layaqūlunna Al-Lahu Fa'anná Yu'ufakūna 043-087 И ако ги попиташ кой ги е сътворил, ще кажат: “Аллах!â€‌ Как тогава биват подлъгвани?
وَلَئِ‍‍ن‍ْ سَأَلْتَهُ‍‍م‍ْ مَنْ خَلَقَهُمْ لَيَقُولُ‍‍ن‍ّ‍‍َ ا‍للَّهُ فَأَ‍نّ‍‍َى يُؤْفَك‍‍ُ‍و‍نَ
Wa Qīlihi Yā Rabbi 'Inna Hā'uulā' Qawmun Lā Yu'uminūna 043-088 И словата му: “О, Господи мой, тези са хора невярващи!...â€‌

(Това са думи, които Мухаммад, мир нему, е отправил към Всевишния Аллах в израз на отчаяние от тези хора.)
وَقِيلِهِ يَارَبِّ إِ‍نّ‍‍َ ه‍‍َ‍ا‍ؤُلاَء قَوْم‍‍‍ٌ لاَ يُؤْمِن‍‍ُ‍و‍نَ
Fāşfaĥ `Anhum Wa Qul Salāmun Fasawfa Ya`lamūna 043-089 Отдръпни се от тях [о, Мухаммад] и кажи: “Мир!â€‌ Те ще узнаят.




فَاصْفَحْ عَنْهُمْ وَقُلْ سَلاَم‍‍‍ٌ فَسَوْفَ يَعْلَم‍‍ُ‍و‍نَ
Next Sūrah