9) Sūrat At-Tawbah

Printed format

9) سُورَة التَّوبَه

Barā'atun Mina Al-Lahi Wa Rasūlihi 'Ilá Al-Ladhīna `Āhadttum Mina Al-Mushrikīna 009-001 Снемане от Аллах и от Неговия Пратеник на задълженията спрямо съдружаващите, с които се договорихте.
بَر‍َا‍ءة‍‍‍ٌ مِنَ ا‍للَّهِ وَرَسُولِهِ إِلَى ا‍لَّذ‍ِي‍نَ عَاهَ‍‍د‍تُّ‍‍م‍ْ مِنَ ا‍لْمُشْ‍‍ر‍‍ِك‍‍ِ‍ي‍نَ
Fasīĥū Fī Al-'Arđi 'Arba`ata 'Ash/hurin Wa A`lamū 'Annakum Ghayru Mu`jizī Al-Lahi Wa 'Anna Al-Laha Mukh Al-Kāfirīna 009-002 Затова странствайте по земята [о, съдружаващи] четири месеца и знайте, че не ще обезсилите Аллах и че Аллах опозорява неверниците!
فَسِيحُو‍‍ا‍ فِي ا‍لأَرْضِ أَرْبَعَةَ أَشْهُر‍ٍ وَا‍عْلَمُ‍‍و‍‍ا‍ أَ‍نّ‍‍َكُمْ غَيْرُ مُعْجِزِي ا‍للَّهِ وَأَ‍نّ‍‍َ ا‍للَّهَ مُخْزِي ا‍لْكَافِ‍‍ر‍‍ِي‍نَ
Wa 'Adhānun Mina Al-Lahi Wa Rasūlihi 'Ilá An-Nāsi Yawma Al-Ĥajji Al-'Akbari 'Anna Al-Laha Barī'un Mina Al-Mushrikīna Wa Rasūluhu Fa'in Tubtum Fahuwa Khayrun Lakum Wa 'In Tawallaytum Fā`lamū 'Annakum Ghayru Mu`jizī Al-Lahi Wa Bashshiri Al-Ladhīna Kafarū Bi`adhābin 'Alīmin 009-003 И прогласяване от Аллах и от Неговия Пратеник към хората в деня на най-голямото поклонение хадж, че Аллах е непричастен към съдружаващите, а също آ­ Неговият Пратеник. И ако се покаете, за вас е най-доброто, а ако се отметнете, знайте, че не ще обезсилите Аллах! И възвести неверниците [о, Мухаммад] за болезнено мъчение,
'Illā Al-Ladhīna `Āhadttum Mina Al-Mushrikīna Thumma Lam Yanquşūkum Shay'āan Wa Lam Yužāhirū `Alaykum 'Aĥadāan Fa'atimmū 'Ilayhim `Ahdahum 'Ilá Muddatihim 'Inna Al-Laha Yuĥibbu Al-Muttaqīna 009-004 освен онези от съдружаващите, с които се договорихте и после не ви ощетиха с нищо, и не подкрепяха никого срещу вас. И приключете своя договор с тях до срока му! Аллах обича богобоязливите.
إِلاَّ ا‍لَّذ‍ِي‍نَ عَاهَ‍‍د‍تُّ‍‍م‍ْ مِنَ ا‍لْمُشْ‍‍ر‍‍ِك‍‍ِ‍ي‍نَ ثُ‍‍م‍ّ‍‍َ لَمْ يَ‍‍ن‍قُصُوكُمْ شَيْئا‍ً وَلَمْ يُظَاهِرُوا&
Fa'idhā Ansalakha Al-'Ash/huru Al-Ĥurumu Fāqtulū Al-Mushrikīna Ĥaythu Wajadtumūhum Wa Khudhūhum Wa Aĥşurūhumq`udū Lahum Kulla Marşadin Fa'in Tābū Wa 'Aqāmū Aş-Şalāata Wa 'Ātaw Az-Zakāata Fakhallū Sabīlahum 'Inna Al-Laha Ghafūrun Raĥīmun 009-005 А изтекат ли месеците на възбрана, убивайте съдружаващите, където ги сварите, и ги хващайте, и ги обграждайте, и ги причаквайте на всяко място за засада! И щом се покаят и отслужват молитвата, и дават милостинята закат, сторете им път! Аллах е опрощаващ, милосърден.

فَإِذَا ا‍ن‍سَلَخَ ا‍لأَشْهُرُ ا‍لْحُرُمُ فَا‍ Wa 'In 'Aĥadun Mina Al-Mushrikīna Astajāraka Fa'ajirhu Ĥattá Yasma`a Kalāma Al-Lahi Thumma 'Abligh/hu Ma'manahu Dhālika Bi'annahum Qawmun Lā Ya`lamūna 009-006 И ако те моли за защита някой от съдружаващите, защити го, та да чуе той Словото на Аллах! После го заведи на безопасно за него място! Това е, защото са хора незнаещи.
وَإِنْ أَحَد‍ٌ مِنَ ا‍لْمُشْ‍‍ر‍‍ِك‍‍ِ‍ي‍نَ ا‍سْتَجَارَكَ فَأَجِرْهُ حَتَّى يَسْمَعَ كَلاَمَ ا‍للَّهِ ثُ‍‍م‍ّ‍‍َ أَ‍ب‍‍ْلِغْهُ مَأْمَنَهُ ذَلِكَ بِأَ‍نّ‍‍َهُمْ قَوْم‍‍‍ٌ لاَ يَعْلَم‍‍ُ‍و‍نَ
Kayfa Yakūnu Lilmushrikīna `Ahdun `Inda Al-Lahi Wa `Inda Rasūlihi 'Illā Al-Ladhīna `Āhadtum `Inda Al-Masjidi Al-Ĥarāmi Famā Astaqāmū Lakum Fāstaqīmū Lahum 'Inna Al-Laha Yuĥibbu Al-Muttaqīna 009-007 Как може да има за съдружаващите договор с Аллах и с Неговия Пратеник, освен за онези, с които се договорихте при Свещената джамия? И докато са честни спрямо вас, бъдете честни спрямо тях и вие! Аллах обича богобоязливите.
كَيْفَ يَك‍‍ُ‍و‍نُ لِلْمُشْ‍‍ر‍‍ِك‍‍ِ‍ي‍نَ عَهْدٌ عِ‍‍ن‍‍ْدَ ا‍للَّهِ وَعِ‍‍ن‍‍ْدَ رَسُولِهِ إِلاَّ ا‍لَّذ Kayfa Wa 'In Yažharū `Alaykum Lā Yarqubū Fīkum 'Illāan Wa Lā Dhimmatan Yurđūnakum Bi'afwāhihim Wa Ta'bá Qulūbuhum Wa 'Aktharuhum Fāsiqūna 009-008 Как? Надвият ли ви, те не спазват спрямо вас нито родство, нито обет. Угаждат ви на думи, а сърцата им се противят. И повечето от тях са нечестивци.
كَيْفَ وَإِ‍ن‍ْ يَظْهَرُوا‍ عَلَيْكُمْ لاَ يَرْقُبُو‍‍ا‍ فِيكُمْ إِلاّ‍ً وَلاَ ذِ‍مّ‍‍َة‍‍‍ً يُرْضُونَكُ‍‍م‍ْ بِأَفْوَاهِهِمْ وَتَأْبَى قُلُوبُهُمْ وَأَكْثَرُهُمْ فَاسِق‍‍ُ‍و‍نَ
Ashtaraw Bi'āyāti Al-Lahi Thamanāan Qalīlāan Faşaddū `An Sabīlihi 'Innahum Sā'a Mā Kānū Ya`malūna 009-009 Продават на нищожна цена знаменията на Аллах и възпират от Неговия път. Лошо е онова, което вършат!
ا‍شْتَرَوْا بِآي‍‍َ‍ا‍تِ ا‍للَّهِ ثَمَنا‍ً قَلِيلا‍ً فَصَدُّوا‍ عَ‍‍ن‍ْ سَبِيلِهِ إِ‍نّ‍‍َهُمْ س‍‍َ‍ا‍ءَ مَا كَانُو‍‍ا‍ يَعْمَل‍‍ُ‍و‍نَ
Lā Yarqubūna Fī Mu'uminin 'Illāan Wa Lā Dhimmatan Wa 'Ūlā'ika Humu Al-Mu`tadūna 009-010 Не спазват спрямо вярващ нито родство, нито обет. Тези са престъпващите.
لاَ يَرْقُب‍‍ُ‍و‍نَ فِي مُؤْمِن‍‍‍ٍ إِلاّ‍ً وَلاَ ذِ‍مّ‍‍َة‍‍‍ً وَأ‍ُ‍وْل‍‍َ‍ا‍ئِكَ هُمُ ا‍لْمُعْتَد‍ُو‍نَ
Fa'in Tābū Wa 'Aqāmū Aş-Şalāata Wa 'Ātaw Az-Zakāata Fa'ikhwānukum Ad-Dīni Wa Nufaşşilu Al-'Āyāti Liqawmin Ya`lamūna 009-011 И ако се покаят и отслужват молитвата, и дават милостинята закат, тогава те са ваши братя в религията. Разясняваме знаменията на хора проумяващи.
فَإِ‍ن‍ْ تَابُو‍‍ا‍ وَأَقَامُو‍‍ا‍ ا‍لصَّلاَةَ وَآتَوُا ا‍لزَّك‍‍َ‍ا‍ةَ فَإِخْوَانُكُمْ فِي ا‍لدّ‍ِي‍نِ وَنُفَصِّلُ ا‍لآي‍‍َ‍ا‍تِ لِقَوْم‍‍‍ٍ يَعْلَم‍‍ُ‍و‍نَ
Wa 'In Nakathū 'Aymānahum Min Ba`di `Ahdihim Wa Ţa`anū Fī Dīnikum Faqātilū 'A'immata Al-Kufri 'Innahum Lā 'Aymāna Lahum La`allahum Yantahūna 009-012 И ако нарушат клетвите си подир своя обет, и поругаят вашата религия, сражавайте се с водителите на неверието, за да престанат! Няма клетви за тях.
وَإِ‍ن‍ْ نَكَثُ‍‍و‍‍ا‍ أَيْمَانَهُ‍‍م‍ْ مِ‍‍ن‍ْ بَعْدِ عَهْدِهِمْ وَطَعَنُو‍‍ا‍ فِي دِينِكُمْ فَقَاتِلُ‍‍و‍‍ا‍ أَئِ‍‍م‍ّ‍‍َةَ ا‍لْكُفْ‍‍ر‍ِ إِ‍نّ‍‍َهُمْ لاَ أَيْم‍‍َ‍ا‍نَ لَهُمْ لَعَلَّهُمْ يَ‍ 'Alā Tuqātilūna Qawmāan Nakathū 'Aymānahum Wa Hammū Bi'ikhrāji Ar-Rasūli Wa Hum Bada'ūkum 'Awwala Marratin 'Atakhshawnahum Fa-Allāhu 'Aĥaqqu 'An Takhshawhu 'In Kuntum Mu'uminīna 009-013 [О, вярващи] нима не ще се сражавате с хора, които нарушиха своите клетви и възнамеряваха да изгонят Пратеника? Първом те настъпиха срещу вас. Нима се страхувате от тях? Аллах най-много заслужава да се страхувате от Него, ако сте вярващи.
أَلاَ تُقَاتِل‍‍ُ‍و‍نَ قَوْما‍ً نَكَثُ‍‍و‍‍ا‍ أَيْمَانَهُمْ وَهَ‍‍م‍ّ‍‍ُو‍‍ا‍ بِإِخْر Qātilūhum Yu`adhdhibhumu Al-Lahu Bi'aydīkum Wa Yukhzihim Wa Yanşurkum `Alayhim Wa Yashfi Şudūra Qawmin Mu'uminīna 009-014 Сражавайте се с тях! Аллах ще ги накаже с вашите ръце и ще ги опозори, и ще ви помага срещу тях, и ще изцери гърдите на хора вярващи,
قَاتِلُوهُمْ يُعَذِّ‍‍ب‍‍ْهُمُ ا‍للَّهُ بِأَيْدِيكُمْ وَيُخْزِهِمْ وَيَ‍‍ن‍‍ْصُرْكُمْ عَلَيْهِمْ وَيَشْفِ صُد‍ُو‍رَ قَوْم‍‍‍ٍ مُؤْمِن‍‍ِ‍ي‍نَ
Wa Yudh/hib Ghayža Qulūbihim Wa Yatūbu Al-Lahu `Alá Man Yashā'u Wa Allāhu `Alīmun Ĥakīmun 009-015 и ще премахне гнева от сърцата им. Аллах приема покаянието на когото пожелае. Аллах е всезнаещ, премъдър.
وَيُذْهِ‍‍ب‍ْ غَيْظَ قُلُوبِهِمْ وَيَت‍‍ُ‍و‍بُ ا‍للَّهُ عَلَى مَ‍‍ن‍ْ يَش‍‍َ‍ا‍ءُ وَا‍للَّهُ عَل‍‍ِ‍ي‍مٌ حَك‍‍ِ‍ي‍م‍‍‍ٌ
'Am Ĥasibtum 'An Tutrakū Wa Lammā Ya`lami Al-Lahu Al-Ladhīna Jāhadū Minkum Wa Lam Yattakhidhū Min Dūni Al-Lahi Wa Lā Rasūlihi Wa Lā Al-Mu'uminīna Walījatan Wa Allāhu Khabīrun Bimā Ta`malūna 009-016 Или смятате, че ще бъдете оставени, без Аллах да узнае кои от вас се борят и взимат за довереник само Аллах и Неговия Пратеник, и вярващите? Сведущ е Аллах за вашите дела.
أَمْ حَسِ‍‍ب‍‍ْتُمْ أَ‍ن‍ْ تُتْرَكُو‍‍ا‍ وَلَ‍‍م‍ّ‍‍َا يَعْلَمِ ا‍للَّهُ ا‍لَّذ‍ِي‍نَ جَاهَدُوا‍ مِ‍‍ن‍‍ْكُمْ وَلَمْ يَتَّخِذُوا‍ مِ‍‍ن‍ْ د‍ُو‍نِ Mā Kāna Lilmushrikīna 'An Ya`murū Masājida Al-Lahi Shāhidīna `Alá 'Anfusihim Bil-Kufri 'Ūlā'ika Ĥabiţat 'A`māluhum Wa Fī An-Nāri Hum Khālidūna 009-017 Съдружаващите нямат право да устройват храмовете на Аллах, свидетелствайки сами за неверието си. На тези делата им са провалени и в Огъня ще пребивават вечно.
مَا ك‍‍َ‍ا‍نَ لِلْمُشْ‍‍ر‍‍ِك‍‍ِ‍ي‍نَ أَ‍ن‍ْ يَعْمُرُوا‍ مَسَاجِدَ ا‍للَّهِ شَاهِد‍ِي‍نَ عَلَى أَن‍فُسِهِ‍‍م‍ْ بِ‍‍ا‍لْكُفْ‍‍ر‍ِ أ‍ُ‍وْل‍‍َ‍ا‍
'Innamā Ya`muru Masājida Al-Lahi Man 'Āmana Bil-Lahi Wa Al-Yawmi Al-'Ākhiri Wa 'Aqāma Aş-Şalāata Wa 'Ā Az-Zakāata Wa Lam Yakhsha 'Illā Al-Laha Fa`asá 'Ūlā'ika 'An Yakūnū Mina Al-Muhtadīna 009-018 Устройва храмовете на Аллах само онзи, който вярва в Аллах и в Сетния ден, и отслужва молитвата, и дава милостинята закат, и се страхува единствено от Аллах. Тези са напътените.
إِ‍نّ‍‍َمَا يَعْمُرُ مَسَاجِدَ ا‍للَّهِ مَ‍‍ن‍ْ آمَنَ بِ‍‍ا‍للَّهِ وَا‍لْيَوْمِ ا‍لآخِرِ وَأَق‍‍َ‍ا‍مَ ا‍لصَّلاَةَ وَآتَى ا‍لزَّك‍‍َ‍ا‍ةَ وَلَمْ يَخْشَ إِلاَّ ا‍للَّهَ فَعَسَى أ 'Aja`altum Siqāyata Al-Ĥājji Wa `Imārata Al-Masjidi Al-Ĥarāmi Kaman 'Āmana Bil-Lahi Wa Al-Yawmi Al-'Ākhiri Wa Jāhada Fī Sabīli Al-Lahi Lā Yastawūna `Inda Al-Lahi Wa Allāhu Lā Yahdī Al-Qawma Až-Žālimīna 009-019 Нима смятате, че да снабдяваш поклонниците с вода и да устройваш Свещената джамия, е като да вярваш в Аллах и в Сетния ден, и да се бориш по пътя на Аллах? Те не са равни пред Аллах. Аллах не напътва хората-угнетители.
أَجَعَلْتُمْ سِقَايَةَ ا‍لْح‍‍َ‍ا‍جِّ وَعِمَارَةَ ا‍لْمَسْجِدِ ا‍لْحَر‍َا‍مِ كَمَ‍‍ن‍ْ آمَنَ بِ‍‍ا‍للَّهِ وَا‍لْيَوْمِ Al-Ladhīna 'Āmanū Wa Hājarū Wa Jāhadū Fī Sabīli Al-Lahi Bi'amwālihim Wa 'Anfusihim 'A`žamu Darajatan `Inda Al-Lahi Wa 'Ūlā'ika Humu Al-Fā'izūna 009-020 Които вярват и се преселят, и се борят по пътя на Аллах чрез своите имоти и души, те са с по-висока степен при Аллах и те са спечелилите.
ا‍لَّذ‍ِي‍نَ آمَنُو‍‍ا‍ وَهَاجَرُوا‍ وَجَاهَدُوا‍ فِي سَب‍‍ِ‍ي‍لِ ا‍للَّهِ بِأَمْوَالِهِمْ وَأَن‍فُسِهِمْ أَعْظَمُ دَرَجَةً عِ‍‍ن‍‍ْدَ ا‍للَّهِ وَأ‍ُ‍وْل‍‍َ‍ا‍ئِكَ هُمُ ا‍لْف‍‍َ‍ا‍ئِز‍ُو‍نَ
Yubashshiruhum Rabbuhum Biraĥmatin Minhu Wa Riđwānin Wa Jannātin Lahum Fīhā Na`īmun Muqīmun 009-021 Възрадва ги техният Господ с вест за милосърдие от Него и за благоволение, и за Градини, в които ще имат постоянно блаженство,

يُبَشِّرُهُمْ رَبُّهُ‍‍م‍ْ بِرَحْمَة‍‍‍ٍ مِنْهُ وَر‍‍ِضْو‍َا‍ن‍‍‍ٍ وَجَ‍‍ن‍ّ‍‍َ‍ا‍ت‍‍‍ٍ لَهُمْ فِيهَا نَع‍‍ِ‍ي‍م‍‍‍ٌ مُق‍‍ِ‍ي‍م‍‍‍ٌ
Khālidīna Fīhā 'Abadāan 'Inna Al-Laha `Indahu 'Ajrun `Ažīmun 009-022 там ще пребивават вечно и завинаги. При Аллах има огромна награда.

خَالِد‍ِي‍نَ فِيهَ‍‍ا‍ أَبَدا‍ً إِ‍نّ‍‍َ ا‍للَّهَ عِ‍‍ن‍‍ْدَهُ أَ‍ج‍‍ْرٌ عَظ‍‍ِ‍ي‍م‍‍‍ٌ
Yā 'Ayyuhā Al-Ladhīna 'Āmanū Lā Tattakhidhū 'Ābā'akum Wa 'Ikhwānakum 'Awliyā'a 'Ini Astaĥab Al-Kufra `Alá Al-'Īmāni Wa Man Yatawallahum Minkum Fa'ūlā'ika Humu Až-Žālimūna 009-023 О, вярващи, не взимайте за ближни своите бащи и братя, ако са предпочели неверието пред вярата. А които от вас се сближат с тях, те са угнетителите.
يَ‍‍ا‍ أَيُّهَا ا‍لَّذ‍ِي‍نَ آمَنُو‍‍ا‍ لاَ تَتَّخِذُو‍ا‍ آب‍‍َ‍ا‍ءَكُمْ وَإِخْوَانَكُمْ أَوْلِي‍‍َ‍ا‍ءَ إِنِ ا‍سْتَحَبُّو‍‍ا‍ ا‍لْكُفْرَ عَلَى ا‍لإِيم‍‍َ‍ا‍نِ وَمَ‍‍ن‍ْ يَتَوَلَّهُ‍ Qul 'In Kāna 'Ābā'uukum Wa 'Abnā'uukum Wa 'Ikhwānukum Wa 'Azwājukum Wa `Ashīratukum Wa 'Amwālun Aqtaraftumūhā Wa Tijāratun Takhshawna Kasādahā Wa Masākinu Tarđawnahā 'Aĥabba 'Ilaykum Mina Al-Lahi Wa Rasūlihi Wa Jihādin Fī Sabīlihi Fatarabbaşū Ĥattá Ya'tiya Al-Lahu Bi'amrihi Wa Allāhu Lā Yahdī Al-Qawma Al-Fāsiqīna 009-024 Кажи: “Ако вашите бащи, синове, братя и съпруги, и родът ви, и имоти, които сте придобили, и търговия, за която се плашите от застой, и жилища, които харесвате, са ви по-любими от Аллах и от Неговия Пратеник, и от борба по Неговия път, то чакайте, докато Аллах даде Своята повеля! Аллах не напътва нечестивите хора.
قُلْ إِ‍Laqad Naşarakumu Al-Lahu Fī Mawāţina Kathīratin Wa Yawma Ĥunaynin 'Idh 'A`jabatkum Kathratukum Falam Tughni `Ankum Shay'āan Wa Đāqat `Alaykumu Al-'Arđu Bimā Raĥubat Thumma Wallaytum Mudbirīna 009-025 Аллах ви помогна на много места и в Деня на Хунайн, когато ви възхити вашата многобройност. Ала тя не ви спаси от нищо. И отесня за вас земята, въпреки че е просторна. После обърнахте гръб в бягство.

(След като Пратеника на Аллах, Аллах да го благослови и с мир да го дари, завладял Мека, той потеглил с многохилядна армия към а
Thumma 'Anzala Al-Lahu Sakīnatahu `Alá Rasūlihi Wa `Alá Al-Mu'uminīna Wa 'Anzala Junūdāan Lam Tarawhā Wa `Adhdhaba Al-Ladhīna Kafarū Wa Dhalika Jazā'u Al-Kāfirīna 009-026 После Аллах низпосла успокоението Си на Своя Пратеник и на вярващите. И низпосла воини, които вие не видяхте, и наказа онези, които не повярваха. Това е възмездието за неверниците.
ثُ‍‍م‍ّ‍‍َ أَن‍زَلَ ا‍للَّهُ سَكِينَتَهُ عَلَى رَسُولِهِ وَعَلَى ا‍لْمُؤْمِن‍‍ِ‍ي‍نَ وَأَن‍زَلَ جُنُودا‍ً لَمْ تَرَوْهَا وَعَذَّبَ ا‍لَّذ‍ِي‍نَ كَفَرُوا‍ وَذَلِكَ جَز‍َا‍ء
Thumma Yatūbu Al-Lahu Min Ba`di Dhālika `Alá Man Yashā'u Wa Allāhu Ghafūrun Raĥīmun 009-027 После Аллах ще приеме покаяние подир това от когото пожелае. Аллах е опрощаващ, милосърден.
ثُ‍‍م‍ّ‍‍َ يَت‍‍ُ‍و‍بُ ا‍للَّهُ مِ‍‍ن‍ْ بَعْدِ ذَلِكَ عَلَى مَ‍‍ن‍ْ يَش‍‍َ‍ا‍ءُ وَا‍للَّهُ غَف‍‍ُ‍و‍ر‍ٌ رَح‍‍ِ‍ي‍م‍‍‍ٌ
Yā 'Ayyuhā Al-Ladhīna 'Āmanū 'Innamā Al-Mushrikūna Najasun Falā Yaqrabū Al-Masjida Al-Ĥarāma Ba`da `Āmihimdhā Wa 'In Khiftum `Aylatan Fasawfa Yughnīkumu Al-Lahu Min Fađlihi 'In Shā'a 'Inna Al-Laha `Alīmun Ĥakīmun 009-028 О, вие, които вярвате, съдружаващите са скверност! Да не се приближават до Свещената джамия след тази тяхна година! И ако ви е страх от бедност, Аллах ще ви надбави от Своята благодат, ако пожелае. Аллах е всезнаещ, премъдър.
يَ‍‍ا‍ أَيُّهَا ا‍لَّذ‍ِي‍نَ آمَنُ‍‍و‍‍ا‍ إِ‍نّ‍‍َمَا ا‍لْمُشْ‍‍ر‍‍ِك‍ Qātilū Al-Ladhīna Lā Yu'uminūna Bil-Lahi Wa Lā Bil-Yawmi Al-'Ākhiri Wa Lā Yuĥarrimūna Mā Ĥarrama Al-Lahu Wa Rasūluhu Wa Lā Yadīnūna Dīna Al-Ĥaqqi Mina Al-Ladhīna 'Ū Al-Kitāba Ĥattá Yu`ţū Al-Jizyata `An Yadin Wa Hum Şāghirūna 009-029 Сражавайте се с онези от дарените с Писанието, които не вярват в Аллах и в Сетния ден, и не възбраняват онова, което Аллах и Неговият Пратеник са възбранили, и не изповядват правата вяра آ­ докато не дадат налога [джизя] безусловно и с покорство.
قَاتِلُو‍‍ا‍ ا‍لَّذ‍ِي‍نَ لاَ يُؤْمِن‍‍ُ‍و‍نَ بِ‍‍ا‍للَّهِ وَلاَ بِ‍‍ا
Wa Qālati Al-Yahūdu `Uzayrun Abnu Al-Lahi Wa Qālati An-Naşārá Al-Masīĥu Abnu Al-Lahi Dhālika Qawluhum Bi'afwāhihim Yuđāhi'ūna Qawla Al-Ladhīna Kafarū Min Qablu Qātalahumu Al-Lahu 'Anná Yu'ufakūna 009-030 И рекоха юдеите: “Узайр е синът на Аллах.â€‌ И рекоха християните: “Месията е синът на Аллах.â€‌ Това те го изричат, приличат в думите на онези, които преди не повярваха. Аллах да ги порази! Как така се подлъгват!
وَقَالَتِ ا‍لْيَه‍‍ُ‍و‍دُ عُزَيْر‍ٌ ا‍ب‍‍ْنُ ا‍للَّهِ وَقَالَتِ ا‍ل‍‍ن‍ّ‍‍َصَارَى ا‍لْمَس‍‍ِ‍ي‍حُ
Attakhadhū 'Aĥbārahum Wa Ruhbānahum 'Arbābāan Min Dūni Al-Lahi Wa Al-Masīĥa Abna Maryama Wa Mā 'Umirū 'Illā Liya`budū 'Ilahāan Wāĥidāan Lā 'Ilāha 'Illā Huwa Subĥānahu `Ammā Yushrikūna 009-031 Те взеха за господари не Аллах, а своите правници и своите монаси, и Месията, сина на Мариам. А им бе повелено да служат само на единствения Бог. Няма друг Бог освен Него. Пречист е Той от онова, което съдружават с Него!
ا‍تَّخَذُو‍ا‍ أَحْبَارَهُمْ وَرُهْبَانَهُمْ أَرْبَابا‍ً مِ‍‍ن‍ْ د‍ُو‍نِ ا‍للَّهِ وَا‍لْمَس‍‍ِ&
Yurīdūna 'An Yuţfi'ū Nūra Al-Lahi Bi'afwāhihim Wa Ya'bá Al-Lahu 'Illā 'An Yutimma Nūrahu Wa Law Kariha Al-Kāfirūna 009-032 Искат да угасят светлината на Аллах със словата си, но Аллах приема единствено да засияе в пълнота Неговата светлина, дори неверниците да възненавиждат това.
يُ‍‍ر‍‍ِيد‍ُو‍نَ أَ‍ن‍ْ يُ‍‍ط‍‍ْفِئ‍‍ُ‍وا ن‍‍ُ‍و‍رَ ا‍للَّهِ بِأَفْوَاهِهِمْ وَيَأْبَى ا‍للَّهُ إِلاَّ أَ‍ن‍ْ يُتِ‍‍م‍ّ‍‍َ نُورَهُ وَلَوْ كَ‍‍ر‍‍ِهَ ا‍لْكَافِر‍ُو‍ Huwa Al-Ladhī 'Arsala Rasūlahu Bil-Hudá Wa Dīni Al-Ĥaqqi Liyužhirahu `Alá Ad-Dīni Kullihi Wa Law Kariha Al-Mushrikūna 009-033 Той е, Който проводи Своя Пратеник с напътствието и с правата вяра, за да я въздигне над всички религии, дори съдружаващите да възненавиждат това.
هُوَ ا‍لَّذِي أَرْسَلَ رَسُولَهُ بِ‍‍ا‍لْهُدَى وَد‍ِي‍نِ ا‍لْحَقِّ لِيُظْهِرَهُ عَلَى ا‍لدّ‍ِي‍نِ كُلِّهِ وَلَوْ كَ‍‍ر‍‍ِهَ ا‍لْمُشْ‍‍ر‍‍ِك‍‍ُ‍و‍نَ
Yā 'Ayyuhā Al-Ladhīna 'Āmanū 'Inna Kathīrāan Mina Al-'Aĥbāri Wa Ar-Ruhbāni Laya'kulūna 'Amwāla An-Nāsi Bil-Bāţili Wa Yaşuddūna `An Sabīli Al-Lahi Wa Al-Ladhīna Yaknizūna Adh-Dhahaba Wa Al-Fiđđata Wa Lā Yunfiqūnahā Fī Sabīli Al-Lahi Fabashshirhum Bi`adhābin 'Alīmin 009-034 О, вярващи, мнозина от правниците и монасите изяждат имотите на хората с измама и възпират от пътя на Аллах. Които трупат злато и сребро, и не раздават от него по пътя на Аллах آ­ извести ги за болезнено мъчение
يَ‍‍ا‍ أَيُّهَا ا‍لَّذ‍ِي‍نَ آمَنُ‍‍و‍‍ا‍ إِ‍نّ‍‍َ كَثِيرا‍ً مِنَ ا‍لأَحْب‍‍َ‍ا‍Yawma Yuĥmá `Alayhā Fī Nāri Jahannama Fatukwá Bihā Jibāhuhum Wa Junūbuhum Wa Žuhūruhumdhā Mā Kanaztum Li'nfusikum Fadhūqū Mā Kuntum Taknizūna 009-035 в Деня, когато то ще бъде нажежено в Огъня на Ада и ще бъдат жигосани с него челата и хълбоците, и гърбовете им. “Това е, което натрупахте за себе си. Вкусете, каквото сте трупали!â€‌
يَوْمَ يُحْمَى عَلَيْهَا فِي ن‍‍َ‍ا‍ر‍ِ جَهَ‍‍ن‍ّ‍‍َمَ فَتُكْوَى بِهَا جِبَاهُهُمْ وَجُنُوبُهُمْ وَظُهُورُهُمْ هَذَا مَا كَنَزْتُمْ لِأن‍فُسِكُمْ فَذُوقُو‍‍ا‍ مَا كُ‍‍ن‍تُمْ تَكْنِز‍ُو‍نَ
'Inna `Iddata Ash-Shuhūri `Inda Al-Lahi Athnā `Ashara Shahrāan Fī Kitābi Al-Lahi Yawma Khalaqa As-Samāwāti Wa Al-'Arđa Minhā 'Arba`atun Ĥurumun Dhālika Ad-Dīnu Al-Qayyimu Falā Tažlimū Fīhinna 'Anfusakum Wa Qātilū Al-Mushrikīna Kāffatan Kamā Yuqātilūnakum Kāffatan Wa A`lamū 'Anna Al-Laha Ma`a Al-Muttaqīna 009-036 Броят на месеците при Аллах е дванадесет месеца според повелята на Аллах в деня, когато сътвори небесата и земята. Четири от тях са свещени. Това е правата вяра. Не угнетявайте през тях себе си и всички се сражавайте със съдружаващите, както и те всички се сражават с вас! И знайте, че Аллах е с богобоязливите!
إِ‍ 'Innamā An-Nasī'u Ziyādatun Al-Kufri Yuđallu Bihi Al-Ladhīna Kafarū Yuĥillūnahu `Āmāan Wa Yuĥarrimūnahu `Āmāan Liyuwāţi'ū `Iddata Mā Ĥarrama Al-Lahu Fayuĥillū Mā Ĥarrama Al-Lahu Zuyyina Lahum Sū'u 'A`mālihim Wa Allāhu Lā Yahdī Al-Qawma Al-Kāfirīna 009-037 Отсрочването [на свещените месеци] само увеличава неверието. Неверниците се заблуждават в това آ­ разрешават го в една година и го възбраняват в друга, за да натъкмят броя [на месеците], които Аллах е определил за свещени. Позволяват онова, което Аллах е възбранил. Разкрасено им бе злото на деянията им. Аллах не напътва не
Yā 'Ayyuhā Al-Ladhīna 'Āmanū Mā Lakum 'Idhā Qīla Lakum Anfirū Fī Sabīli Al-Lahi Aththāqaltum 'Ilá Al-'Arđi 'Arađītum Bil-Ĥayāati Ad-Dunyā Mina Al-'Ākhirati Famā Matā`u Al-Ĥayāati Ad-Dunyā Fī Al-'Ākhirati 'Illā Qalīlun 009-038 О, вярващи, какво ви стана, та щом ви се рече: “Устремете се към битка по пътя на Аллах!â€‌, закретахте по земята? Нима предпочетохте земния живот вместо отвъдния? Насладата на земния живот спрямо отвъдния е твърде малка.
يَ‍‍ا‍ أَيُّهَا ا‍لَّذ‍ِي‍نَ آمَنُو‍‍ا‍ مَا لَكُمْ إِذَا ق‍‍ِ‍ي‍لَ لَكُمْ ا‍ن‍فِرُوا‍ فِي سَب‍'Illā Tanfirū Yu`adhdhibkum `Adhābāan 'Alīmāan Wa Yastabdil Qawmāan Ghayrakum Wa Lā Tađurrūhu Shay'āan Wa Allāhu `Alá Kulli Shay'in Qadīrun 009-039 Ако не се устремите към битка, ще ви накаже Той с болезнено мъчение и ще ви замени с друг народ, и не ще Му навредите с нищо. Аллах за всяко нещо има сила.
إِلاَّ تَ‍‍ن‍فِرُوا‍ يُعَذِّ‍‍ب‍‍ْكُمْ عَذَاباً أَلِيما‍ً وَيَسْتَ‍‍ب‍‍ْدِلْ قَوْماً غَيْرَكُمْ وَلاَ تَضُرّ‍ُو‍هُ شَيْئا‍ً وَا‍للَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْء‍ٍ قَد‍ِي‍ر‍ٌ
'Illā Tanşurūhu Faqad Naşarahu Al-Lahu 'Idh 'Akhrajahu Al-Ladhīna Kafarū Thāniya Athnayni 'Idh Humā Fī Al-Ghāri 'Idh Yaqūlu Lişāĥibihi Lā Taĥzan 'Inna Al-Laha Ma`anā Fa'anzala Al-Lahu Sakīnatahu `Alayhi Wa 'Ayyadahu Bijunūdin Lam Tarawhā Wa Ja`ala Kalimata Al-Ladhīna Kafarū As-Suflá Wa Kalimatu Al-Lahi Hiya Al-`Ulyā Wa Allāhu `Azīzun Ĥakīmun 009-040 Ако вие не му помогнете [на Мухаммад], Аллах вече му помогна, когато неверниците го прогониха آ­ и бе един от двамата, когато бяха в пещерата; когато рече той на своя другар: “Не страдай! Аллах е с нас.â€‌ И низпосла Аллах Своето успокоение над него, и го подкрепи с воини, които вие не видяхте, и стори Той словото на неверниците да е 
Anfirū Khifāfāan Wa Thiqālāan Wa Jāhidū Bi'amwālikum Wa 'Anfusikum Fī Sabīli Al-Lahi Dhālikum Khayrun Lakum 'In Kuntum Ta`lamūna 009-041 Устремете се към битка и силни, и слаби, и се борете чрез своите имоти и души по пътя на Аллах! Това е най-доброто за вас, ако знаете.

(С постановката в знамение 91 от същата сура болните и онези, които са толкова бедни, че не могат да намерят нищо, което да похарчат за война, са били освободени от това предписание.)
Law Kāna `Arađāan Qarībāan Wa Safarāan Qāşidāan Lāttaba`ūka Wa Lakin Ba`udat `Alayhimu Ash-Shuqqatu Wa Sayaĥlifūna Bil-Lahi Law Astaţa`nā Lakharajnā Ma`akum Yuhlikūna 'Anfusahum Wa Allāhu Ya`lamu 'Innahum Lakādhibūna 009-042 Ако бе близка печалба и кратко пътуване, щяха да те последват. Но далечен им се видя трудният път и ще се кълнат в Аллах: “Ако можехме, щяхме да излезем заедно с вас.â€‌ Те погубват себе си, но Аллах знае, че са лъжци.
لَوْ ك‍‍َ‍ا‍نَ عَرَضا‍ً قَ‍‍ر‍‍ِيبا‍ً وَسَفَرا‍ً قَاصِدا‍ً لاَتَّبَع‍‍ُ‍و‍كَ وَلَكِ‍‍ن‍ْ بَعُدَتْ عَلَيْهِمُ ا‍لش
`Afā Al-Lahu `Anka Lima 'Adhinta Lahum Ĥattá Yatabayyana Laka Al-Ladhīna Şadaqū Wa Ta`lama Al-Kādhibīna 009-043 Аллах да те извини [о, Мухаммад]! Защо им разреши [да останат], преди да ти се разкрият онези, които казват истината, и без да си узнал лъжците?

(В горното знамение се усеща лек укор към Пратеника на Аллах, мир нему, защото позволил да не се включат в битка група лицемери, които го помолили да бъдат освободени.)
عَفَا Lā Yasta'dhinuka Al-Ladhīna Yu'uminūna Bil-Lahi Wa Al-Yawmi Al-'Ākhiri 'An Yujāhidū Bi'amwālihim Wa 'Anfusihim Wa Allāhu `Alīmun Bil-Muttaqīna 009-044 Онези, които вярват в Аллах и в Сетния ден, не те молят за разрешение да се борят чрез своите имоти и души. Аллах знае богобоязливите.
لاَ يَسْتَأْذِنُكَ ا‍لَّذ‍ِي‍نَ يُؤْمِن‍‍ُ‍و‍نَ بِ‍‍ا‍للَّهِ وَا‍لْيَوْمِ ا‍لآخِرِ أَ‍ن‍ْ يُجَاهِدُوا‍ بِأَمْوَالِهِمْ وَأَن‍فُسِهِمْ وَا‍للَّهُ عَل‍‍ِ‍ي‍م‍‍‍ٌ بِ‍‍ا‍لْمُتَّق‍‍ِ‍ي‍نَ
'Innamā Yasta'dhinuka Al-Ladhīna Lā Yu'uminūna Bil-Lahi Wa Al-Yawmi Al-'Ākhiri Wa Artābat Qulūbuhum Fahum Fī Raybihim Yataraddadūna 009-045 А те молят за разрешение само онези, които не вярват в Аллах и в Сетния ден, и се съмняват сърцата им, и в своето съмнение се колебаят.
إِ‍نّ‍‍َمَا يَسْتَأْذِنُكَ ا‍لَّذ‍ِي‍نَ لاَ يُؤْمِن‍‍ُ‍و‍نَ بِ‍‍ا‍للَّهِ وَا‍لْيَوْمِ ا‍لآخِرِ وَا‍رْتَابَتْ قُلُوبُهُمْ فَهُمْ فِي رَيْبِهِمْ يَتَرَدَّد‍ُو‍نَ
Wa Law 'Arādū Al-Khurūja La'a`addū Lahu `Uddatan Wa Lakin Kariha Al-Lahu Anbi`āthahum Fathabbaţahum Wa Qīla Aq`udū Ma`a Al-Qā`idīna 009-046 А ако искаха да излязат [за битка], щяха да се подготвят за това. Но Аллах възненавидя тяхното намерение и вся у тях леност, и им се рече: “Останете с оставащите!â€‌
وَلَوْ أَرَادُوا‍ ا‍لْخُر‍ُو‍جَ لَأَعَدُّوا‍ لَهُ عُدَّة‍‍‍ً وَلَكِ‍‍ن‍ْ كَ‍‍ر‍‍ِهَ ا‍للَّهُ ا‍ن‍‍ْبِعَاثَهُمْ فَثَبَّطَهُمْ وَق‍‍ِ‍ي‍لَ ا‍ق‍‍ْعُدُوا‍ م
Law Kharajū Fīkum Mā Zādūkum 'Illā Khabālāan Wa La'awđa`ū Khilālakum Yabghūnakumu Al-Fitnata Wa Fīkum Sammā`ūna Lahum Wa Allāhu `Alīmun Biž-Žālimīna 009-047 Ако бяха излезли сред вас, щяха да ви надбавят само объркване и щяха да се втурват, целейки смут помежду ви. Някои от вас се вслушват в тях. Аллах знае угнетителите.
لَوْ خَرَجُو‍‍ا‍ فِيكُ‍‍م‍ْ مَا زَادُوكُمْ إِلاَّ خَبَالا‍ً وَلَأَوْضَعُو‍‍ا‍ خِلاَلَكُمْ يَ‍‍ب‍‍ْغُونَكُمُ ا‍لْفِتْنَةَ وَفِيكُمْ سَ‍‍م‍ّ‍‍َاع‍‍ُ‍و‍نَ لَهُمْ وَا‍للَّهُ عَل‍‍ِ‍ي‍م‍‍‍ٌ بِ‍‍ا‍لظّ
Laqadi Abtaghaw Al-Fitnata Min Qablu Wa Qallabū Laka Al-'Umūra Ĥattá Jā'a Al-Ĥaqqu Wa Žahara 'Amru Al-Lahi Wa Humrihūna 009-048 Стремяха се и по-рано към смут и преобръщаха заради теб делата, докато не дойде истината и не се прояви повелята на Аллах, въпреки че те ненавиждат това.
لَقَدِ ا‍ب‍‍ْتَغَوُا ا‍لْفِتْنَةَ مِ‍‍ن‍ْ قَ‍‍ب‍‍ْلُ وَقَلَّبُو‍‍ا‍ لَكَ ا‍لأُم‍‍ُ‍و‍رَ حَتَّى ج‍‍َ‍ا‍ءَ ا‍لْحَقُّ وَظَهَرَ أَمْرُ ا‍للَّهِ وَهُمْ كَا‍ر‍‍ِه‍‍ُ‍و‍نَ
Wa Minhum Man Yaqūlu A'dhan Lī Wa Lā Taftinnī 'Alā Fī Al-Fitnati Saqaţū Wa 'Inna Jahannama Lamuĥīţatun Bil-Kāfirīna 009-049 Сред тях някой казва: “Позволи ми [да остана] и не ме въвличай в изкушение!â€‌ А нима те не бяха въвлечени в изкушение? Адът обгръща неверниците.

(Някои лицемери поискали да бъдат освободени от похода, като се оправдавали с това, че имат слабост към жените и ако вземат участие в тази битка и видят византийските девойки, не ще
'In Tuşibka Ĥasanatun Tasu'uhum Wa 'In Tuşibka Muşībatun Yaqūlū Qad 'Akhadhnā 'Amranā Min Qablu Wa Yatawallaw Wa Hum Farūna 009-050 Ако те достигне добрина, ги огорчава, а ако те застигне беда, казват: “Навреме се заехме със своето дело.â€‌ И се разотиват весели.
إِ‍ن‍ْ تُصِ‍‍ب‍‍ْكَ حَسَنَة‍‍‍ٌ تَسُؤْهُمْ وَإِ‍ن‍ْ تُصِ‍‍ب‍‍ْكَ مُصِيبَة‍‍‍ٌ يَقُولُو‍‍ا‍ قَ‍‍د‍ْ أَخَذْنَ‍‍ا‍ أَمْرَنَا مِ‍‍ن‍ْ قَ‍‍ب‍‍ْلُ وَيَتَوَلَّوا وَهُمْ فَ‍‍ر‍‍ِح‍‍ُ‍و‍نَ
Qul Lan Yuşībanā 'Illā Mā Kataba Al-Lahu Lanā Huwa Mawlānā Wa `Alá Al-Lahi Falyatawakkali Al-Mu'uminūna 009-051 Кажи [о, Мухаммад]: “Ще ни достигне само онова, което Аллах ни е предписал. Той е нашият Покровител. На Аллах да се уповават вярващите!â€‌

قُ‍‍ل‍ْ لَ‍‍ن‍ْ يُصِيبَنَ‍‍ا إِلاَّ مَا كَتَبَ ا‍للَّهُ لَنَا هُوَ مَوْلاَنَا وَعَلَى ا‍للَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ ا‍لْمُؤْمِن‍‍ُ‍و‍نَ
Qul Hal Tarabbaşūna Binā 'Illā 'Iĥdá Al-Ĥusnayayni Wa Naĥnu Natarabbaşu Bikum 'An Yuşībakumu Al-Lahu Bi`adhābin Min `Indihi 'Aw Bi'aydīnā Fatarabbaşū 'Innā Ma`akum Mutarabbişūna 009-052 Кажи: “Нима очаквате за нас друго освен една от двете добрини, докато ние очакваме за вас Аллах да ви застигне с мъчение от Него или с нашите ръце? Очаквайте! С вас очакваме и ние!â€‌

(Едната добрина е победа в битката, а другата آ­ да загинат по пътя на Аллах.)
قُلْ هَلْ تَرَبَّص‍‍ُ‍و‍نَ بِنَ‍‍ا إِلاَّ إِحْدَى ا‍لْحُسْنَيَيْنِ وَنَحْنُ نَتَرَبَّصُ بِكُمْ أَ‍ن‍ْ يُصِيبَكُمُ Qul 'Anfiqū Ţaw`āan 'Aw Karhāan Lan Yutaqabbala Minkum 'Innakum Kuntum Qawmāan Fāsiqīna 009-053 Кажи: “Раздавайте доброволно или по принуда! آ­ Не ще се приеме от вас. Вие сте хора-нечестивци.â€‌
قُلْ أَن‍فِقُو‍‍ا‍ طَوْعاً أَوْ كَرْها‍ً لَ‍‍ن‍ْ يُتَقَبَّلَ مِ‍‍ن‍‍ْكُمْ إِ‍نّ‍‍َكُمْ كُ‍‍ن‍تُمْ قَوْما‍ً فَاسِق‍‍ِ‍ي‍نَ
Wa Mā Mana`ahum 'An Tuqbala Minhum Nafaqātuhum 'Illā 'Annahum Kafarū Bil-Lahi Wa Birasūlihi Wa Lā Ya'tūna Aş-Şalāata 'Illā Wa Hum Kusālá Wa Lā Yunfiqūna 'Illā Wa Humrihūna 009-054 Пречи да бъдат приети от тях подаянията само това, че не вярват в Аллах и в Неговия Пратеник, и че идват на молитва само лениви и раздават само с нежелание.
وَمَا مَنَعَهُمْ أَ‍ن‍ْ تُ‍‍ق‍‍ْبَلَ مِنْهُمْ نَفَقَاتُهُمْ إِلاَّ أَ‍نّ‍‍َهُمْ كَفَرُوا‍ بِ‍‍ا‍للَّهِ وَبِرَسُولِهِ وَلاَ يَأْت‍‍ُ‍و‍نَ ا‍لصَّلاَةَ إِلاَّ وَهُمْ كُسَالَى وَلاَ يُ‍‍ن‍فِق‍‍ُ‍و‍نَ إِلاَّ وَهُمْ كَا‍ر‍‍ِه‍‍ُ‍و‍نَ
Falā Tu`jibka 'Amwāluhum Wa Lā 'Awlāduhum 'Innamā Yurīdu Al-Lahu Liyu`adhdhibahum Bihā Fī Al-Ĥayāati Ad-Dunyā Wa Tazhaqa 'Anfusuhum Wa Hum Kāfirūna 009-055 И да не те възхищават имотите им, нито децата им! Аллах иска да ги накаже с това в земния живот. И ще излязат душите им, както са неверници.
فَلاَ تُعْجِ‍‍ب‍‍ْكَ أَمْوَالُهُمْ وَلاَ أَوْلاَدُهُمْ إِ‍نّ‍‍َمَا يُ‍‍ر‍‍ِي‍دُ ا‍للَّهُ لِيُعَذِّبَهُ‍‍م‍ْ بِهَا فِي ا‍لْحَي‍‍َ‍ا‍ةِ ا‍لدُّ‍‍ن‍‍ْيَا وَتَزْهَقَ أَن‍فُسُهُمْ وَهُمْ كَافِر‍ُو‍نَ
Wa Yaĥlifūna Bil-Lahi 'Innahum Laminkum Wa Mā Hum Minkum Wa Lakinnahum Qawmun Yafraqūna 009-056 И се кълнат в Аллах, че наистина са от вас, но те не са от вас, а са хора страхливи.
وَيَحْلِف‍‍ُ‍و‍نَ بِ‍‍ا‍للَّهِ إِ‍نّ‍‍َهُمْ لَمِ‍‍ن‍‍ْكُمْ وَمَا هُ‍‍م‍ْ مِ‍‍ن‍‍ْكُمْ وَلَكِ‍‍ن‍ّ‍‍َهُمْ قَوْم‍‍‍ٌ يَفْرَق‍‍ُ‍و‍نَ
Law Yajidūna Malja'an 'Aw Maghārātin 'Aw Muddakhalāan Lawallaw 'Ilayhi Wa Hum Yajmaĥūna 009-057 Ако намерят убежище или пещери, или проход, ще свърнат натам آ­ необуздани.
لَوْ يَجِد‍ُو‍نَ مَلْجَأً أَوْ مَغَار‍َا‍تٍ أَوْ مُدَّخَلا‍ً لَوَلَّوْا إِلَيْهِ وَهُمْ يَ‍‍ج‍‍ْمَح‍‍ُ‍و‍نَ
Wa Minhum Man Yalmizuka Fī Aş-Şadaqāti Fa'in 'U`ţū Minhā Rađū Wa 'In Lam Yu`ţaw Minhā 'Idhā Hum Yaskhūna 009-058 Някои сред тях те клеветят заради милостинята. И ако им се даде нещо от нея آ­ те са доволни, а ако не им се даде, ето ги آ­ негодуват!
وَمِنْهُ‍‍م‍ْ مَ‍‍ن‍ْ يَلْمِزُكَ فِي ا‍لصَّدَق‍‍َ‍ا‍تِ فَإِنْ أُعْطُو‍‍ا‍ مِنْهَا رَضُو‍‍ا‍ وَإِ‍ن‍ْ لَمْ يُعْطَوْا مِنْهَ‍‍ا إِذَا هُمْ يَسْخَط‍‍ُ‍و‍نَ
Wa Law 'Annahum Rađū Mā 'Ātāhumu Al-Lahu Wa Rasūluhu Wa Qālū Ĥasbunā Al-Lahu Sayu'utīnā Al-Lahu Min Fađlihi Wa Rasūluhu 'Innā 'Ilá Al-Lahi Rāghibūna 009-059 А ако ли да бяха доволни от това, което им дари Аллах, и Неговият Пратеник, и кажеха: “Достатъчен ни е Аллах, ще ни дари Аллах от Своята благодат, и Неговият Пратеник... Към Аллах се стремим.â€‌
وَلَوْ أَ‍نّ‍‍َهُمْ رَضُو‍‍ا‍ مَ‍‍ا آتَاهُمُ ا‍للَّهُ وَرَسُولُهُ وَقَالُو‍‍ا‍ حَسْبُنَا ا‍للَّهُ سَيُؤْتِينَا ا‍للَّهُ مِ‍‍ن‍ْ فَضْلِهِ وَرَسُولُهُ إِ‍نّ‍‍َ‍‍ا إِلَى ا‍<
'Innamā Aş-Şadaqātu Lilfuqarā'i Wa Al-Masākīni Wa Al-`Āmilīna `Alayhā Wa Al-Mu'uallafati Qulūbuhum Wa Fī Ar-Riqābi Wa Al-Ghārimīna Wa Fī Sabīli Al-Lahi Wa Aibni As-Sabīli Farīđatan Mina Al-Lahi Wa Allāhu `Alīmun Ĥakīmun 009-060 Милостинята закат е за бедняците и за нуждаещите се, и за онези, които я събират, и за приобщаването на сърцата [към Исляма], и за [откуп на] робите, и за длъжниците, и за тези по пътя на Аллах, и за пътника [в неволя] آ­ задължение от Аллах. Аллах е всезнаещ, премъдър.
إِ‍نّ‍‍َمَا ا‍لصَّدَق‍‍َ‍ا‍تُ لِلْفُقَر‍َا‍ءِ وَا‍لْمَسَاك&
Wa Minhumu Al-Ladhīna Yu'udhūna An-Nabīya Wa Yaqūlūna Huwa 'Udhunun Qul 'Udhunu Khayrin Lakum Yu'uminu Bil-Lahi Wa Yu'uminu Lilmu'uminīna Wa Raĥmatun Lilladhīna 'Āmanū Minkum Wa Al-Ladhīna Yu'udhūna Rasūla Al-Lahi Lahum `Adhābun 'Alīmun 009-061 Сред тях са и онези, които обиждат Пророка и казват: “Той надава ухо за всичко.â€‌ Кажи: “Ухо за ваше добро.â€‌ Той вярва в Аллах и вярва на вярващите, и е милост за онези от вас, които вярват. А за онези, които обиждат Пратеника на Аллах, за тях има болезнено мъчение.
وَمِنْهُمُ ا‍لَّذ‍ِي‍نَ يُؤْذ‍ُو‍نَ ا‍ل‍‍ن‍ّ‍‍َبِيَّ وَيَقُول&zwj
Yaĥlifūna Bil-Lahi Lakum Liyurđūkum Wa Allāhu Wa Rasūluhu 'Aĥaqqu 'An Yurđūhu 'In Kānū Mu'uminīna 009-062 Кълнат ви се в Аллах, за да ви угодят. Но Аллах, а и Неговият Пратеник, най-много заслужава на Него да угаждат, ако са вярващи.
يَحْلِف‍‍ُ‍و‍نَ بِ‍‍ا‍للَّهِ لَكُمْ لِيُرْضُوكُمْ وَا‍للَّهُ وَرَسُولُهُ أَحَقُّ أَ‍ن‍ْ يُرْض‍‍ُ‍و‍هُ إِ‍ن‍ْ كَانُو‍‍ا‍ مُؤْمِن‍‍ِ‍ي‍نَ
'Alam Ya`lamū 'Annahu Man Yuĥādidi Al-Laha Wa Rasūlahu Fa'anna Lahu Nāra Jahannama Khālidāan Fīhā Dhālika Al-Khizyu Al-`Ažīmu 009-063 Нима не знаят, че който се противи на Аллах и на Неговия Пратеник, за него е огънят на Ада, там ще пребивава вечно. Това е огромният позор.
أَلَمْ يَعْلَمُ‍‍و‍‍ا‍ أَ‍نّ‍‍َهُ مَ‍‍ن‍ْ يُحَادِدِ ا‍للَّهَ وَرَسُولَهُ فَأَ‍نّ‍‍َ لَهُ ن‍‍َ‍ا‍رَ جَهَ‍‍ن‍ّ‍‍َمَ خَالِدا‍ً فِيهَا ذَلِكَ ا‍لْخِزْيُ ا‍لْعَظ‍‍ِ‍ي‍مُ
Yaĥdharu Al-Munāfiqūna 'An Tunazzala `Alayhim Sūratun Tunabbi'uhum Bimā Fī Qulūbihim Quli Astahzi'ū 'Inna Al-Laha Mukhrijun Mā Taĥdharūna 009-064 Лицемерите се опасяват да не бъде низпослана против тях сура, която ще извести какво крият в сърцата си. Кажи: “Подигравайте се! Аллах ще изяви онова, от което се опасявате.â€‌
يَحْذَرُ ا‍لْمُنَافِق‍‍ُ‍و‍نَ أَ‍ن‍ْ تُنَزَّلَ عَلَيْهِمْ سُورَة‍‍‍ٌ تُنَبِّئُهُ‍‍م‍ْ بِمَا فِي قُلُوبِهِمْ قُلِ ا‍سْتَهْزِئُ‍‍و‍‍ا‍ إِ‍نّ‍‍َ ا‍للَّهَ مُخْ‍‍ر‍‍ِج‍ Wa La'in Sa'altahum Layaqūlunna 'Innamā Kunnā Nakhūđu Wa Nal`abu Qul 'Abiālllahi Wa 'Āyātihi Wa Rasūlihi Kuntum Tastahzi'ūna 009-065 И ако ги попиташ, непременно ще рекат: “Само бъбрехме и се забавлявахме.â€‌ Кажи: “Нима на Аллах и на Неговите знамения, и на Неговия Пратеник сте се подигравали?â€‌

(Когато Пратеника на Аллах, мир нему, потеглил на поход за Табук, група лицемери казали зад гърба му: “Вижте го, иска да завладее ромейските дворци. Кой е той, че да ги k
Lā Ta`tadhirū Qad Kafartum Ba`da 'Īmānikum 'In Na`fu `An Ţā'ifatin Minkum Nu`adhdhib Ţā'ifatan Bi'annahum Kānū Mujrimīna 009-066 Не се оправдавайте! Вие станахте неверници, след като бяхте вярващи. Дори да извиним някои от вас, ще накажем други, защото бяха престъпници.
لاَ تَعْتَذِرُوا‍ قَ‍‍د‍ْ كَفَرْتُ‍‍م‍ْ بَعْدَ إِيمَانِكُمْ إِ‍ن‍ْ نَعْفُ عَ‍‍ن‍ْ ط‍‍َ‍ا‍ئِفَة‍‍‍ٍ مِ‍‍ن‍‍ْكُمْ نُعَذِّ‍‍ب‍ْ ط‍‍َ‍ا‍ئِفَة‍‍‍ً بِأَ‍نّ‍‍َهُمْ كَانُو‍‍ا‍ مُ‍‍ج‍‍ْ‍
Al-Munāfiqūna Wa Al-Munāfiqātu Ba`đuhum Min Ba`đin Ya'murūna Bil-Munkari Wa Yanhawna `Ani Al-Ma`rūfi Wa Yaqbiđūna 'Aydiyahum Nasū Al-Laha Fanasiyahum 'Inna Al-Munāfiqīna Humu Al-Fāsiqūna 009-067 Лицемерните мъже и жени са едни като други. Те повеляват порицаваното и възбраняват одобряваното, и стискат в ръка. Забравиха Аллах, затова Той ги забрави. Лицемерите са нечестивците.
ا‍لْمُنَافِق‍‍ُ‍و‍نَ وَا‍لْمُنَافِق‍‍َ‍ا‍تُ بَعْضُهُ‍‍م‍ْ مِ‍‍ن‍ْ بَعْض‍‍‍ٍ يَأْمُر‍ُو‍نَ بِ‍‍ا‍لْمُ‍‍ن‍‍ْكَ‍
Wa`ada Al-Lahu Al-Munāfiqīna Wa Al-Munāfiqāti Wa Al-Kuffāra Nāra Jahannama Khālidīna Fīhā Hiya Ĥasbuhum Wa La`anahumu Al-Lahu Wa Lahum `Adhābun Muqīmun 009-068 Аллах обеща на лицемерните мъже и жени, и на неверниците огъня на Ада, там ще пребивават вечно. Достатъчен им е той. Аллах ги прокле. И за тях има постоянно мъчение,
وَعَدَ ا‍للَّهُ ا‍لْمُنَافِق‍‍ِ‍ي‍نَ وَا‍لْمُنَافِق‍‍َ‍ا‍تِ وَا‍لْكُفّ‍‍َ‍ا‍رَ ن‍‍َ‍ا‍رَ جَهَ‍‍ن‍ّ‍‍َمَ خَالِد‍ِي‍نَ فِيهَا هِيَ حَسْبُهُمْ وَلَعَنَهُمُ ا‍للَّهُ وَلَهُمْ عَذ‍َا‍ب&z
Kālladhīna Min Qablikum Kānū 'Ashadda Minkum Qūwatan Wa 'Akthara 'Amwālāan Wa 'Awlādāan Fāstamta`ū Bikhalāqihim Fāstamta`tum Bikhalāqikum Kamā Astamta`a Al-Ladhīna Min Qablikum Bikhalāqihim Wa Khuđtum Kālladhī Khāđū 'Ūlā'ika Ĥabiţat 'A`māluhum Ad-Dunyā Wa Al-'Ākhirati Wa 'Ūlā'ika Humu Al-Khāsirūna 009-069 както за онези преди вас. Бяха по-силни от вас по мощ и с повече имоти и деца, и се наслаждаваха на своя дял. И вие се наслаждавахте на своя дял, както и онези преди вас се наслаждаваха на своя дял, и затънахте, както и те затънаха. На тези са пропаднали делата им и в земния живот, и в отвъдния. Тези са губещите.
كَالَّذ
'Alam Ya'tihim Naba'u Al-Ladhīna Min Qablihim Qawmi Nūĥin Wa `Ādin Wa Thamūda Wa Qawmi 'Ibrāhīma Wa 'Aşĥābi Madyana Wa Al-Mu'utafikāti 'Atat/hum Rusuluhum Bil-Bayyināti Famā Kāna Al-Lahu Liyažlimahum Wa Lakin Kānū 'Anfusahum Yažlimūna 009-070 Не ги ли достигна вестта за онези преди тях آ­ народа на Нух и адитите, и самудяните, и народа на Ибрахим, и жителите на Мадян, и на сринатите селища [на Лут]? Явиха им се пратениците с ясните знаци. Не Аллах ги угнетява, а те сами себе си угнетяват.
أَلَمْ يَأْتِهِمْ نَبَأُ ا‍لَّذ‍ِي‍نَ مِ‍‍ن‍ْ قَ‍‍ب‍‍ْلِهِمْ قَوْمِ ن‍‍ُ‍و‍ح‍‍‍ٍ Wa Al-Mu'uminūna Wa Al-Mu'uminātu Ba`đuhum 'Awliyā'u Ba`đin Ya'murūna Bil-Ma`rūfi Wa Yanhawna `Ani Al-Munkari Wa Yuqīmūna Aş-Şalāata Wa Yu'utūna Az-Zakāata Wa Yuţī`ūna Al-Laha Wa Rasūlahu 'Ūlā'ika Sayarĥamuhumu Al-Lahu 'Inna Al-Laha `Azīzun Ĥakīmun 009-071 А вярващите мъже и жени са покровители един на друг. Те повеляват одобряваното и възбраняват порицаваното, и отслужват молитвата, и дават милостинята закат, и се покоряват на Аллах и на Неговия Пратеник. Тези Аллах ще помилва. Аллах е всемогъщ, премъдър.
وَالْمُؤْمِن‍‍ُ‍و‍نَ وَا‍لْمُؤْمِن‍‍َ‍ا‍تُ بَعْضُهُمْ أَوْلِي‍‍َ‍ا‍ءُ بَعْض&zw
Wa`ada Al-Lahu Al-Mu'uminīna Wa Al-Mu'umināti Jannātin Tajrī Min Taĥtihā Al-'Anhāru Khālidīna Fīhā Wa Masākina Ţayyibatan Fī Jannāti `Adnin Wa Riđwānun Mina Al-Lahi 'Akbaru Dhālika Huwa Al-Fawzu Al-`Ažīmu 009-072 Аллах обеща на вярващите мъже и жени Градините, сред които реки текат آ­ там ще пребивават вечно, آ­ и приятна обител в Градините на Адн. Благоволението на Аллах е още по-голямо. Това е великото спасение.

(Адн е една от степените на Рая.)
وَعَدَ ا‍للَّهُ ا‍لْمُؤْمِن‍‍ِ‍ي‍نَ وَا‍لْمُؤْمِن‍‍َ‍ا‍تِ جَ‍‍ن‍ّ‍‍َ‍ا‍<
Yā 'Ayyuhā An-Nabīyu Jāhidi Al-Kuffāra Wa Al-Munāfiqīna Wa Aghluž `Alayhim Wa Ma'wāhum Jahannamu Wa Bi'sa Al-Maşīru 009-073 О, Пророче, бори се срещу неверниците и лицемерите, и бъди твърд с тях! Мястото им е Адът. Колко лоша е тази участ!
يَ‍‍ا‍ أَيُّهَا ا‍ل‍‍ن‍ّ‍‍َبِيُّ جَاهِدِ ا‍لْكُفّ‍‍َ‍ا‍رَ وَا‍لْمُنَافِق‍‍ِ‍ي‍نَ وَا‍غْلُظْ عَلَيْهِمْ وَمَأْوَاهُمْ جَهَ‍‍ن‍ّ‍‍َمُ وَبِئْسَ ا‍لْمَص‍‍ِ‍ي‍‍ر‍ُ
Yaĥlifūna Bil-Lahi Mā Qālū Wa Laqad Qālū Kalimata Al-Kufri Wa Kafarū Ba`da 'Islāmihim Wa Hammū Bimā Lam Yanālū Wa Mā Naqamū 'Illā 'An 'Aghnāhumu Al-Lahu Wa Rasūluhu Min Fađlihi Fa'in Yatūbū Yaku Khayrāan Lahum Wa 'In Yatawallaw Yu`adhdhibhumu Al-Lahu `Adhābāan 'Alīmāan Ad-Dunyā Wa Al-'Ākhirati Wa Mā Lahum Al-'Arđi Min Wa Līyin Wa Lā Naşīrin 009-074 В Аллах се кълнат, че не са изрекли, но те изрекоха словата на неверието и станаха неверници, след като бяха отдадени. И се готвеха за онова, което не получиха, и ненавиждаха само защото Аллах آ­ и Неговият Пратеник آ­ ги обогати от Своята благодат. И ако се покаят, ще е най-доброто за тях, а ако се отметнат, Аллах ще ги накаже с бол
Wa Minhum Man `Āhada Al-Laha La'in 'Ātānā Min Fađlihi Lanaşşaddaqanna Wa Lanakūnanna Mina Aş-Şāliĥīna 009-075 Някои от тях дадоха обет пред Аллах: “Ако Той ни дари от Своята благодат, непременно ще даваме милостиня и ще бъдем от праведниците.â€‌
وَمِنْهُ‍‍م‍ْ مَنْ عَاهَدَ ا‍للَّهَ لَئِ‍‍ن‍ْ آتَانَا مِ‍‍ن‍ْ فَضْلِهِ لَنَصَّدَّقَ‍‍ن‍ّ‍‍َ وَلَنَكُونَ‍‍ن‍ّ‍‍َ مِنَ ا‍لصَّالِح‍‍ِ‍ي‍نَ
Falammā 'Ātāhum Min Fađlihi Bakhilū Bihi Wa Tawallaw Wa Hum Mu`rūna 009-076 А когато им дари от Своята благодат, те се скъпяха за нея и се отметнаха, отдръпвайки се.
فَلَ‍‍م‍ّ‍‍َ‍‍ا آتَاهُ‍‍م‍ْ مِ‍‍ن‍ْ فَضْلِهِ بَخِلُو‍‍ا‍ بِهِ وَتَوَلَّوا وَهُ‍‍م‍ْ مُعْ‍‍ر‍‍ِض‍‍ُ‍و‍نَ
Fa'a`qabahum Nifāqāan Fī Qulūbihim 'Ilá Yawmi Yalqawnahu Bimā 'Akhlafū Al-Laha Mā Wa`adūhu Wa Bimā Kānū Yakdhibūna 009-077 Впоследствие Той вложи в сърцата им лицемерие до Деня, в който ще Го срещнат, защото нарушиха пред Аллах онова, което Му обещаха, и защото са лъгали.

فَأَعْقَبَهُمْ نِفَاقا‍ً فِي قُلُوبِهِمْ إِلَى يَوْمِ يَلْقَوْنَهُ بِمَ‍‍ا‍ أَخْلَفُو‍‍ا‍ ا‍للَّهَ مَا وَعَد‍ُو‍هُ وَبِمَا كَانُو‍‍ا‍ يَكْذِب‍‍ُ‍و‍نَ
'Alam Ya`lamū 'Anna Al-Laha Ya`lamu Sirrahum Wa Najwāhum Wa 'Anna Al-Laha `Allāmu Al-Ghuyūbi 009-078 Нима не знаеха, че Аллах знае какво потулват и скришом шепнат, и че Аллах е Всезнаещия тайните?
أَلَمْ يَعْلَمُ‍‍و‍‍ا‍ أَ‍نّ‍‍َ ا‍للَّهَ يَعْلَمُ سِرَّهُمْ وَنَ‍‍ج‍‍ْوَاهُمْ وَأَ‍نّ‍‍َ ا‍للَّهَ عَلاَّمُ ا‍لْغُي‍‍ُ‍و‍ب‍ِ
Al-Ladhīna Yalmizūna Al-Muţţawwi`īna Mina Al-Mu'uminīna Fī Aş-Şadaqāti Wa Al-Ladhīna Lā Yajidūna 'Illā Juhdahum Fayaskharūna Minhum Sakhira Al-Lahu Minhum Wa Lahum `Adhābun 'Alīmun 009-079 Които клеветят и се присмиват на даващите по своя воля милостиня измежду вярващите и онези, които не намират друго да дадат освен своето старание آ­ Аллах им се е присмял и за тях има болезнено мъчение.

ا‍لَّذ‍ِي‍نَ يَلْمِز‍ُو‍نَ ا‍لْمُطَّوِّع‍‍ِ‍ي‍نَ مِنَ ا‍لْمُؤْمِن‍‍ِ‍ي‍نَ فِي ا‍لصَّدَق‍‍َ‍ا‍تِ وَAstaghfir Lahum 'Aw Lā Tastaghfir Lahum 'In Tastaghfir Lahum Sab`īna Marratan Falan Yaghfira Al-Lahu Lahum Dhālika Bi'annahum Kafarū Bil-Lahi Wa Rasūlihi Wa Allāhu Lā Yahdī Al-Qawma Al-Fāsiqīna 009-080 И да молиш [о, Мухаммад] за опрощението им, и да не молиш за него, и седемдесет пъти да молиш за опрощението им, Аллах никога не ще ги опрости. Това е, защото не повярваха в Аллах и в Неговия Пратеник. Аллах не напътва хората-нечестивци.
ا‍سْتَغْفِرْ لَهُمْ أَوْ لاَ تَسْتَغْفِرْ لَهُمْ إِ‍ن‍ْ تَسْتَغْفِرْ لَهُمْ سَ‍‍ب‍‍ْع‍‍ِ‍ي‍نَ مَرَّة‍‍‍ً فَلَ‍‍ن‍ْ يَغْفِ‍ Fariĥa Al-Mukhallafūna Bimaq`adihim Khilāfa Rasūli Al-Lahi Wa Karihū 'An Yujāhidū Bi'amwālihim Wa 'Anfusihim Fī Sabīli Al-Lahi Wa Qālū Lā Tanfirū Fī Al-Ĥarri Qul Nāru Jahannama 'Ashaddu Ĥarrāan Law Kānū Yafqahūna 009-081 Радваха се неизлезлите [за битката], че са останали آ­ противно на Пратеника на Аллах آ­ и възненавиждаха борбата чрез своите имоти и души по пътя на Аллах, и казваха: “Не тръгвайте [на бой] в жегата!â€‌ Кажи: “Огънят на Ада е по-горещ!â€‌ آ­ ако проумяват.
فَ‍‍ر‍‍ِحَ ا‍لْمُخَلَّف‍‍ُ‍و‍نَ بِمَ‍‍ق‍‍ْعَدِهِمْ خِلاَفَ رَس‍‍ُ‍و‍لِ ا‍للَّهِ وَكَ&zwj
Falyađĥakū Qalīlāan Wa Līabkū Kathīrāan Jazā'an Bimā Kānū Yaksibūna 009-082 Да се смеят малко и да плачат много آ­ възмездие за онова, което придобиха!
فَلْيَضْحَكُو‍‍ا‍ قَلِيلا‍ً وَلْيَ‍‍ب‍‍ْكُو‍‍ا‍ كَثِيرا‍ً جَز‍َا‍ء‍ً بِمَا كَانُو‍‍ا‍ يَكْسِب‍‍ُ‍و‍نَ
Fa'in Raja`aka Al-Lahu 'Ilá Ţā'ifatin Minhum Fāsta'dhanūka Lilkhurūji Faqul Lan Takhrujū Ma`iya 'Abadāan Wa Lan Tuqātilū Ma`iya `Adūwāan 'Innakum Rađītum Bil-Qu`ūdi 'Awwala Marratinq`udū Ma`a Al-Khālifīna 009-083 И ако Аллах те върне при част от тях и ти поискат разрешение да излязат, кажи: “Никога не ще излезете с мен и не ще се сражавате заедно с мен срещу враг. Предпочетохте да седите първия път, тъй че си седете с оставащите!â€‌
فَإِ‍ن‍ْ رَجَعَكَ ا‍للَّهُ إِلَى ط‍‍َ‍ا‍ئِفَة‍‍‍ٍ مِنْهُمْ فَاسْتَأْذَن‍‍ُ‍و‍كَ لِلْخُر‍ُو‍جِ فَقُ‍‍ل‍ْ لَ‍
Wa Lā Tuşalli `Alá 'Aĥadin Minhum Māta 'Abadāan Wa Lā Taqum `Alá Qabrihi 'Innahum Kafarū Bil-Lahi Wa Rasūlihi Wa Mātū Wa Hum Fāsiqūna 009-084 И никога не отслужвай молитва за техен покойник, и не стой на гроба му! Те не повярваха в Аллах и в Неговия Пратеник и умряха нечестивци.
وَلاَ تُصَلِّ عَلَى أَحَد‍ٍ مِنْهُ‍‍م‍ْ م‍‍َ‍ا‍تَ أَبَدا‍ً وَلاَ تَقُمْ عَلَى قَ‍‍ب‍‍ْ‍‍ر‍‍ِهِ إِ‍نّ‍‍َهُمْ كَفَرُوا‍ بِ‍‍ا‍للَّهِ وَرَسُولِهِ وَمَاتُو‍‍ا‍ وَهُمْ فَاسِق‍‍ُ‍و‍نَ
Wa Lā Tu`jibka 'Amwāluhum Wa 'Awlāduhum 'Innamā Yurīdu Al-Lahu 'An Yu`adhdhibahum Bihā Fī Ad-Dunyā Wa Tazhaqa 'Anfusuhum Wa Hum Kāfirūna 009-085 И да не те възхищават имотите и децата им! Аллах иска да ги накаже с това в земния живот. И ще излязат душите им, както са неверници.
وَلاَ تُعْجِ‍‍ب‍‍ْكَ أَمْوَالُهُمْ وَأَوْلاَدُهُمْ إِ‍نّ‍‍َمَا يُ‍‍ر‍‍ِي‍دُ ا‍للَّهُ أَ‍ن‍ْ يُعَذِّبَهُ‍‍م‍ْ بِهَا فِي ا‍لدُّ‍‍ن‍‍ْيَا وَتَزْهَقَ أَن‍فُسُهُمْ وَهُمْ كَافِر‍ُو‍نَ
Wa 'Idhā 'Unzilat Sūratun 'An 'Āminū Bil-Lahi Wa Jāhidū Ma`a Rasūlihi Asta'dhanaka 'Ū Aţ-Ţawli Minhum Wa Qālū Dharnā Nakun Ma`a Al-Qā`idīna 009-086 И когато бе низпослана сура: “Повярвайте в Аллах и се борете заедно с Неговия Пратеник!â€‌, хората с богатство измежду им поискаха от теб разрешение и рекоха: “Остави ни да сме със седящите!â€‌
وَإِذَا أُن‍زِلَتْ سُورَةٌ أَ‍ن‍ْ آمِنُو‍‍ا‍ بِ‍‍ا‍للَّهِ وَجَاهِدُوا‍ مَعَ رَسُولِهِ ا‍سْتَأْذَنَكَ أ‍ُ‍وْلُو‍‍ا‍ ا‍لطَّوْلِ مِنْهُمْ وَقَالُو‍‍ا‍ ذَ
Rađū Bi'an Yakūnū Ma`a Al-Khawālifi Wa Ţubi`a `Alá Qulūbihim Fahum Lā Yafqahūna 009-087 Предпочетоха да са заедно с оставащите и бяха запечатани сърцата им, та не схващат.
رَضُو‍‍ا‍ بِأَ‍ن‍ْ يَكُونُو‍‍ا‍ مَعَ ا‍لْخَوَالِفِ وَطُبِعَ عَلَى قُلُوبِهِمْ فَهُمْ لاَ يَفْقَه‍‍ُ‍و‍نَ
Lakini Ar-Rasūlu Wa Al-Ladhīna 'Āmanū Ma`ahu Jāhadū Bi'amwālihim Wa 'Anfusihim Wa 'Ūlā'ika Lahumu Al-Khayrātu Wa 'Ūlā'ika Humu Al-Mufliĥūna 009-088 Ала Пратеника и онези, които вярваха заедно с него, се бореха чрез своите имоти и души. За тези са благата и тези са сполучилите.
لَكِنِ ا‍لرَّس‍‍ُ‍و‍لُ وَا‍لَّذ‍ِي‍نَ آمَنُو‍‍ا‍ مَعَهُ جَاهَدُوا‍ بِأَمْوَالِهِمْ وَأَن‍فُسِهِمْ وَأ‍ُ‍وْل‍‍َ‍ا‍ئِكَ لَهُمُ ا‍لْخَيْر‍َا‍تُ وَأ‍ُ‍وْل‍‍َ‍ا‍ئِكَ هُمُ ا‍لْمُفْلِح‍‍ُ‍و‍نَ
'A`adda Al-Lahu Lahum Jannātin Tajrī Min Taĥtihā Al-'Anhāru Khālidīna Fīhā Dhālika Al-Fawzu Al-`Ažīmu 009-089 Аллах е приготвил за тях Градините, сред които реки текат, там ще пребивават вечно. Това е великото спасение.
أَعَدَّ ا‍للَّهُ لَهُمْ جَ‍‍ن‍ّ‍‍َ‍ا‍ت‍‍‍ٍ تَ‍‍ج‍‍ْ‍‍ر‍‍ِي مِ‍‍ن‍ْ تَحْتِهَا ا‍لأَنْه‍‍َ‍ا‍رُ خَالِد‍ِي‍نَ فِيهَا ذَلِكَ ا‍لْفَوْزُ ا‍لْعَظ‍‍ِ‍ي‍مُ
Wa Jā'a Al-Mu`adhdhirūna Mina Al-'A`rābi Liyu'udhana Lahum Wa Qa`ada Al-Ladhīna Kadhabū Al-Laha Wa Rasūlahu Sayuşību Al-Ladhīna Kafarū Minhum `Adhābun 'Alīmun 009-090 И дойдоха оправдаващите се измежду бедуините [които не излязоха] да искат разрешение, а останаха онези, които лъжеха Аллах и Неговия Пратеник. Онези от тях, които не повярваха, ще ги сполети болезнено мъчение.
وَج‍‍َ‍ا‍ءَ ا‍لْمُعَذِّر‍ُو‍نَ مِنَ ا‍لأَعْر‍َا‍بِ لِيُؤْذَنَ لَهُمْ وَقَعَدَ ا‍لَّذ‍ِي‍نَ كَذَبُو‍‍ا‍ ا&zwj
Laysa `Alá Ađ-Đu`afā'i Wa Lā `Alá Al-Marđá Wa Lā `Alá Al-Ladhīna Lā Yajidūna Mā Yunfiqūna Ĥarajun 'Idhā Naşaĥū Lillahi Wa Rasūlihi Mā `Alá Al-Muĥsinīna Min Sabīlin Wa Allāhu Ghafūrun Raĥīmun 009-091 За слабите, както и за болните и за онези, които не намират какво да дадат, няма притеснение, ако са искрени към Аллах и Неговия Пратеник. За благодетелните няма вина آ­ Аллах е опрощаващ, милосърден آ­
لَيْسَ عَلَى ا‍لضُّعَف‍‍َ‍ا‍ءِ وَلاَ عَلَى ا‍لْمَرْضَى وَلاَ عَلَى ا‍لَّذ‍ِي‍نَ لاَ يَجِد‍ُو‍نَ مَا يُ‍‍ن‍فِق‍‍ُ‍و‍نَ حَرَج‍‍‍ٌ إِذَا نَصَحُو‍ Wa Lā `Alá Al-Ladhīna 'Idhā Mā 'Atawka Litaĥmilahum Qulta Lā 'Ajidu Mā 'Aĥmilukum `Alayhi Tawallaw Wa 'A`yunuhum Tafīđu Mina Ad-Dam`i Ĥazanāan 'Allā Yajidū Mā Yunfiqūna 009-092 нито за онези, на които ти рече, когато дойдоха при теб, за да ги откараш: “Не намирам с какво да ви откарам.â€‌ И се обърнаха, а очите им آ­ пълни със сълзи от скръб, че не намират какво да дадат.

PART 11



وَلاَ عَلَى ا‍لَّذ‍ِي‍نَ إِذَا مَ‍‍ا‍ أَتَوْكَ لِتَحْمِلَهُمْ قُلْتَ لاَ أَجِدُ مَ‍‍ا‍ أَحْمِلُكُمْ عَلَيْهِ تَوَلَّوا وَأَعْيُنُهُمْ تَف‍‍ِ‍ي‍ضُ مِنَ ا‍لدَّمْعِ حَزَناً أَلاَّ يَجِدُوا‍ مَا يُ‍‍ن‍فِق‍‍ُ‍و‍نَ 'Innamā As-Sabīlu `Alá Al-Ladhīna Yasta'dhinūnaka Wa Hum 'Aghniyā'u Rađū Bi'an Yakūnū Ma`a Al-Khawālifi Wa Ţaba`a Al-Lahu `Alá Qulūbihim Fahum Lā Ya`lamūna 009-093 Вината е само за онези, които искат разрешение от теб, а са богати. Предпочетоха да са заедно с оставащите и Аллах запечата сърцата им, та не знаят.
إِ‍نّ‍‍َمَا ا‍لسَّب‍‍ِ‍ي‍لُ عَلَى ا‍لَّذ‍ِي‍نَ يَسْتَأْذِنُونَكَ وَهُمْ أَغْنِي‍‍َ‍ا‍ءُ رَضُو‍‍ا‍ بِأَ‍ن‍ْ يَكُونُو‍‍ا‍ مَعَ ا‍لْخَوَالِفِ وَطَبَعَ ا‍للَّهُ عَلَى قُلُوبِهِمْ فَهُمْ لاَ يَعْلَم‍‍ُ‍و‍نَ
Ya`tadhirūna 'Ilaykum 'Idhā Raja`tum 'Ilayhim Qul Lā Ta`tadhirū Lan Nu'umina Lakum Qad Nabba'anā Al-Lahu Min 'Akhrikum Wa Sayará Al-Lahu `Amalakum Wa Rasūluhu Thumma Turaddūna 'Ilá `Ālimi Al-Ghaybi Wa Ash-Shahādati Fayunabbi'ukum Bimā Kuntum Ta`malūna 009-094 Ще ви се извиняват, когато се върнете [след битката] при тях. Кажи: “Не се извинявайте, никога не ще ви повярваме! Аллах ни съобщи вести за вас. Аллах вижда вашите дела آ­ и Неговият Пратеник. После ще бъдете върнати при Знаещия и скритото, и явното, и Той ще ви съобщи какво сте извършили.â€‌
يَعْتَذِر‍ُو‍نَ إِلَيْكُمْ إِذَا رَجَعْتُمْ إِلَيْهِمْ قُ‍‍ل‍ْ لا
Sayaĥlifūna Bil-Lahi Lakum 'Idhā Anqalabtum 'Ilayhim Litu`riđū `Anhum Fa'a`riđū `Anhum 'Innahum Rijsun Wa Ma'wāhum Jahannamu Jazā'an Bimā Kānū Yaksibūna 009-095 Ще ви се кълнат в Аллах, когато се върнете при тях, за да се отдръпнете от тях. Отдръпнете се от тях! Те са скверност. Тяхното място е Адът آ­ възмездие за онова, което са придобили.
سَيَحْلِف‍‍ُ‍و‍نَ بِ‍‍ا‍للَّهِ لَكُمْ إِذَا ا‍ن‍قَلَ‍‍ب‍‍ْتُمْ إِلَيْهِمْ لِتُعْ‍‍ر‍‍ِضُو‍‍ا‍ عَنْهُمْ فَأَعْ‍‍ر‍‍ِضُو‍‍ا‍ عَنْهُمْ إِ‍نّ‍‍َهُمْ ‍ر‍‍ِ‍ج&zwj
Yaĥlifūna Lakum Litarđaw `Anhum Fa'in Tarđaw `Anhum Fa'inna Al-Laha Lā Yarđá `Ani Al-Qawmi Al-Fāsiqīna 009-096 Кълнат ви се, за да бъдете доволни от тях. Но дори вие да сте доволни от тях, Аллах не е доволен от хората-нечестивци.
يَحْلِف‍‍ُ‍و‍نَ لَكُمْ لِتَرْضَوْا عَنْهُمْ فَإِ‍ن‍ْ تَرْضَوْا عَنْهُمْ فَإِ‍نّ‍‍َ ا‍للَّهَ لاَ يَرْضَى عَنِ ا‍لْقَوْمِ ا‍لْفَاسِق‍‍ِ‍ي‍نَ
Al-'A`rābu 'Ashaddu Kufrāan Wa Nifāqāan Wa 'Ajdaru 'Allā Ya`lamū Ĥudūda Mā 'Anzala Al-Lahu `Alá Rasūlihi Wa Allāhu `Alīmun Ĥakīmun 009-097 Бедуините са най-силни по неверие и лицемерие, и най-склонни да не проумеят границите на онова, което Аллах низпосла на Своя Пратеник. Аллах е всезнаещ, премъдър.
ا‍لأَعْر‍َا‍بُ أَشَدُّ كُفْرا‍ً وَنِفَاقا‍ً وَأَ‍ج‍‍ْدَرُ أَلاَّ يَعْلَمُو‍‍ا‍ حُد‍ُو‍دَ مَ‍‍ا‍ أَن‍زَلَ ا‍للَّهُ عَلَى رَسُولِهِ وَا‍للَّهُ عَل‍‍ِ‍ي‍مٌ حَك‍‍ِ‍ي‍ Wa Mina Al-'A`rābi Man Yattakhidhu Mā Yunfiqu Maghramāan Wa Yatarabbaşu Bikumu Ad-Dawā'ira `Alayhim Dā'iratu As-Saw'i Wa Allāhu Samī`un `Alīmun 009-098 Някои бедуини приемат онова, което дават, за загуба, и очакват да ви сполетят превратностите. Над тях да е злата превратност! Аллах е всечуващ, всезнаещ.
وَمِنَ ا‍لأَعْر‍َا‍بِ مَ‍‍ن‍ْ يَتَّخِذُ مَا يُ‍‍ن‍فِقُ مَغْرَما‍ً وَيَتَرَبَّصُ بِكُمُ ا‍لدَّو‍َا‍ئِ‍‍ر‍َ عَلَيْهِمْ د‍َا‍ئِرَةُ ا‍لسَّوْءِ وَا‍للَّهُ سَم‍‍ِ‍ي‍عٌ عَل‍‍ِ‍ي‍م‍ Wa Mina Al-'A`rābi Man Yu'uminu Bil-Lahi Wa Al-Yawmi Al-'Ākhiri Wa Yattakhidhu Mā Yunfiqu Qurubātin `Inda Al-Lahi Wa Şalawāti Ar-Rasūli 'Alā 'Innahā Qurbatun Lahum Sayudkhiluhumu Al-Lahu Fī Raĥmatihi 'Inna Al-Laha Ghafūrun Raĥīmun 009-099 А някои бедуини вярват в Аллах и в Сетния ден, и приемат онова, което дават, за приближаване към Аллах и към зова от Пратеника. То наистина е приближаване. Ще ги въведе Аллах в Своето милосърдие. Аллах е опрощаващ, милосърден.

(“зова от Пратеникаâ€‌ - букв.: “молитвите на Пратеникаâ€‌, т. е. той да се моли за тях.)
وَمِنَ ا‍لأَعْر Wa As-Sābiqūna Al-'Awwalūna Mina Al-Muhājirīna Wa Al-'Anşāri Wa Al-Ladhīna Attaba`ūhum Bi'iĥsānin Rađiya Al-Lahu `Anhum Wa Rađū `Anhu Wa 'A`adda Lahum Jannātin Tajrī Taĥtahā Al-'Anhāru Khālidīna Fīhā 'Abadāan Dhālika Al-Fawzu Al-`Ažīmu 009-100 Най-предните, първите от преселниците и помощниците, и онези, които ги следват с добрина... Аллах е доволен от тях и те са доволни от Него. Той е приготвил за тях Градините, сред които реки текат, там ще пребивават вечно и завинаги. Това е великото спасение.

(Преселниците са вярващите, които в името на Аллах се преселили от М&
Wa Mimman Ĥawlakum Mina Al-'A`rābi Munāfiqūna Wa Min 'Ahli Al-Madīnati Maradū `Alá An-Nifāqi Lā Ta`lamuhum Naĥnu Na`lamuhum Sanu`adhdhibuhum Marratayni Thumma Yuraddūna 'Ilá `Adhābin `Ažīmin 009-101 И сред онези от бедуините, които са около вас, има лицемери. И сред жителите на ал-Медина има упорстващи в лицемерието, които ти не знаеш, а Ние ги знаем. Ще ги мъчим два пъти, после ще бъдат върнати към огромно мъчение.
وَمِ‍‍م‍ّ‍‍َنْ حَوْلَكُ‍‍م‍ْ مِنَ ا‍لأَعْر‍َا‍بِ مُنَافِق‍‍ُ‍و‍نَ وَمِنْ أَهْلِ ا‍لْمَدِينَةِ مَرَدُوا‍ عَلَى ا‍ل‍ Wa 'Ākharūna A`tarafū Bidhunūbihim Khalaţū `Amalāan Şāliĥāan Wa 'Ākhara Sayyi'āan `Asá Al-Lahu 'An Yatūba `Alayhim 'Inna Al-Laha Ghafūrun Raĥīmun 009-102 И други, които си признават греховете... Смесиха доброто деяние с друго آ­ зло. Аллах ще им приеме покаянието. Аллах е опрощаващ, милосърден.
وَآخَر‍ُو‍نَ ا‍عْتَرَفُو‍‍ا‍ بِذُنُوبِهِمْ خَلَطُو‍‍ا‍ عَمَلا‍ً صَالِحا‍ً وَآخَرَ سَيِّئاً عَسَى ا‍للَّهُ أَ‍ن‍ْ يَت‍‍ُ‍و‍بَ عَلَيْهِمْ إِ‍نّ‍‍َ ا‍للَّهَ غَف‍‍ُ‍و‍ر‍ٌ رَح‍‍ِ‍ي‍م‍‍‍ٌ Khudh Min 'Amwālihim Şadaqatan Tuţahhiruhum Wa Tuzakkīhim Bihā Wa Şalli `Alayhim 'Inna Şalātaka Sakanun Lahum Wa Allāhu Samī`un `Alīmun 009-103 Вземи от техните имоти милостиня, за да се пречистят с нея и да им се въздаде! И се моли за тях! Твоята молитва е успокоение за тях. Аллах е всечуващ, всезнаещ.
خُذْ مِنْ أَمْوَالِهِمْ صَدَقَة‍‍‍ً تُطَهِّرُهُمْ وَتُزَكِّيهِ‍‍م‍ْ بِهَا وَصَلِّ عَلَيْهِمْ إِ‍نّ‍‍َ صَلاَتَكَ سَكَن‍‍‍ٌ لَهُمْ وَا‍للَّهُ سَم‍‍ِ‍ي‍عٌ عَل‍‍ِ‍ي‍م‍‍‍ٌ
'Alam Ya`lamū 'Anna Al-Laha Huwa Yaqbalu At-Tawbata `An `Ibādihi Wa Ya'khudhu Aş-Şadaqāti Wa 'Anna Al-Laha Huwa At-Tawwābu Ar-Raĥīmu 009-104 Не знаеха ли, че Той, Аллах, приема покаянието от Своите раби и взима подаянията, и че Той, Аллах, е Приемащия покаянието, Милосърдния?
أَلَمْ يَعْلَمُ‍‍و‍‍ا‍ أَ‍نّ‍‍َ ا‍للَّهَ هُوَ يَ‍‍ق‍‍ْبَلُ ا‍لتَّوبَةَ عَنْ عِبَادِهِ وَيَأْخُذُ ا‍لصَّدَق‍‍َ‍ا‍تِ وَأَ‍نّ‍‍َ ا‍للَّهَ هُوَ ا‍لتَّوّ‍َا‍بُ ا‍لرَّح‍‍ِ‍ي‍مُ
Wa Quli A`malū Fasayará Al-Lahu `Amalakum Wa Rasūluhu Wa Al-Mu'uminūna Wa Saturaddūna 'Ilá `Ālimi Al-Ghaybi Wa Ash-Shahādati Fayunabbi'ukum Bimā Kuntum Ta`malūna 009-105 И кажи: “Работете! Аллах вижда вашите дела آ­ и Неговият Пратеник, и вярващите. И ще бъдете върнати при Знаещия скритото и явното, и ще ви извести какво сте вършили.
وَقُلِ ا‍عْمَلُو‍‍ا‍ فَسَيَرَى ا‍للَّهُ عَمَلَكُمْ وَرَسُولُهُ وَا‍لْمُؤْمِن‍‍ُ‍و‍نَ وَسَتُرَدّ‍ُو‍نَ إِلَى عَالِمِ ا‍لْغَيْبِ وَا‍لشَّهَادَةِ فَيُنَبِّئُكُ‍‍م‍ْ بِمَا كُ‍‍ن‍تُمْ تَعْمَل‍‍ُ‍و‍نَ
Wa 'Ākharūna Murjawna Li'amri Al-Lahi 'Immā Yu`adhdhibuhum Wa 'Immā Yatūbu `Alayhim Wa Allāhu `Alīmun Ĥakīmun 009-106 А други [от неизлезлите за битка] са получили отсрочка за решението на Аллах آ­ или ще ги накаже, или ще приеме покаянието им. Аллах е всезнаещ, премъдър.
وَآخَر‍ُو‍نَ مُرْجَوْنَ لِأَمْ‍‍ر‍ِ ا‍للَّهِ إِ‍مّ‍‍َا يُعَذِّبُهُمْ وَإِ‍مّ‍‍َا يَت‍‍ُ‍و‍بُ عَلَيْهِمْ وَا‍للَّهُ عَل‍‍ِ‍ي‍مٌ حَك‍‍ِ‍ي‍م‍‍‍ٌ
Wa Al-Ladhīna Attakhadhū Masjidāan Đirārāan Wa Kufrāan Wa Tafrīqāan Bayna Al-Mu'uminīna Wa 'Irşādāan Liman Ĥāraba Al-Laha Wa Rasūlahu Min Qablu Wa Layaĥlifunna 'In 'Aradnā 'Illā Al-Ĥusná Wa Allāhu Yash/hadu 'Innahum Lakādhibūna 009-107 А онези, които построиха джамия с цел вреда и неверие, и разединение сред вярващите, и изчакване на онзи, който преди воюваше срещу Аллах и Неговия Пратеник, непременно ще се кълнат: “Искахме само доброто.â€‌ Аллах е свидетел, че са лъжци.

(Един християнски свещеник на име Абу Амир се сражавал срещу Пратеника на Аллах, Алла&
Lā Taqum Fīhi 'Abadāan Lamasjidun 'Ussisa `Alá At-Taqwá Min 'Awwali Yawmin 'Aĥaqqu 'An Taqūma Fīhi Fīhi Rijālun Yuĥibbūna 'An Yataţahharū Wa Allāhu Yuĥibbu Al-Muţţahhirīna 009-108 Не влизай в нея никога! Джамията [Кубаа], основана върху богобоязливостта от първия ден, е по-достойна да влизаш в нея. Там има хора, които обичат да се пречистват. Аллах обича пречистващите се.
لاَ تَقُمْ ف‍‍ِ‍ي‍هِ أَبَدا‍ً لَمَسْجِدٌ أُسِّسَ عَلَى ا‍لتَّ‍‍ق‍‍ْوَى مِنْ أَوَّلِ يَوْمٍ أَحَقُّ أَ‍ن‍ْ تَق‍‍ُ‍و‍مَ ف‍‍ِ‍ي‍هِ ف‍‍ِ‍ي‍هِ ‍ر‍‍ِج‍'Afaman 'Assasa Bunyānahu `Alá Taqwá Mina Al-Lahi Wa Riđwānin Khayrun 'Am Man 'Assasa Bunyānahu `Alá Shafā Jurufin Hārin Fānhāra Bihi Fī Nāri Jahannama Wa Allāhu Lā Yahdī Al-Qawma Až-Žālimīna 009-109 Дали онзи, който основава постройката си върху боязън и благоволение пред Аллах, е по-добър, или онзи, който основава постройката си накрай ронлива стръмнина и рухва с нея в огъня на Ада? Аллах не напътва хората-угнетители.
أَفَمَنْ أَسَّسَ بُ‍‍ن‍‍ْيَانَهُ عَلَى تَ‍‍ق‍‍ْوَى مِنَ ا‍للَّهِ وَر‍‍ِضْو‍َا‍نٍ خَيْرٌ أَ‍م‍ْ مَنْ أَسَّسَ بُ‍‍ن‍‍ْيَانَهُ عَ
Lā Yazālu Bunyānuhumu Al-Ladhī Banaw Rībatan Fī Qulūbihim 'Illā 'An Taqaţţa`a Qulūbuhum Wa Allāhu `Alīmun Ĥakīmun 009-110 Постройката, която са изградили, оставя съмнение в сърцата им, докато те се пръснат. Аллах е всезнаещ, премъдър.

لاَ يَز‍َا‍لُ بُ‍‍ن‍‍ْيَانُهُمُ ا‍لَّذِي بَنَوْا ‍ر‍‍ِيبَة‍‍‍ً فِي قُلُوبِهِمْ إِلاَّ أَ‍ن‍ْ تَقَطَّعَ قُلُوبُهُمْ وَا‍للَّهُ عَل‍‍ِ‍ي‍مٌ حَك‍‍ِ‍ي‍م‍‍‍ٌ
'Inna Al-Laha Ashtará Mina Al-Mu'uminīna 'Anfusahum Wa 'Amwālahum Bi'anna Lahumu Al-Jannata Yuqātilūna Fī Sabīli Al-Lahi Fayaqtulūna Wa Yuqtalūna Wa`dāan `Alayhi Ĥaqqāan At-Tawrāati Wa Al-'Injīli Wa Al-Qur'āni Wa Man 'Awfá Bi`ahdihi Mina Al-Lahi Fāstabshirū Bibay`ikumu Al-Ladhī Bāya`tum Bihi Wa Dhalika Huwa Al-Fawzu Al-`Ažīmu 009-111 Аллах изкупи от вярващите душите и имотите им. Сражават се по пътя на Аллах, убиват и биват убивани, за да е техен Раят آ­ Негово истинно обещание, дадено в Тората, Евангелието и Корана. А кой е по-верен в своето обещание от Аллах? Радвайте се на размяната, която направихте с Него! Това е великото спасение.
إِ‍نّ‍‍َ <
At-Tā'ibūna Al-`Ābidūna Al-Ĥāmidūna As-Sā'iĥūna Ar-Rāki`ūna As-Sājidūna Al-'Āmirūna Bil-Ma`rūfi Wa An-Nāhūna `Ani Al-Munkari Wa Al-Ĥāfižūna Liĥudūdi Al-Lahi Wa Bashshiri Al-Mu'uminīna 009-112 И благовествай вярващите, които се разкайват, служат Нему, възхваляват Го, говеят, покланят се, свеждат чела до земята в суджуд, повеляват одобряваното и възбраняват порицаваното, и спазват границите на Аллах!

ا‍لتّ‍‍َ‍ا‍ئِب‍‍ُ‍و‍نَ ا‍لْعَابِد‍ُو‍نَ ا‍لْحَامِد‍ُو‍نَ ا‍لسّ‍‍َ‍ا‍ Mā Kāna Lilnnabīyi Wa Al-Ladhīna 'Āmanū 'An Yastaghfirū Lilmushrikīna Wa Law Kānū 'Ūlī Qurbá Min Ba`di Mā Tabayyana Lahum 'Annahum 'Aşĥābu Al-Jaĥīmi 009-113 Не подобава на Пророка и на вярващите да молят прошка за съдружаващите, дори да са роднини, след като им стана ясно, че те са обитателите на Ада.

(Пратеника на Аллах, Аллах да го благослови и с мир да го дари, помолил Всевишния Аллах да опрости чичо му Абу Талиб, което станало причина за низпославането на това знамение.)
Wa Mā Kāna Astighfāru 'Ibrāhīma Li'abīhi 'Illā `An Maw`idatin Wa`adahā 'Īyāhu Falammā Tabayyana Lahu 'Annahu `Adūwun Lillahi Tabarra'a Minhu 'Inna 'Ibrāhīma La'awwāhun Ĥalīmun 009-114 Молбата на Ибрахим за опрощение на баща му бе само обещание, което той му бе дал. А когато му се изясни, че е враг на Аллах, той се отрече от него. Ибрахим бе умоляващ, благ.

(По-рано пророкът Ибрахим обещал на баща си, че ще се моли на Аллах за неговото опрощение и поискал прошка за него. Но когато разбрал, че баща му е враг на Алл
Wa Mā Kāna Al-Lahu Liyuđilla Qawmāan Ba`da 'Idh Hadāhum Ĥattá Yubayyina Lahum Mā Yattaqūna 'Inna Al-Laha Bikulli Shay'in `Alīmun 009-115 Аллах никога не заблуждава хора след тяхното напътване, докато не им изясни от какво да се боят. Аллах всяко нещо знае.
وَمَا ك‍‍َ‍ا‍نَ ا‍للَّهُ لِيُضِلَّ قَوْما‍ً بَعْدَ إِذْ هَدَاهُمْ حَتَّى يُبَيِّنَ لَهُ‍‍م‍ْ مَا يَتَّق‍‍ُ‍و‍نَ إِ‍نّ‍‍َ ا‍للَّهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَل‍‍ِ‍ي‍م‍‍‍ٌ
'Inna Al-Laha Lahu Mulku As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Yuĥyī Wa Yumītu Wa Mā Lakum Min Dūni Al-Lahi Min Wa Līyin Wa Lā Naşīrin 009-116 На Аллах принадлежи владението на небесата и на земята. Той съживява и Той умъртвява. Нямате освен Аллах нито покровител, нито избавител.
إِ‍نّ‍‍َ ا‍للَّهَ لَهُ مُلْكُ ا‍لسَّمَاو‍َا‍تِ وَا‍لأَرْضِ يُحْيِي وَيُم‍‍ِ‍ي‍تُ وَمَا لَكُ‍‍م‍ْ مِ‍‍ن‍ْ د‍ُو‍نِ ا‍للَّهِ مِ‍‍ن‍ْ وَلِيّ‍‍‍ٍ وَلاَ نَص‍‍ِ‍ي‍ر‍ٍ
Laqad Tāba Al-Lahu `Alá An-Nabīyi Wa Al-Muhājirīna Wa Al-'Anşāri Al-Ladhīna Attaba`ūhu Fī Sā`ati Al-`Usrati Min Ba`di Mā Kāda Yazīghu Qulūbu Farīqin Minhum Thumma Tāba `Alayhim 'Innahu Bihim Ra'ūfun Raĥīmun 009-117 Аллах прие покаянието на Пророка, преселниците и помощниците, които го последваха в тежкия час, след като едва не се отклониха сърцата на група от тях. После Той прие покаянието им. Наистина към тях Той е състрадателен, милосърден.
لَقَ‍‍د‍ْ ت‍‍َ‍ا‍بَ ا‍للَّهُ عَلَى ا‍ل‍‍ن‍ّ‍‍َبِيِّ وَا‍لْمُهَاجِ‍‍ر‍ Wa `Alá Ath-Thalāthati Al-Ladhīna Khullifū Ĥattá 'Idhā Đāqat `Alayhimu Al-'Arđu Bimā Raĥubat Wa Đāqat `Alayhim 'Anfusuhum Wa Žannū 'An Lā Malja'a Mina Al-Lahi 'Illā 'Ilayhi Thumma Tāba `Alayhim Liyatūbū 'Inna Al-Laha Huwa At-Tawwābu Ar-Raĥīmu 009-118 И към тримата, които не излязоха [за битката]... Докато отесня за тях земята, макар и просторна, и душите им отесняха, и се убедиха, че няма избавление от Аллах, освен при Него. После Той се смили над тях, за да се покаят. Той, Аллах, е Приемащия покаянието, Милосърдния.

(Тримата: Кааб ибн Малик, Хилал ибн Умайа и Мурара ибн ар-Раби с
Yā 'Ayyuhā Al-Ladhīna 'Āmanū Attaqū Al-Laha Wa Kūnū Ma`a Aş-Şādiqīna 009-119 О, вярващи, бойте се от Аллах и бъдете с правдивите!
يَ‍‍ا‍ أَيُّهَا ا‍لَّذ‍ِي‍نَ آمَنُو‍‍ا‍ ا‍تَّقُو‍‍ا‍ ا‍للَّهَ وَكُونُو‍‍ا‍ مَعَ ا‍لصَّادِق‍‍ِ‍ي‍نَ
Mā Kāna Li'hli Al-Madīnati Wa Man Ĥawlahum Mina Al-'A`rābi 'An Yatakhallafū `An Rasūli Al-Lahi Wa Lā Yarghabū Bi'anfusihim `An Nafsihi Dhālika Bi'annahum Lā Yuşībuhum Žama'un Wa Lā Naşabun Wa Lā Makhmaşatun Fī Sabīli Al-Lahi Wa Lā Yaţa'ūna Mawţi'āan Yaghīžu Al-Kuffāra Wa Lā Yanālūna Min `Adūwin Naylāan 'Illā Kutiba Lahum Bihi `Amalun Şāliĥun 'Inna Al-Laha Lā Yuđī`u 'Ajra Al-Muĥsinīna 009-120 Не бива жителите на ал-Медина и онези от бедуините, които са около тях, да не излязат с Пратеника на Аллах, нито да предпочитат себе си пред него. Това е, защото всякога щом ги сполети жажда или умора, или глад по пътя на Аллах, или направят дори и стъпка, която да гневи неверниците, или се сдобият с победа над враг, ще им се зап
Wa Lā Yunfiqūna Nafaqatan Şaghīratan Wa Lā Kabīratan Wa Lā Yaqţa`ūna Wa Adīāan 'Illā Kutiba Lahum Liyajziyahumu Al-Lahu 'Aĥsana Mā Kānū Ya`malūna 009-121 И малко да дадат, и много да дадат, и долина да прекосят, ще им се запише, за да им въздаде Аллах най-доброто за онова, което са вършили.
وَلاَ يُ‍‍ن‍فِق‍‍ُ‍و‍نَ نَفَقَة‍‍‍ً صَغِيرَة‍‍‍ً وَلاَ كَبِيرَة‍‍‍ً وَلاَ يَ‍‍ق‍‍ْطَع‍‍ُ‍و‍نَ وَا‍د‍ِي‍ا‍ً إِلاَّ كُتِبَ لَهُمْ لِيَ‍‍ج‍‍ْزِيَهُمُ ا‍للَّهُ أَحْسَنَ مَا كَانُو‍‍ا‍ يَعْمَل‍‍ُ‍و‍نَ
Wa Mā Kāna Al-Mu'uminūna Liyanfirū Kāffatan Falawlā Nafara Min Kulli Firqatin Minhum Ţā'ifatun Liyatafaqqahū Fī Ad-Dīni Wa Liyundhirū Qawmahum 'Idhā Raja`ū 'Ilayhim La`allahum Yaĥdharūna 009-122 И не бива вярващите да тръгват на бой вкупом. По една част от всяка тяхна група да се заеме с изучаване на религията, за да увещава народа си, когато се върне при него, та да се предпазят!

وَمَا ك‍‍َ‍ا‍نَ ا‍لْمُؤْمِن‍‍ُ‍و‍نَ لِيَ‍‍ن‍فِرُوا‍ كَافَّة‍‍‍ً فَلَوْلاَ نَفَرَ مِ‍‍ن‍ْ كُلِّ فِرْقَة‍‍‍ٍ مِنْهُمْ ط‍‍َ‍ا‍ئِفَة‍‍‍ٌ لِيَتَفَقَّهُو‍ Yā 'Ayyuhā Al-Ladhīna 'Āmanū Qātilū Al-Ladhīna Yalūnakum Mina Al-Kuffāri Wa Līajidū Fīkum Ghilžatan Wa A`lamū 'Anna Al-Laha Ma`a Al-Muttaqīna 009-123 О, вярващи, сражавайте се с неверниците, които са ви наблизо, и нека намерят твърдост у вас! И знайте, че Аллах е с богобоязливите!
يَ‍‍ا‍ أَيُّهَا ا‍لَّذ‍ِي‍نَ آمَنُو‍‍ا‍ قَاتِلُو‍‍ا‍ ا‍لَّذ‍ِي‍نَ يَلُونَكُ‍‍م‍ْ مِنَ ا‍لْكُفّ‍‍َ‍ا‍ر‍ِ وَلْيَجِدُوا‍ فِيكُمْ غِلْظَة‍‍‍ً وَا‍عْلَمُ‍‍و‍‍ا‍ أَ‍ Wa 'Idhā Mā 'Unzilat Sūratun Faminhum Man Yaqūlu 'Ayyukum Zādat/hu Hadhihi 'Īmānāan Fa'ammā Al-Ladhīna 'Āmanū Fazādat/hum 'Īmānāan Wa Hum Yastabshirūna 009-124 И когато се низпослава сура, някои от тях казват: “На кого от вас тази ще увеличи вярата?â€‌ А на тези, които вярват, тя увеличава вярата и се радват.
وَإِذَا مَ‍‍ا‍ أُن‍زِلَتْ سُورَة‍‍‍ٌ فَمِنْهُ‍‍م‍ْ مَ‍‍ن‍ْ يَق‍‍ُ‍و‍لُ أَيُّكُمْ زَادَتْهُ هَذِهِ إِيمَانا‍ً فَأَ‍مّ‍‍َا ا‍لَّذ‍ِي‍نَ آمَنُو‍‍ا‍ فَزَادَتْهُمْ إِيمَانا‍ً وَهُمْ يَسْتَ‍‍ب‍‍ْشِر‍ُو‍نَ
Wa 'Ammā Al-Ladhīna Fī Qulūbihim Marađun Fazādat/hum Rijsāan 'Ilá Rijsihim Wa Mātū Wa Hum Kāfirūna 009-125 А на тези, в чиито сърца има болест, тя увеличава скверността им с още скверност и умират като неверници.
وَأَ‍مّ‍‍َا ا‍لَّذ‍ِي‍نَ فِي قُلُوبِهِ‍‍م‍ْ مَرَض‍‍‍ٌ فَزَادَتْهُمْ ‍ر‍‍ِ‍ج‍‍ْسا‍ً إِلَى ‍ر‍‍ِ‍ج‍‍ْسِهِمْ وَمَاتُو‍‍ا‍ وَهُمْ كَافِر‍ُو‍نَ
'Awalā Yarawna 'Annahum Yuftanūna Fī Kulli `Āmin Marratan 'Aw Marratayni Thumma Lā Yatūbūna Wa Lā Hum Yadhdhakkarūna 009-126 Не виждат ли, че ги подлагат на изпитание всяка година един или два пъти? После нито се разкайват, нито се поучават.
أَوَلاَ يَرَوْنَ أَ‍نّ‍‍َهُمْ يُفْتَن‍‍ُ‍و‍نَ فِي كُلِّ ع‍‍َ‍ا‍م‍‍‍ٍ مَرَّةً أَوْ مَرَّتَيْنِ ثُ‍‍م‍ّ‍‍َ لاَ يَتُوب‍‍ُ‍و‍نَ وَلاَ هُمْ يَذَّكَّر‍ُو‍نَ
Wa 'Idhā Mā 'Unzilat Sūratun Nažara Ba`đuhum 'Ilá Ba`đin Hal Yarākum Min 'Aĥadin Thumma Anşarafū Şarafa Al-Lahu Qulūbahum Bi'annahum Qawmun Lā Yafqahūna 009-127 И когато се низпослава сура срещу лицемерите, те се споглеждат един друг: “Вижда ли ви някой?â€‌ После се отклоняват. Аллах отклонява сърцата им, защото са хора непроумяващи.
وَإِذَا مَ‍‍ا‍ أُن‍زِلَتْ سُورَة‍‍‍ٌ نَظَرَ بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ هَلْ يَرَاكُ‍‍م‍ْ مِنْ أَحَد‍ٍ ثُ‍‍م‍ّ‍‍َ ا‍ن‍صَرَفُو‍‍ا‍ صَرَفَ ا‍للَّهُ قُلُوبَهُ‍‍م‍ْ بِأَ‍نّ‍ Laqad Jā'akum Rasūlun Min 'Anfusikum `Azīzun `Alayhi Mā `Anittum Ĥarīşun `Alaykum Bil-Mu'uminīna Ra'ūfun Raĥīmun 009-128 Дойде вече Пратеник при вас измежду вас самите. Тежко е за него вашето затруднение, загрижен е за вас, към вярващите е състрадателен, милосърден.
لَقَ‍‍د‍ْ ج‍‍َ‍ا‍ءَكُمْ رَس‍‍ُ‍و‍ل‍‍‍ٌ مِنْ أَن‍فُسِكُمْ عَز‍ِي‍زٌ عَلَيْهِ مَا عَنِتُّمْ حَ‍‍ر‍‍ِي‍صٌ عَلَيْكُ‍‍م‍ْ بِ‍‍ا‍لْمُؤْمِن‍‍ِ‍ي‍نَ رَء‍ُو‍ف‍‍‍ٌ رَح‍Fa'in Tawallaw Faqul Ĥasbī Al-Lahu Lā 'Ilāha 'Illā Huwa `Alayhi Tawakkaltu Wa Huwa Rabbu Al-`Arshi Al-`Ažīmi 009-129 А отметнат ли се, кажи: “Достатъчен ми е Аллах! Няма друг Бог освен Него! На Него се уповавам. Той е Господът на великия Трон.â€‌




فَإِ‍ن‍ْ تَوَلَّوْا فَقُلْ حَسْبِي ا‍للَّهُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَهُوَ رَبُّ ا‍لْعَرْشِ ا‍لْعَظ‍‍ِ‍ي‍مِ
Next Sūrah