Roman Script    Reciting key words        Previous Sūrah   Next Sūrah   Quraan Index    Home  

68) Sūrat Al-Qalam

Private Tutoring Sessions

68) سُورَة القَلَم

Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
n ۚ Wa Al-Qalami Wa Mā Yasţurūna (Al-Qalam: 1). [68.1] Nun. Tako mi pera i onog što pišu! نُون ۚ ‌وَ‌الْ‍‍‍‍قَ‍‍لَمِ ‌وَمَا‌ يَسْ‍‍طُ‍‍رُ‌ونَ
Mā 'Anta Bini`mati Rabbika Bimajnūnin (Al-Qalam: 2). [68.2] Ti nisi milošæu Gospodara svoga lud. مَ‍‍ا أَ‌نْ‍‍تَ بِنِعْمَةِ ‌‍‍‍رَبِّكَ بِمَ‍‍جْ‍‍نُونٍ
Wa 'Inna Laka La'ajan Ghayra Mamnūnin (Al-Qalam: 3). [68.3] A uistinu, ti æeš imati nagradu neprekidnu, وَ‌إِنّ‌َ لَكَ لَأَجْ‍‍ر‌اً‌ غَ‍‍يْ‍رَ‌ مَمْنُونٍ
Wa 'Innaka La`alá Khuluqin `Ažīmin (Al-Qalam: 4). [68.4] I uistinu, ti si naravi uzvišene, divne. وَ‌إِنَّ‍‍كَ لَعَلى‌ خُ‍‍لُ‍‍قٍ عَ‍‍ظِ‍‍يمٍ
Fasatubşiru Wa Yubşirūna (Al-Qalam: 5). [68.5] Pa vidjeæeš (Muhammede) i vidjeæe, فَسَتُ‍‍بْ‍‍‍‍‍‍صِ‍‍رُ‌وَيُ‍‍بْ‍‍‍‍صِ‍‍رُ‌ونَ
Bi'ayyyikumu Al-Maftūnu (Al-Qalam: 6). [68.6] Koji je od vas zaluðen. بِأَيّيِكُمُ ‌الْمَفْتُونُ
'Inna Rabbaka Huwa 'A`lamu Biman Đalla `An Sabīlihi Wa Huwa 'A`lamu Bil-Muhtadīna (Al-Qalam: 7). [68.7] Doista, Gospodar tvoj - On je Najbolji znalaconog ko je zalutao s puta Njegovog i On je Najboljiznalac upuæenih. إِنّ‌َ ‌‍‍‍رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَ‍‌‍ن‌ْ ضَ‍‍لَّ عَ‍‌‍ن‌ْ سَبِيلِهِ ‌وَهُوَ أَعْلَمُ بِ‌الْمُهْتَدِينَ
Falā Tuţi`i Al-Mukadhdhibīna (Al-Qalam: 8). [68.8] Zato ne slušaj poricatelje - فَلاَ‌ تُ‍‍‍‍طِ‍‍عِ ‌الْمُكَذِّبِينَ
Waddū Law Tud/hinu Fayud/hinūna (Al-Qalam: 9). [68.9] Voljeli bi da popustiš, pa bi popustili - وَ‌دُّ‌وا لَوْ‌ تُ‍‍دْهِنُ فَيُ‍‍دْهِنُونَ
Wa Lā Tuţi` Kulla Ĥallāfin Mahīnin (Al-Qalam: 10). [68.10] I ne slušaj svakog zakletnika prezrenog, وَلاَ‌ تُ‍‍‍‍طِ‍‍عْ كُلَّ حَلاَّفٍ مَهِينٍ
Hammāzin Mashshā'in Binamīmin (Al-Qalam: 11). [68.11] Klevetnika, koji hoda s potvorom, هَ‍‍مّ‍‍َا‌ز‌ٍ مَشّ‍‍َا‌ء‌ٍ بِنَمِيمٍ
Mannā`in Lilkhayri Mu`tadin 'Athīmin (Al-Qalam: 12). [68.12] Spreèavatelja dobrog, prestupnika, grješnika, مَ‍‍نّ‍‍َاعٍ لِلْ‍‍‍‍خَ‍‍يْ‍‍رِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ
`Utullin Ba`da Dhālika Zanīmin (Al-Qalam: 13). [68.13] Nasilnika, sem toga kopileta, عُتُلٍّ بَعْدَ ذَلِكَ ‌زَنِيمٍ
'An Kāna Dhā Mālin Wa Banīna (Al-Qalam: 14). [68.14] Jer je imalac bogatstva i sinova. أَ‌ن‌ْ ك‍‍َانَ ‌ذَ‌ا‌ م‍‍َالٍ ‌وَبَنِينَ
'Idhā Tutlá `Alayhi 'Āyātunā Qāla 'Asāţīru Al-'Awwalīna (Al-Qalam: 15). [68.15] Kad mu se uèe ajeti Naši, rekne: "Prièeranijih!"‌ إِ‌ذَ‌ا‌ تُتْلَى‌ عَلَ‍‍يْ‍‍هِ ‌آيَاتُنَا‌ قَ‍الَ ‌أَسَاطِ‍‍ي‍‍رُ‌الأَ‌وَّلِينَ
Sanasimuhu `Alá Al-Khurţūmi (Al-Qalam: 16). [68.16] Obilježiæemo ga na surli! سَنَسِمُهُ عَلَى‌ ‌الْ‍‍‍‍خُ‍‍رْطُ‍‍ومِ
'Innā Balawnāhum Kamā Balawnā 'Aşĥāba Al-Jannati 'Idh 'Aqsamū Layaşrimunnahā Muşbiĥīna (Al-Qalam: 17). [68.17] Uistinu! Mi smo ih iskušavali kao što smoiskušavali vlasnike bašèe, kad su se zakleli da æe jesigurno ujutro obrati: إِنَّ‍‍ا‌ بَلَوْنَاهُمْ كَمَا‌ بَلَوْنَ‍‍ا أَ‍‍صْ‍‍ح‍‍َابَ ‌الْجَ‍‍نَّ‍‍ةِ ‌إِ‌ذْ أَ‍قْ‍‍‍‍سَمُوا لَيَ‍‍صْ‍‍رِمُ‍‍نَّ‍‍هَا‌ مُ‍‍صْ‍‍بِحِينَ
Wa Lā Yastathnūna (Al-Qalam: 18). [68.18] A ne zatražiše izuzeæe, وَلاَ‌ يَسْتَثْنُونَ
Faţāfa `Alayhā Ţā'ifun Min Rabbika Wa Hum Nā'imūna (Al-Qalam: 19). [68.19] Pa je obiðe taifun od Gospodara tvog - a onisu bili usnuli - فَ‍‍طَ‍افَ عَلَيْهَا‌ طَ‍‍ائِفٌ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌‍رَبِّكَ ‌وَهُمْ ن‍‍َائِمُونَ
Fa'aşbaĥat Kālşşarīmi (Al-Qalam: 20). [68.20] Pa osvanu kao posjeèena. فَأَ‍‍صْ‍‍بَحَتْ كَال‍‍صَّ‍‍رِيمِ
Fatanādaw Muşbiĥīna (Al-Qalam: 21). [68.21] Tad su se jutrom dozivali: فَتَنَا‌دَ‌و‌ا‌ مُ‍‍‍‍صْ‍‍بِحِينَ
'Ani Aghdū `Alá Ĥarthikum 'In Kuntum Şārimīna (Al-Qalam: 22). [68.22] "Poranite na nasad svoj, ako ste beraèi."‌ أَنِ ‌ا‍‍غْ‍‍دُ‌وا عَلَى‌ حَرْثِكُمْ ‌إِ‌ن‌ْ كُ‍‌‍ن‍‍تُمْ صَ‍‍ا‌رِمِينَ
nţalaqū Wa Hum Yatakhāfatūna (Al-Qalam: 23). [68.23] Pa su otišli i oni su šaputali: فَا‌ن‍‍‍‍‍طَ‍‍لَ‍‍قُ‍‍وا ‌وَهُمْ يَتَ‍‍خَ‍‍افَتُونَ
'An Lā Yadkhulannahā Al-Yawma `Alaykum Miskīnun (Al-Qalam: 24). [68.24] "Neæe vam danas u nju nikako uæi siromah"‌, أَ‌ن‌ْ لاَ‌ يَ‍‍دْ‍‍‍‍خُ‍‍لَ‍‍نَّ‍‍هَا‌ ‌الْيَ‍‍وْمَ عَلَيْكُمْ مِسْكِينٌ
Waghadawā `Alá Ĥardin Qādirīna (Al-Qalam: 25). [68.25] I poraniše za sprjeèavanje kadri. وَ‍‍غَ‍‍دَ‌وْ‌ا‌ عَلَى‌ حَرْ‌د‌‌ٍ قَ‍‍ا‌دِ‌رِينَ
Falammā Ra'awhā Qālū 'Innā Lađāllūna (Al-Qalam: 26). [68.26] Pa pošto je vidješe, rekoše: "Doista, mi smozalutali. فَلَ‍‍مَّ‍‍ا ‍‍‍رَ‌أَ‌وْهَا‌ قَ‍‍الُ‍‍وا ‌إِنَّ‍‍ا‌ لَ‍‍ضَ‍‍الُّونَ
Bal Naĥnu Maĥrūmūna (Al-Qalam: 27). [68.27] Naprotiv! Mi smo lišeni!"‌ بَلْ نَحْنُ مَحْرُ‌ومُونَ
Qāla 'Awsaţuhum 'Alam 'Aqul Lakum Lawlā Tusabbiĥūna (Al-Qalam: 28). [68.28] Reèe srednji njihov: "Zar vam nisam rekaozašto ne slavite?"‌ قَ‍الَ ‌أَ‌وْسَ‍‍طُ‍‍هُمْ ‌أَلَمْ ‌أَقُ‍‍لْ لَكُمْ لَوْلاَ‌ تُسَبِّحُونَ
Qālū Subĥāna Rabbinā 'Innā Kunnā Žālimīna (Al-Qalam: 29). [68.29] Rekoše: "Slava Gospodaru našem, uistinu, mismo bili zalimi."‌ قَ‍‍الُوا سُ‍‍بْ‍‍ح‍‍َانَ ‌‍رَبِّنَ‍‍ا إِنَّ‍‍ا‌ كُ‍‍نَّ‍‍ا‌ ظَ‍‍الِمِينَ
Fa'aqbala Ba`đuhum `Alá Ba`đin Yatalāwamūna (Al-Qalam: 30). [68.30] Pa oni priðoše jedan drugom, koreæi se. فَأَ‍‍‍‍قْ‍‍‍‍بَلَ بَعْ‍‍ضُ‍‍هُمْ عَلَى‌ بَعْ‍‍ضٍ يَتَلاَ‌وَمُونَ
Qālū Yā Waylanā 'Innā Kunnā Ţāghīna (Al-Qalam: 31). [68.31] Rekoše: "O teško nama! Uistinu, mi smo bilioni koji prevršuju. قَ‍‍الُوا يَا وَيْلَنَ‍‍ا إِنَّ‍‍ا‌ كُ‍‍نَّ‍‍ا‌ طَ‍‍اغِ‍‍ينَ
`Asá Rabbunā 'An Yubdilanā Khayan Minhā 'Innā 'Ilá Rabbinā ghibūna (Al-Qalam: 32). [68.32] Možda æe Gospodar naš da nam zamijeni boljuod ove. Uistinu, mi Gospodaru svom žudimo."‌ عَسَى ‍‍‍رَبُّنَ‍‍ا أَ‌ن‌ْ يُ‍‍بْ‍‍دِلَنَا‌ خَ‍‍يْر‌اً مِ‍‌‍نْ‍‍هَ‍‍ا إِنَّ‍‍ا إِلَى ‍رَبِّنَا ‍رَ‌اغِ‍‍بُونَ
Kadhālika Al-`Adhābu ۖ Wa La`adhābu Al-'Ākhirati 'Akbaru ۚ Law Kānū Ya`lamūna (Al-Qalam: 33). [68.33] Takva je kazna. A doista je kazna Ahiretaveæa - kad bi znali! كَذَلِكَ ‌الْعَذ‍َ‍‌ابُ ۖ ‌وَلَعَذ‍َ‍‌ابُ ‌الآ‍‍‍‍خِ‍رَةِ ‌أَكْبَرُ‌ ۚ لَوْ‌ كَانُوا يَعْلَمُونَ
'Inna Lilmuttaqīna `Inda Rabbihim Jannāti An-Na`īmi (Al-Qalam: 34). [68.34] Uistinu, bogobojazni æe imati kod Gospodarasvog bašèe zadovoljstva. إِنّ‌َ لِلْمُتَّ‍‍‍‍قِ‍‍ي‍‍نَ عِ‍‌‍نْ‍‍دَ ‍رَبِّهِمْ جَ‍‍نّ‍‍َاتِ ‌ال‍‍نَّ‍‍عِيمِ
'Afanaj`alu Al-Muslimīna Kālmujrimīna (Al-Qalam: 35). [68.35] Pa hoæemo li tretirati muslimane kaoprestupnike? أَفَنَ‍‍جْ‍‍عَلُ ‌الْمُسْلِم‍‍ِ‍ي‍‍نَ كَالْمُ‍‍جْ‍‍رِمِينَ
Mā Lakum Kayfa Taĥkumūna (Al-Qalam: 36). [68.36] [ta vam je? Kako prosuðujete? مَا‌ لَكُمْ كَ‍‍يْ‍‍فَ تَحْكُمُونَ
'Am Lakum Kitābun Fīhi Tadrusūna (Al-Qalam: 37). [68.37] Ili, imate li vi knjigu u kojoj uèite, أَمْ لَكُمْ كِت‍‍َابٌ ف‍‍ِ‍ي‍‍هِ تَ‍‍دْ‌رُسُونَ
'Inna Lakum Fīhi Lamā Takhayyarūna (Al-Qalam: 38). [68.38] Da æete vi uistinu imati u njoj štaodaberete? إِنّ‌َ لَكُمْ ف‍‍ِ‍ي‍‍هِ لَمَا‌ تَ‍‍‍‍خَ‍‍يَّرُ‌ونَ
'Am Lakum 'Aymānun `Alaynā Bālighatun 'Ilá Yawmi Al-Qiyāmati ۙ 'Inna Lakum Lamā Taĥkumūna (Al-Qalam: 39). [68.39] Ili, imate li vi zakletve od Nas dalekosežne- do Dana kijameta, da æete uistinu imati vi štadosudite? أَمْ لَكُمْ ‌أَيْم‍‍َانٌ عَلَيْنَا‌ بَالِ‍‍‍‍غَ‍‍ةٌ ‌إِلَى‌ يَ‍‍وْمِ ‌الْ‍‍قِ‍‍يَامَةِ ۙ ‌إِنَّ لَكُمْ لَمَا‌ تَحْكُمُونَ
Salhum 'Ayyuhum Bidhālika Za`īmun (Al-Qalam: 40). [68.40] Pitaj ih, koji od njih je tome jamac! سَلْهُم ‌أَيُّهُمْ بِذَلِكَ ‌زَعِيمٌ
'Am Lahum Shurakā'u Falya'tū Bishurakā'ihim 'In Kānū Şādiqīna (Al-Qalam: 41). [68.41] Ili imaju oni ortake? Pa neka dovedu ortakesvoje, ako istinu govore. أَمْ لَهُمْ شُ‍‍‍رَك‍‍َا‌ءُ‌ فَلْيَأْتُوا بِشُ‍رَك‍‍َائِهِمْ ‌إِ‌ن‌ْ كَانُوا صَ‍‍ا‌دِ‍قِ‍‍ينَ
Yawma Yukshafu `An Sāqin Wa Yud`awna 'Ilá As-Sujūdi Falā Yastaţī`ūna (Al-Qalam: 42). [68.42] Na Dan kad se otkrije potkoljenica, i pozovuna sedžde - pa ne mognu, يَ‍‍وْمَ يُكْشَفُ عَ‍‌‍ن‌ْ س‍‍َا‍‍قٍ ‌وَيُ‍‍دْعَ‍‍وْنَ ‌إِلَى‌ ‌ال‍‍سُّج‍‍ُ‍و‌دِ‌ فَلاَ‌ يَسْتَ‍‍طِ‍‍يعُونَ
Khāshi`atan 'Abşāruhum Tarhaquhum Dhillatun ۖ Wa Qad Kānū Yud`awna 'Ilá As-Sujūdi Wa Hum Sālimūna (Al-Qalam: 43). [68.43] Oboreni biæe pogledi njihovi, prekriæe ihponiženje; a doista su oni bili pozivani na sedžde ibili su oni zdravi. خَ‍‍اشِعَةً ‌أَبْ‍‍‍‍صَ‍‍ا‌رُهُمْ تَرْهَ‍‍قُ‍‍هُمْ ‌ذِلَّةٌ ۖ ‌وَقَ‍‍دْ‌ كَانُوا يُ‍‍دْعَ‍‍وْنَ ‌إِلَى‌ ‌ال‍‍سُّج‍‍ُ‍و‌دِ وَهُمْ سَالِمُونَ
Fadharnī Wa Man Yukadhdhibu Bihadhā Al-Ĥadīthi ۖ Sanastadrijuhum Min Ĥaythu Lā Ya`lamūna (Al-Qalam: 44). [68.44] Pa ostavi Mene i onog ko porièe ovaj hadisPribližavaæemo ih postepeno, odakle ne znaju. فَذَ‌رْنِي ‌وَمَ‍‌‍ن‌ْ يُكَذِّبُ بِهَذَ‌ا‌ ‌الْحَد‍ِ‍ي‍‍ثِ ۖ سَنَسْتَ‍‍دْ‌رِجُهُمْ مِ‍‌‍ن‌ْ حَ‍‍يْ‍‍ثُ لاَ‌ يَعْلَمُونَ
Wa 'Umlī Lahum ۚ 'Inna Kayd99 Matīnun (Al-Qalam: 45). [68.45] I pustiæu im, uistinu, spletka Moja je jaka. وَ‌أُمْلِي لَهُمْ ۚ ‌إِنَّ كَيْدِي مَتِينٌ
'Am Tas'aluhum 'Ajan Fahum Min Maghramin Muthqalūna (Al-Qalam: 46). [68.46] Zar njih pitaš za nagradu? - pa su oni globomoptereæeni! أَمْ تَسْأَلُهُمْ ‌أَجْ‍‍ر‌اً فَهُمْ مِ‍‌‍ن‌ْ مَ‍‍‍‍غْ‍رَمٍ مُثْ‍‍قَ‍‍لُونَ
'Am `Indahumu Al-Ghaybu Fahum Yaktubūna (Al-Qalam: 47). [68.47] Ili je kod njih nevidljivo, pa oni pišu? أَمْ عِ‍‌‍نْ‍‍دَهُمُ ‌الْ‍‍‍‍غَ‍‍يْ‍‍بُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ
şbir Liĥukmi Rabbika Wa Lā Takun Kaşāĥibi Al-Ĥūti 'Idh Nādá Wa Huwa Makžūmun (Al-Qalam: 48). [68.48] Pa strpi se radi presude Gospodara tvog, i nebudi kao saputnik (velike) ribe, kad je povikao, a onje bio oèajan. فَا‍‍صْ‍‍بِ‍‍ر‌ْ‌ لِحُكْمِ ‌‍رَبِّكَ ‌وَلاَ‌ تَكُ‍‌‍ن‌ْ كَ‍‍صَ‍‍احِبِ ‌الْح‍‍ُ‍وتِ ‌إِ‌ذْ‌ نَا‌دَ‌ى وَهُوَ‌ مَكْ‍‍ظُ‍‍ومٌ
Lawlā 'An Tadārakahu Ni`matun Min Rabbihi Lanubidha Bil-`Arā'i Wa Huwa Madhmūmun (Al-Qalam: 49). [68.49] I da ga nije stigla blagodat od Gospodaranjegovog, doista bi bio izbaèen na pusto mjesto i onbi bio prekoren. لَوْلاَ أَ‌ن‌ْ تَدَ‌ا‌‍‍‍رَكَهُ نِعْمَةٌ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌‍رَبِّهِ لَنُبِذَ‌ بِ‌الْعَر‍َ‌اءِ وَهُوَ‌ مَذْمُومٌ
jtabāhu Rabbuhu Faja`alahu Mina Aş-Şāliĥīna (Al-Qalam: 50). [68.50] Pa ga je odabrao Gospodar njegov te ga uèinio(jednim) od pravednih. فَاجْ‍‍تَب‍‍َاهُ ‌‍‍‍رَبُّهُ فَجَعَلَهُ مِنَ ‌ال‍‍صَّ‍‍الِحِينَ
Wa 'In Yakādu Al-Ladhīna Kafarū Layuzliqūnaka Bi'abşārihim Lammā Sami`ū Adh-Dhikra Wa Yaqūlūna 'Innahu Lamajnūnun (Al-Qalam: 51). [68.51] I gotovo da oni koji ne vjeruju uèinepogledima svojim da ti poklizneš pošto su èuliOpomenu, i govore: "Doista je on luðak."‌ وَ‌إِ‌ن‌ْ يَك‍‍َا‌دُ‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا لَيُزْلِ‍‍‍‍قُ‍‍ونَكَ بِأَبْ‍‍‍‍صَ‍‍ا‌رِهِمْ لَ‍‍مَّ‍‍ا‌ سَمِعُوا ‌ال‍‍ذِّكْ‍رَ وَيَ‍‍قُ‍‍ول‍‍ُ‍ونَ ‌إِنَّ‍‍هُ لَمَ‍‍جْ‍‍نُونٌ
Wa Mā Huwa 'Illā Dhikrun Lil`ālamīna (Al-Qalam: 52). [68.52] A on je samo Opomena svjetovima. وَمَا‌ هُوَ إِلاَّ ذِكْر‌ٌ لِلْعَالَمِينَ
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Next Sūrah