Roman Script    Reciting key words        Previous Sūrah   Next Sūrah   Quraan Index    Home  

41) Sūrat Fuşşilat

Private Tutoring Sessions

41) سُورَة فُصِّلَتْ

Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Ĥā-Mīm (Fuşşilat: 1). [41.1] Ha. Mim. حَا-مِيم
Tanzīlun Mina Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi (Fuşşilat: 2). [41.2] Objava je od Milostivog, Milosrdnog. تَ‍‌‍ن‍‍ز‍ِ‍ي‍‍لٌ مِنَ ‌ال‍‍‍‍رَّحْمَنِ ‌ال‍رَّحِيمِ
Kitābun Fuşşilat 'Āyātuhu Qur'ānāan `Aray7an Liqawmin Ya`lamūna (Fuşşilat: 3). [41.3] Knjiga èiji su ajeti razloženi, Kur"™an naarapskom, za ljude koji znaju. كِت‍‍َابٌ فُ‍‍‍‍صِّ‍‍لَتْ ‌آيَاتُهُ قُ‍‍رْ‌آناً‌ عَ‍رَبِيّاً لِ‍‍قَ‍‍وْمٍ يَعْلَمُونَ
Bashīan Wa Nadhīan Fa'a`rađa 'Aktharuhum Fahum Lā Yasma`ūna (Fuşşilat: 4). [41.4] Donosilac je radosne vijesti i Opomene. Paodvratila se veæina njih, pa oni ne èuju, بَشِي‍‍ر‌اً ‌وَنَذِي‍‍ر‌اً فَأَعْ‍‍‍رَضَ ‌أَكْثَرُهُمْ فَهُمْ لاَ‌ يَسْمَعُونَ
Wa Qālū Qulūbunā Fī 'Akinnatin Mimmā Tad`ūnā 'Ilayhi Wa Fīdhāninā Waqrun Wa Min Bayninā Wa Baynika Ĥijābun Fā`mal 'Innanā `Āmilūna (Fuşşilat: 5). [41.5] I govore: "Srca su naša pod pokrivkama premaonom èemu nas pozivaš, i u ušima našim je gluhoæa, aizmeðu nas i izmeðu tebe je veo; zato radi, uistinu,mi smo radnici."‌ وَ‍‍قَ‍‍الُوا قُ‍‍لُوبُنَا‌ فِ‍‍ي ‌أَكِ‍‍نَّ‍‍ةٍ مِ‍‍مَّ‍‍ا‌ تَ‍‍دْعُونَ‍‍ا إِلَ‍‍يْ‍‍هِ ‌وَفِ‍‍ي ‌آ‌ذَ‌انِنَا وَ‍قْ‍‍‍‍رٌ ‌وَمِ‍‌‍ن‌ْ بَيْنِنَا وَبَيْنِكَ حِج‍‍َابٌ فَاعْمَلْ ‌إِنَّ‍‍نَا‌ عَامِلُونَ
Qul 'Innamā 'Anā Basharun Mithlukum Yūĥá 'Ilayya 'Annamā 'Ilahukum 'Ilahun Wāĥidun Fāstaqīmū 'Ilayhi Wa Astaghfirūhu ۗ Wa Waylun Lilmushrikīna (Fuşşilat: 6). [41.6] Reci: "Ja sam samo smrtnik slièan vama. Menise objavljuje da je uistinu Bog vaš, Bog Jedini, zatouzmite put pravi Njemu i tražite oprost Njegov. Ateško mušricima, قُ‍‍لْ ‌إِنَّ‍‍مَ‍‍ا أَنَا‌ بَشَرٌ مِثْلُكُمْ يُوحَ‍‍ى إِلَيَّ ‌أَنَّ‍‍مَ‍‍ا إِلَهُكُمْ ‌إِلَهٌ ‌وَ‌احِدٌ فَاسْتَ‍‍قِ‍‍يمُ‍‍وا ‌إِلَ‍‍يْ‍‍هِ ‌وَ‌اسْتَ‍‍غْ‍‍فِر‍ُ‍‌وهُ ۗ ‌وَ‌وَيْ‍‍ل ٌ لِلْمُشْ‍‍رِكِينَ
Al-Ladhīna Lā Yu'utūna Az-Zakāata Wa Hum Bil-'Ākhirati Hum Kāfirūna (Fuşşilat: 7). [41.7] Onima koji ne daju zekat, a oni su u Ahiretnevjernici. ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ لاَ‌ يُؤْت‍‍ُ‍ونَ ‌ال‍‍زَّك‍‍َاةَ ‌وَهُمْ بِ‌الآ‍‍‍‍خِ‍رَةِ هُمْ كَافِرُ‌ونَ
'Inna Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Lahum 'Ajrun Ghayru Mamnūnin (Fuşşilat: 8). [41.8] Uistinu, oni koji vjeruju i èine dobra djela,imaæe oni nagradu neprekidnu."‌ إِنّ‌َ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا ‌وَعَمِلُوا ‌ال‍‍‍‍‍صَّ‍‍الِح‍‍َاتِ لَهُمْ ‌أَجْ‍‍رٌ‌ غَ‍‍يْ‍‍رُ‌ مَمْنُونٍ
Qul 'A'innakum Latakfurūna Bial-Ladhī Khalaqa Al-'Arđa Fī Yawmayni Wa Taj`alūna Lahu 'Andādāan ۚ Dhālika Rabbu Al-`Ālamīna (Fuşşilat: 9). [41.9] Reci: "Ne vjerujete li uistinu vi u Onog ko jestvorio Zemlju u dva dana, i pripisujete Musuparnike? To je Gospodar svjetova!"‌ قُ‍‍لْ ‌أَئِ‍‍نَّ‍‍كُمْ لَتَكْفُر‍ُ‍‌ونَ بِ‌الَّذِي خَ‍‍لَ‍‍قَ ‌الأَ‌رْضَ فِي يَوْمَ‍‍يْ‍‍نِ ‌وَتَ‍‍جْ‍‍عَل‍‍ُ‍ونَ لَهُ ‌أَ‌ن‍‍دَ‌ا‌د‌اً ۚ ‌ذَلِكَ ‌‍رَبُّ ‌الْعَالَمِينَ
Wa Ja`ala Fīhā Rawāsiya Min Fawqihā Wa Bāraka Fīhā Wa Qaddara Fīhā 'Aqwātahā Fī 'Arba`ati 'Ayyāmin Sawā'an Lilssā'ilīna (Fuşşilat: 10). [41.10] I naèinio je u njoj planine stabilne - iznadnje, i blagoslovio je i odmjerio na njoj njeneproizvode prehrane u èetiri dana jednaka -(informacija) za one koji pitaju. وَجَعَلَ فِيهَا ‍‍‍رَ‌وَ‌اسِيَ مِ‍‌‍ن‌ْ فَوْقِ‍‍هَا وَبَا‌‍رَكَ فِيهَا وَقَ‍‍دَّ‌‍رَ‌ فِيهَ‍‍ا أَ‍قْ‍‍‍‍وَ‌اتَهَا‌ فِ‍‍ي ‌أَ‌رْبَعَةِ ‌أَيّ‍‍َامٍ سَو‍َ‌اءً لِلسّ‍‍َائِلِينَ
Thumma Astawá 'Ilá As-Samā'i Wa Hiya Dukhānun Faqāla Lahā Wa Lil'arđi Ai'tiyā Ţaw`āan 'Aw Karhāan Qālatā 'Ataynā Ţā'i`īna (Fuşşilat: 11). [41.11] Zatim se usmjerio nebu - a ono je bilo dim -pa rekao njemu i Zemlji: "Doðite milom ili silom!"‌Rekoše: "Dolazimo poslušni."‌ ثُ‍‍مّ‌َ ‌اسْتَوَ‌ى إِلَى‌ ‌ال‍‍سَّم‍‍َا‌ءِ وَهِيَ ‌دُ‍‍خَ‍انٌ فَ‍‍قَ‍الَ لَهَا وَلِلأَ‌رْضِ ‌ا‍ِ‍ئْتِيَا‌ طَ‍‍وْعاً أَ‌وْ‌ كَرْهاً قَ‍‍الَتَ‍‍ا أَتَيْنَا‌ طَ‍‍ائِعِينَ
Faqađāhunna Sab`a Samāwātin Fī Yawmayni Wa 'Awĥá Fī Kulli Samā'in 'Amraۚ Wa Zayyannā As-Samā'a Ad-Dunyā Bimaşābīĥa Wa Ĥifžāan ۚ Dhālika Taqdīru Al-`Azīzi Al-`Alīmi (Fuşşilat: 12). [41.12] Potom ih je uredio kao sedam nebesa u dvadana i objavio u svakom nebu stvar njegovu. Auljepšali smo nebo najbliže svjetiljkama i zaštitom.To je diktat Moænog, Znalca. فَ‍‍قَ‍ضَ‍‍اهُ‍‍نّ‌َ سَ‍‍بْ‍‍عَ سَمَا‌و‍َ‍‌اتٍ فِي يَوْمَ‍‍يْ‍‍نِ ‌وَ‌أَ‌وْحَى‌ فِي كُلِّ سَم‍‍َا‌ءٍ أَمْ‍رَهَا‌ ۚ ‌وَ‌زَيَّ‍‍نَّ‍‍ا‌ ‌ال‍‍سَّم‍‍َا‌ءَ ‌ال‍‍دُّ‌نْ‍‍يَا‌ بِمَ‍‍صَ‍‍اب‍‍ِ‍ي‍‍حَ ‌وَحِفْ‍‍ظ‍‍اً ۚ ‌ذَلِكَ تَ‍‍قْ‍‍‍‍د‍ِ‍ي‍‍رُ‌الْعَز‍ِ‍ي‍‍زِ‌ ‌الْعَلِيمِ
Fa'in 'A`rađū Faqul 'Andhartukum Şā`iqatan Mithla Şā`iqati `Ādin Wa Thamūda (Fuşşilat: 13). [41.13] Pa ako se odvrate, tad reci: "Upozoravam vasmunjom sliènoj munji Ada i Semuda"‌, فَإِ‌ن‌ْ ‌أَعْ‍‍‍رَضُ‍‍وا فَ‍‍قُ‍‍لْ ‌أَ‌ن‍‍ذَ‌رْتُكُمْ صَ‍‍اعِ‍‍قَ‍‍ةً مِثْلَ صَ‍‍اعِ‍‍قَ‍‍ةِ ع‍‍َا‌د‌ٍ ‌وَثَمُو‌دَ
'Idh Jā'at/humu Ar-Rusulu Min Bayni 'Ayd99him Wa Min Khalfihim 'Allā Ta`budū 'Illā Al-Laha ۖ Qālū Law Shā'a Rabbunā La'anzala Malā'ikatan Fa'innā Bimā 'Ursiltum Bihi Kāfirūna (Fuşşilat: 14). [41.14] Kad su im dolazili poslanici ispred njih iiza njih: "Ne obožavajte, izuzev Allaha!"‌ Rekli su:"Da je htio Gospodar naš, sigurno bi spustio meleke.Pa uistinu, mi smo u ono s èim ste poslati,nevjernici."‌ إِ‌ذْ‌ ج‍‍َا‌ءَتْهُمُ ‌ال‍‍رُّسُلُ مِ‍‌‍ن‌ْ بَ‍‍يْ‍‍نِ ‌أَيْدِيهِمْ ‌وَمِ‍‌‍ن‌ْ خَ‍‍لْفِهِمْ ‌أَلاَّ‌ تَعْبُدُ‌وا ‌إِلاَّ ‌اللَّ‍‍هَ ۖ قَ‍‍الُوا لَوْ‌ ش‍‍َا‌ءَ ‍رَبُّنَا‌ لَأَ‌ن‍‍زَلَ مَلاَئِكَةً فَإِنَّ‍‍ا‌ بِمَ‍‍ا أُ‌رْسِلْتُمْ بِهِ كَافِرُ‌ونَ
Fa'ammā `Ādun Fāstakbarū Fī Al-'Arđi Bighayri Al-Ĥaqqi Wa Qālū Man 'Ashaddu Minnā Qūwatan ۖ 'Awalam Yarawā 'Anna Allāha Al-Ladhī Khalaqahum Huwa 'Ashaddu Minhum Qūwatan ۖ Wa Kānū Bi'āyātinā Yajĥadūna (Fuşşilat: 15). [41.15] Pa što se tièe Ada - pa oholili su se naZemlji bez ikakvog prava i govorili: "Ko je žešæi odnas u sili?"‌ Zar nisu vidjeli da je Allah koji ih jestvorio - On žešæi od njih u sili; a znakove Naše sunijekali. فَأَمَّ‍‍ا‌ ع‍‍َا‌دٌ فَاسْتَكْبَرُ‌وا فِي ‌الأَ‌رْ‍‍ضِ بِ‍‍غَ‍‍يْ‍‍رِ ‌الْحَ‍‍قِّ ‌وَقَ‍‍الُوا مَ‍‌‍ن‌ْ ‌أَشَدُّ‌ مِ‍‍نَّ‍‍ا‌ قُ‍‍وَّةً ۖ ‌أَ‌وَلَمْ يَ‍رَ‌وْ‌ا أَنّ‌َ ‌اللَّ‍‍هَ ‌الَّذِي خَ‍‍لَ‍‍قَ‍‍هُمْ هُوَ أَشَدُّ‌ مِ‍‌‍نْ‍‍هُمْ قُ‍‍وَّةً ۖ ‌وَكَانُوا بِآيَاتِنَا‌ يَ‍‍جْ‍‍حَدُ‌ونَ
Fa'arsalnā `Alayhim Rīĥāan Şarşaan Fī 'Ayyāmin Naĥisātin Linudhīqahum `Adhāba Al-Khizyi Fī Al-Ĥayāati Ad-Dunۖ Wa La`adhābu Al-'Ākhirati 'Akhۖ Wa Hum Lā Yunşarūna (Fuşşilat: 16). [41.16] Zato smo na njih poslali vjetar olujni udanima nesretnim, da damo da oni iskuse kaznuponiženja u životu Dunjaa; a sigurno je kazna Ahiretasramnija, i oni neæe biti pomognuti. فَأَ‌رْسَلْنَا‌ عَلَيْهِمْ ‌رِيحاً صَ‍‍رْصَ‍‍ر‌اً فِ‍‍ي ‌أَيّ‍‍َامٍ نَحِس‍‍َاتٍ لِنُذِي‍‍قَ‍‍هُمْ عَذ‍َ‍‌ابَ ‌الْ‍‍خِ‍‍زْيِ فِي ‌الْحَي‍‍َاةِ ‌ال‍‍دُّ‌نْ‍‍يَا‌ ۖ ‌وَلَعَذ‍َ‍‌ابُ ‌الآ‍‍خِ‍رَةِ ‌أَ‍خْ‍‍زَ‌ى‌ ۖ ‌وَهُمْ لاَ‌ يُ‍‌‍نْ‍‍‍‍صَ‍‍رُ‌ونَ
Wa 'Ammā Thamūdu Fahadaynāhum Fāstaĥabbū Al-`Amá `Alá Al-Hudá Fa'akhadhat/hum Şā`iqatu Al-`Adhābi Al-Hūni Bimā Kānū Yaksibūna (Fuşşilat: 17). [41.17] A što se tièe Semuda, upuæivali smo ih, pa suviše voljeli sljepilo od Upute, te ih je pogodilamunja kazne ponižavajuæe zbog onog što su zaslužili, وَ‌أَمَّ‍‍ا‌ ثَم‍‍ُ‍و‌دُ‌ فَهَدَيْنَاهُمْ فَاسْتَحَبُّوا ‌الْعَمَى‌ عَلَى‌ ‌الْهُدَ‌ى‌ فَأَ‍‍خَ‍‍ذَتْهُمْ صَ‍‍اعِ‍‍قَ‍‍ةُ ‌الْعَذ‍َ‍‌ابِ ‌الْه‍‍ُ‍ونِ بِمَا‌ كَانُوا يَكْسِبُونَ
Wa Najjaynā Al-Ladhīna 'Āmanū Wa Kānū Yattaqūna (Fuşşilat: 18). [41.18] A spasili smo one koji su vjerovali i bilibogobojazni. وَنَجَّيْنَا‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا ‌وَكَانُوا يَتَّ‍‍‍‍قُ‍‍ونَ
Wa Yawma Yuĥsharu 'A`dā'u Allāhi 'Ilá An-Nāri Fahum Yūza`ūna (Fuşşilat: 19). [41.19] A na Dan kad budu sakupljeni neprijateljiAllahovi k vatri - tad æe oni biti raspodijeljeni. وَيَ‍‍وْمَ يُحْشَرُ أَعْد‍َ‌اءُ‌ ‌اللَّ‍‍هِ ‌إِلَى‌ ‌ال‍‍نّ‍‍َا‌رِ فَهُمْ يُو‌زَعُونَ
Ĥattá 'Idhā Mā Jā'ūShahida `Alayhim Sam`uhum Wa 'Abşāruhum Wa Julūduhum Bimā Kānū Ya`malūna (Fuşşilat: 20). [41.20] Dok, kad joj doðu, svjedoèiæe protiv njihsluh njihov i vidovi njihovi i kože njihove, o onomšta su radili. حَتَّ‍‍ى إِ‌ذَ‌ا‌ مَا‌ ج‍‍َا‌ء‍ُ‍‌وهَا‌ شَهِدَ‌ عَلَيْهِمْ سَمْعُهُمْ ‌وَ‌أَبْ‍‍‍‍‍‍صَ‍‍ا‌رُهُمْ ‌وَجُلُو‌دُهُمْ بِمَا‌ كَانُوا يَعْمَلُونَ
Wa Qālū Lijulūdihim Lima Shahidtum `Alaynā ۖ Qālū 'Anţaqanā Al-Lahu Al-Ladhī 'Anţaqa Kulla Shay'in Wa Huwa Khalaqakum 'Awwala Marratin Wa 'Ilayhi Turja`ūna (Fuşşilat: 21). [41.21] I reæi æe kožama svojim: "Zašto svjedoèiteprotiv nas?"‌ Reæi æe: "Dao nam je Allah da govorimo -Onaj koji je govorom obdario svaku stvar"‌ - a On vasje stvorio prvi put, i Njemu se vraæate. وَ‍‍قَ‍‍الُوا لِجُلُو‌دِهِمْ لِمَ شَهِ‍‍دْتُمْ عَلَيْنَا‌ ۖ قَ‍‍الُ‍‍وا ‌أَ‌ن‍‍طَ‍‍قَ‍‍نَا‌ ‌اللَّهُ ‌الَّذِي ‌أَ‌ن‍‍طَ‍‍قَ كُلَّ شَ‍‍يْء‌ٍ ‌وَهُوَ خَ‍‍لَ‍‍قَ‍‍كُمْ ‌أَ‌وَّلَ مَ‍رَّةٍ ‌وَ‌إِلَ‍‍يْ‍‍هِ تُرْجَعُونَ
Wa Mā Kuntum Tastatirūna 'An Yash/hada `Alaykum Sam`ukum Wa Lā 'Abşārukum Wa Lā Julūdukum Wa Lakin Žanantum 'Anna Allāha Lā Ya`lamu Kathīan Mimmā Ta`malūna (Fuşşilat: 22). [41.22] A niste se krili da ne svjedoèi protiv vassluh vaš, niti vidovi vaši, niti kože vaše, nego stemislili da Allah ne zna mnogo od onog šta ste radili. وَمَا‌ كُ‍‌‍نْ‍‍تُمْ تَسْتَتِر‍ُ‍‌ونَ ‌أَ‌ن‌ْ يَشْهَدَ‌ عَلَيْكُمْ سَمْعُكُمْ ‌وَلاَ أَبْ‍‍‍‍‍‍صَ‍‍ا‌رُكُمْ ‌وَلاَ‌ جُلُو‌دُكُمْ ‌وَلَكِ‍‌‍ن‌ْ ظَ‍‍نَ‍‌‍نْ‍‍تُمْ ‌أَنّ‌َ ‌اللَّ‍‍هَ لاَ‌ يَعْلَمُ كَثِي‍‍ر‌اً مِ‍‍مَّ‍‍ا‌ تَعْمَلُونَ
Wa Dhalikum Žannukumu Al-Ladhī Žanantum Birabbikum 'Ardākum Fa'aşbaĥtum Mina Al-Khāsirīna (Fuşşilat: 23). [41.23] A to vaše mišljenje koje ste pretpostavljalio Gospodaru svom, upropastilo vas je, pa ste postaliod gubitnika. وَ‌ذَلِكُمْ ظَ‍‍نُّ‍‍كُمُ ‌الَّذِي ظَ‍‍نَ‍‌‍ن‍‍تُمْ بِ‍رَبِّكُمْ ‌أَ‌رْ‌دَ‌اكُمْ فَأَ‍صْ‍‍بَحْتُمْ مِنَ ‌الْ‍‍خَ‍‍اسِ‍‍رِينَ
Fa'in Yaşbirū Fālnnāru Mathwan Lahum ۖ Wa 'In Yasta`tibū Famā Hum Mina Al-Mu`tabīna (Fuşşilat: 24). [41.24] Pa ako trpe - pa vatra je boravište njihovo;a ako pitaju za naklonost, pa nisu oni od onih kojimaje ona data. فَإِ‌ن‌ْ يَ‍‍‍‍صْ‍‍بِرُ‌وا فَال‍‍نّ‍‍َا‌رُ‌ مَثْو‌ىً لَهُمْ ۖ ‌وَ‌إِ‌ن‌ْ يَسْتَعْتِبُوا فَمَا‌ هُمْ مِنَ ‌الْمُعْتَبِينَ
Wa Qayyađnā Lahum Quranā'a Fazayyanū Lahum Mā Bayna 'Ayd99him Wa Mā Khalfahum Wa Ĥaqqa `Alayhimu Al-Qawlu Fī 'Umamin Qad Khalat Min Qablihim Mina Al-Jinni Wa Al-'Insi ۖ 'Innahum Kānū Khāsirīna (Fuşşilat: 25). [41.25] I dodijelili smo im drugove, pa su imuljepšali ono što je ispred njih i što je iza njih. Iobistinila se na njima Rijeè u zajednicama veæprošlim prije njih od džinna i ljudi. Uistinu, oni subili gubitnici. وَ‍‍قَ‍‍يَّ‍‍ضْ‍‍نَا‌ لَهُمْ قُ‍رَن‍‍َا‌ءَ‌ فَزَيَّنُوا لَهُمْ مَا‌ بَ‍‍يْ‍‍نَ ‌أَيْدِيهِمْ ‌وَمَا‌ خَ‍‍لْفَهُمْ ‌وَحَ‍‍قَّ عَلَيْهِمُ ‌الْ‍‍قَ‍‍وْلُ فِ‍‍ي ‌أُمَمٍ قَ‍‍دْخَ‍‍لَتْ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍بْ‍‍لِهِمْ مِنَ ‌الْجِ‍‍نِّ ‌وَ‌الإِ‌ن‍‍سِ ۖ ‌إِنَّ‍‍هُمْ كَانُوا خَ‍‍اسِ‍‍رِينَ
Wa Qāla Al-Ladhīna Kafarū Lā Tasma`ū Lihadhā Al-Qur'āni Wa Al-Ghawā Fīhi La`allakum Taghlibūna (Fuşşilat: 26). [41.26] I kažu oni koji ne vjeruju: "Ne slušajte ovajKur"™an i brbljajte u njemu, da biste vi nadvladali."‌ وَ‍‍قَ‍الَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا لاَ‌ تَسْمَعُوا لِهَذَ‌ا‌ ‌الْ‍‍قُ‍‍رْ‌آنِ ‌وَ‌الْ‍‍غَ‍‍وْ‌ا‌ ف‍‍ِ‍ي‍‍هِ لَعَلَّكُمْ تَ‍‍غْ‍‍لِبُونَ
Falanudhīqanna Al-Ladhīna Kafarū `Adhābāan Shadīdāan Wa Lanajziyannahum 'Aswa'a Al-Ladhī Kānū Ya`malūna (Fuşşilat: 27). [41.27] Pa sigurno æemo dati da oni koji ne vjerujuiskuse kaznu žestoku, i sigurno æemo ih platiti zanajgore šta su radili. فَلَنُذِي‍‍‍‍قَ‍‍نّ‌َ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا عَذَ‌اباً شَدِيد‌اً ‌وَلَنَ‍‍جْ‍‍زِيَ‍‍نَّ‍‍هُمْ ‌أَسْوَ‌أَ ‌الَّذِي كَانُوا يَعْمَلُونَ
Dhālika Jazā'u 'A`dā'i Allāhi An-Nāru ۖ Lahum Fīhā Dāru Al-Khuldi ۖ Jazā'an Bimā Kānū Bi'āyātinā Yajĥadūna (Fuşşilat: 28). [41.28] To je plaæa neprijateljima Allahovim: Vatra!Imaæe oni u njoj kuæu vjeènosti: plaæa što su ajeteNaše nijekali. ذَلِكَ جَز‍َ‌اءُ أَعْد‍َ‌اءِ‌ ‌اللَّ‍‍هِ ‌ال‍‍نّ‍‍َا‌رُ‌ ۖ لَهُمْ فِيهَا د‍َ‌ارُ‌ ‌الْ‍‍‍‍خُ‍‍لْدِ‌ ۖ جَز‍َ‌اءً بِمَا‌ كَانُوا بِآيَاتِنَا‌ يَ‍‍جْ‍‍حَدُ‌ونَ
Wa Qāla Al-Ladhīna Kafarū Rabbanā 'Arinā Al-Ladhayni 'Ađallānā Mina Al-Jinni Wa Al-'Insi Naj`alhumā Taĥta 'Aqdāminā Liyakūnā Mina Al-'Asfalīna (Fuşşilat: 29). [41.29] I reæi æe oni koji nisu vjerovali: "Gospodarunaš! Pokaži nam one od džinna i ljudi koji su naszaveli, da ih stavimo pod noge naše, da budu odnajdonjih."‌ وَ‍‍قَ‍الَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا ‌‍رَبَّنَ‍‍ا أَ‌رِنَا‌ ‌الَّذَيْ‍‍نِ ‌أَ‍ضَ‍‍لاَّنَا‌ مِنَ ‌الْجِ‍‍نِّ ‌وَ‌الإِ‌نْ‍‍سِ نَ‍‍جْ‍‍عَلْهُمَا‌ تَحْتَ ‌أَ‍قْ‍‍‍‍دَ‌امِنَا‌ لِيَكُونَا‌ مِنَ ‌الأَسْفَلِينَ
'Inna Al-Ladhīna Qālū Rabbunā Al-Lahu Thumma Astaqāmū Tatanazzalu `Alayhimu Al-Malā'ikatu 'Allā Takhāfū Wa Lā Taĥzanū Wa 'Abshirū Bil-Jannati Allatī Kuntum Tū`adūna (Fuşşilat: 30). [41.30] Uistinu, oni koji govore: "Gospodar naš jeAllah"‌, zatim budu ispravni, spuštaju se na njihmeleci: "Ne plašite se i ne žalostite i radujte seDžennetu koji vam se obeæava. إِنّ‌َ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ قَ‍‍الُوا ‌‍رَبُّنَا‌ ‌اللَّهُ ثُ‍‍مّ‌َ ‌اسْتَ‍‍قَ‍‍امُوا تَتَنَزَّلُ عَلَيْهِمُ ‌الْمَلاَئِكَةُ ‌أَلاَّ‌ تَ‍‍خَ‍‍افُوا ‌وَلاَ‌ تَحْزَنُوا ‌وَ‌أَبْ‍‍شِرُ‌وا بِ‌الْجَ‍‍نَّ‍‍ةِ ‌الَّتِي كُ‍‌‍نْ‍‍تُمْ تُوعَدُ‌ونَ
Naĥnu 'Awliyā'uukum Al-Ĥayāati Ad-Dunyā Wa Fī Al-'Ākhirati ۖ Wa Lakum Fīhā Mā Tashtahī 'Anfusukum Wa Lakum Fīhā Mā Tadda`ūna (Fuşşilat: 31). [41.31] Mi smo zaštitnici vaši u životu Dunjaa i naAhiretu. A imaæete vi u njemu šta zažele duše vaše, iimaæete vi u njemu šta zatražite, نَحْنُ ‌أَ‌وْلِي‍‍َا‌ؤُكُمْ فِي ‌الْحَي‍‍َاةِ ‌ال‍‍دُّ‌نْ‍‍يَا وَفِي ‌الآ‍‍‍‍خِ‍رَةِ ۖ ‌وَلَكُمْ فِيهَا‌ مَا‌ تَشْتَهِ‍‍ي ‌أَ‌ن‍‍فُسُكُمْ ‌وَلَكُمْ فِيهَا‌ مَا‌ تَدَّعُونَ
Nuzulāan Min Ghafūrin Raĥīmin (Fuşşilat: 32). [41.32] Ugošæenje od Oprosnika, Milosrdnog. نُزُلاً مِ‍‌‍ن‌ْ غَ‍‍ف‍‍ُ‍و‌ر‌ٍ ‌‍رَحِيمٍ
Wa Man 'Aĥsanu Qawlāan Mimman Da`ā 'Ilá Allāhi Wa `Amila Şāliĥāan Wa Qāla 'Innanī Mina Al-Muslimīna (Fuşşilat: 33). [41.33] A ko je bolji govorom od onog ko pozivaAllahu i radi dobro i kaže: "Uistinu! Ja sam odmuslimana."‌ وَمَ‍‌‍ن‌ْ ‌أَحْسَنُ قَ‍‍وْلاً مِ‍‍مَّ‍‍‌‍ن‌ْ ‌دَعَ‍‍ا إِلَى‌ ‌اللَّ‍‍هِ ‌وَعَمِلَ صَ‍‍الِحاً ‌وَقَ‍الَ ‌إِنَّ‍‍نِي مِنَ ‌الْمُسْلِمِينَ
Wa Lā Tastawī Al-Ĥasanatu Wa Lā As-Sayyi'atu ۚ Adfa` Bi-Atī Hiya 'Aĥsanu Fa'idhā Al-Ladhī Baynaka Wa Baynahu `Adāwatun Ka'annahu Wa Līyun Ĥamīmun (Fuşşilat: 34). [41.34] I nije isto dobro i zlo. Odbij (zlo) s onimšto je bolje, tad gle! onaj što je izmeðu tebe injega neprijateljstvo - kao da je on prijateljprisan. وَلاَ‌ تَسْتَوِي ‌الْحَسَنَةُ ‌وَلاَ ‌ال‍‍سَّيِّئَةُ ۚ ‌ا‌دْفَعْ بِ‌الَّتِي هِيَ ‌أَحْسَنُ فَإِ‌ذَ‌ا‌ ‌الَّذِي بَيْنَكَ ‌وَبَيْنَهُ عَدَ‌ا‌وَةٌ كَأَنَّ‍‍هُ ‌وَلِيٌّ حَمِيمٌ
Wa Mā Yulaqqāhā 'Illā Al-Ladhīna Şabarū Wa Mā Yulaqqāhā 'Illā Dhū Ĥažžin `Ažīmin (Fuşşilat: 35). [41.35] A pružiæe se to samo onima koji se strpe, ineæe se to pružiti, izuzev posjedniku sreæe goleme. وَمَا‌ يُلَ‍‍‍‍قَّ‍‍اهَ‍‍ا إِلاَّ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ صَ‍‍بَرُ‌وا ‌وَمَا‌ يُلَ‍‍قَّ‍‍اهَ‍‍ا إِلاَّ ذُ‌و‌ حَ‍‍ظٍّ عَ‍‍ظِ‍‍يمٍ
Wa 'Immā Yanzaghannaka Mina Ash-Shayţāni Nazghun Fāsta`idh Billāhi ۖ 'Innahu Huwa As-Samī`u Al-`Alīmu (Fuşşilat: 36). [41.36] A ako te navede od šejtana podsticaj, tadpotraži zaštitu u Allaha. Uistinu! On, On je Onajkoji èuje, Znalac. وَ‌إِمَّ‍‍ا‌ يَ‍‌‍نْ‍‍زَ‍‍غَ‍‍نَّ‍‍كَ مِنَ ‌ال‍‍شَّيْ‍‍طَ‍انِ نَزْغ‌‍ٌ‌ فَاسْتَعِذْ‌ بِ‌اللَّ‍‍هِ ۖ ‌إِنَّ‍‍هُ هُوَ ‌ال‍‍سَّم‍‍ِ‍ي‍‍عُ ‌الْعَلِيمُ
Wa Min 'Āyātihi Al-Laylu Wa An-Nahāru Wa Ash-Shamsu Wa Al-Qamaru ۚ Lā Tasjudū Lilshshamsi Wa Lā Lilqamari Wa Asjudū Lillāh Al-Ladhī Khalaqahunna 'In Kuntum 'Īyāhu Ta`budūna (Fuşşilat: 37). [41.37] I od znakova Njegovih je noæ i dan, i Sunce iMjesec. Ne padajte na sedždu Suncu, ni Mjesecu, apadajte na sedždu Allahu koji ih je stvorio, akoNjega obožavate! وَمِ‍‌‍ن‌ْ ‌آيَاتِهِ ‌ال‍‍لَّ‍‍يْ‍‍لُ ‌وَ‌ال‍‍نَّ‍‍ه‍‍َا‌رُ وَ‌ال‍‍شَّمْسُ ‌وَ‌الْ‍‍‍‍قَ‍‍مَرُ‌ ۚ لاَ‌ تَسْجُدُ‌وا لِلشَّمْسِ ‌وَلاَ‌ لِلْ‍‍قَ‍‍مَ‍‍رِ ‌وَ‌اسْجُدُ‌وا لِلَّهِ ‌الَّذِي خَ‍‍لَ‍‍قَ‍‍هُ‍‍نّ‌َ ‌إِ‌ن‌ْ كُ‍‌‍نْ‍‍تُمْ ‌إِيّ‍‍َاهُ تَعْبُدُ‌ونَ
Fa'ini Astakbarū Fa-Al-Ladhīna `Inda Rabbika Yusabbiĥūna Lahu Bil-Layli Wa An-Nahāri Wa Hum Lā Yas'amūna (Fuşşilat: 38). [41.38] Pa ako se uzohole, ta oni koji su kodGospodara tvog, slave Ga noæu i danju i oni se neumaraju. فَإِنِ ‌اسْتَكْبَرُ‌وا فَالَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ عِ‍‌‍نْ‍‍دَ ‍‍‍رَبِّكَ يُسَبِّح‍‍ُ‍ونَ لَهُ بِ‌ال‍‍لَّ‍‍يْ‍‍لِ ‌وَ‌ال‍‍نَّ‍‍ه‍‍َا‌رِ ‌وَهُمْ لاَ‌ يَسْأَمُونَ
Wa Min 'Āyātihi 'Annaka Tará Al-'Arđa Khāshi`atan Fa'idhā 'Anzalnā `Alayhā Al-Mā'a Ahtazzat Wa Rabat ۚ 'Inna Al-Ladhī 'Aĥyāhā Lamuĥyī Al-Mawtá ۚ 'Innahu `Alá Kulli Shay'in Qadīrun (Fuşşilat: 39). [41.39] I od znakova Njegovih je što ti vidiš zemljusmirenu, pa kad na nju spustimo vodu, zatreperi iuzbuja. Uistinu, Onaj koji je oživljava je Oživljavaèmrtvih. Uistinu, On nad svakom stvari ima moæ. وَمِ‍‌‍ن‌ْ ‌آيَاتِهِ ‌أَنَّ‍‍كَ تَ‍‍‍رَ‌ى‌ ‌الأَ‌رْضَ خَ‍‍اشِعَةً فَإِ‌ذَ‌ا أَ‌ن‍‍زَلْنَا‌ عَلَيْهَا‌ ‌الْم‍‍َا‌ءَ ‌اهْتَزَّتْ ‌وَ‌‍رَبَتْ ۚ ‌إِنّ‌َ ‌الَّذِي ‌أَحْيَاهَا‌ لَمُحْيِي ‌الْمَوْتَ‍‍ىۚ ‌إِنَّ‍‍هُ عَلَى‌ كُلِّ شَ‍‍يْء‌‌ٍ قَ‍‍دِيرٌ
'Inna Al-Ladhīna Yulĥidūna Fī 'Āyātinā Lā Yakhfawna `Alaynā ۗ 'Afaman Yulqá Fī An-Nāri Khayrun 'Am Man Ya'tī 'Āmināan Yawma Al-Qiyāmati ۚ A`malū Mā Shi'tum ۖ 'Innahu Bimā Ta`malūna Başīrun (Fuşşilat: 40). [41.40] Uistinu, oni koji iskreæu ajete Naše, neæe seod Nas sakriti. Pa je li ko u vatru bude baèen,bolji, ili ko doðe siguran na Dan kijameta? Raditešta hoæete! Uistinu, On je onog šta radite Vidilac. إِنّ‌َ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ يُلْحِد‍ُ‍‌ونَ فِ‍‍ي ‌آيَاتِنَا‌ لاَ‌ يَ‍‍‍‍خْ‍‍فَ‍‍وْنَ عَلَيْنَ‍‍اۗ ‌أَفَمَ‍‌‍ن‌ْ يُلْ‍‍قَ‍‍ى‌ فِي ‌ال‍‍نّ‍‍َا‌رِ خَ‍‍يْ‍‍رٌ أَمْ مَ‍‌‍ن‌ْ يَأْتِ‍‍ي ‌آمِناً يَ‍‍وْمَ ‌الْ‍‍قِ‍‍يَامَةِ ۚ ‌اعْمَلُوا مَا‌ شِئْتُمْ ۖ ‌إِنَّ‍‍هُ بِمَا‌ تَعْمَل‍‍ُ‍ونَ بَ‍‍صِ‍‍يرٌ
'Inna Al-Ladhīna Kafarū Bidh-Dhikri Lammā Jā'ahum ۖ Wa 'Innahu Lakitābun `Azīzun (Fuşşilat: 41). [41.41] Uistinu, oni koji ne vjeruju u Opomenu poštoim je došla a uistinu, on je Knjiga silna. إِنّ‌َ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا بِ‌ال‍‍ذِّكْ‍‍رِ لَ‍‍مَّ‍‍ا‌ ج‍‍َا‌ءَهُمْ ۖ ‌وَ‌إِنَّ‍‍هُ لَكِت‍‍َابٌ عَزِيزٌ
Lā Ya'tīhi Al-Bāţilu Min Bayni Yadayhi Wa Lā Min Khalfihi ۖ Tanzīlun Min Ĥakīmin Ĥamīdin (Fuşşilat: 42). [41.42] Ne prilazi joj neistina ispred nje, niti izanje; Objava je od Mudrog, Hvaljenog. لاَ‌ يَأْت‍‍ِ‍ي‍‍هِ ‌الْبَا‍‍طِ‍‍لُ مِ‍‌‍ن‌ْ بَ‍‍يْ‍‍نِ يَدَيْ‍‍هِ ‌وَلاَ‌ مِ‍‌‍ن‌ْ خَ‍‍لْفِهِ ۖ تَ‍‌‍ن‍‍ز‍ِ‍ي‍‍لٌ مِ‍‌‍ن‌ْ حَك‍‍ِ‍ي‍‍مٍ حَمِيدٍ
Mā Yuqālu Laka 'Illā Mā Qad Qīla Lilrrusuli Min Qablika ۚ 'Inna Rabbaka Ladhū Maghfiratin Wa Dhū `Iqābin 'Alīmin (Fuşşilat: 43). [41.43] Govori ti se samo ono što je veæ reèenoposlanicima prije tebe. Uistinu, Gospodar tvoj jeVlasnik oprosta i Vlasnik kazne bolne. مَا‌ يُ‍‍‍‍قَ‍الُ لَكَ ‌إِلاَّ‌ مَا‌ قَ‍‍دْقِ‍‍ي‍‍لَ لِ‍‍ل‍‍رُّسُلِ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍بْ‍‍لِكَ ۚ ‌إِنّ‌َ ‌‍رَبَّكَ لَذُ‌و‌ مَ‍‍غْ‍‍فِ‍رَةٍ ‌وَ‌ذُ‌و‌ عِ‍‍قَ‍ابٍ ‌أَلِيمٍ
Wa Law Ja`alnāhu Qur'ānāan 'A`jamīy7an Laqālū Lawlā Fuşşilat 'Āyātuhu ۖ 'A'a`jamīyun Wa `Arabīyun ۗ Qul Huwa Lilladhīna 'Āmanū Hudan Wa Shifā'un ۖ Wa Al-Ladhīna Lā Yu'uminūna Fīdhānihim Waqrun Wa Huwa `Alayhim `Aman 'Ūlā'ika ۚ Yunādawna Min Makānin Ba`īdin (Fuşşilat: 44). [41.44] A da smo ga uèinili Kur"™anom na stranom(jeziku), sigurno bi rekli: "Što nisu razjašnjeniajeti njegovi? Zar strani (jezik) a Arap?"‌ Reci: "Onje onima koji vjeruju Uputa i Lijek."‌ A koji nevjeruju, u ušima njihovim je gluhoæa i on je za njihsljepilo. Takvi æe biti pozivani iz mjesta dalekog. وَلَوْ‌ جَعَلْن‍‍َاهُ قُ‍‍رْ‌آناً أَعْجَمِيّاً لَ‍‍قَ‍‍الُوا لَوْلاَ‌ فُ‍‍صِّ‍‍لَتْ ‌آيَاتُهُ ۖ ‌أَ‌أَعْجَمِيٌّ ‌وَعَ‍رَبِيٌّ ۗ قُ‍‍لْ هُوَ‌ لِلَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا هُ‍‍د‌ىً ‌وَشِف‍‍َا‌ءٌ ۖ ‌وَ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ لاَ‌ يُؤْمِن‍‍ُ‍ونَ فِ‍‍ي ‌آ‌ذَ‌انِهِمْ ‌وَ‍قْ‍‍‍‍رٌ ‌وَهُوَ‌ عَلَيْهِمْ عَمىً‌ ۚ ‌أ‍ُ‍‌وْل‍‍َائِكَ يُنَا‌دَ‌وْنَ مِ‍‌‍ن‌ْ مَك‍‍َانٍ بَعِيدٍ
Wa Laqad 'Ātaynā Mūsá Al-Kitāba Fākhtulifa Fīhi ۗ Wa Lawlā Kalimatun Sabaqat Min Rabbika Laquđiya Baynahum ۚ Wa 'Innahum Lafī Shakkin Minhu Murībin (Fuşşilat: 45). [41.45] I doista smo Musau dali Knjigu, pa se o njojprepiralo. A da nije Rijeèi prethodne od Gospodaratvog, sigurno bi meðu njima bilo presuðeno. Auistinu, oni su o njemu u sumnji ozbiljnoj. وَلَ‍‍قَ‍‍دْ آتَيْنَا‌ مُوسَى‌ ‌الْكِت‍‍َابَ فَاخْ‍‍تُلِفَ ف‍‍ِ‍ي‍‍هِ ۗ ‌وَلَوْلاَ‌ كَلِمَةٌ سَبَ‍‍قَ‍‍تْ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌‍رَبِّكَ لَ‍‍قُ‍‍ضِ‍‍يَ بَيْنَهُمْ ۚ ‌وَ‌إِنَّ‍‍هُمْ لَفِي شَكٍّ مِ‍‌‍نْ‍‍هُ مُ‍‍رِيبٍ
Man `Amila Şāliĥāan Falinafsihi ۖ Wa Man 'Asā'a Fa`alayhā ۗ Wa Mā Rabbuka Bižallāmin Lil`abīdi (Fuşşilat: 46). [41.46] Ko radi dobro - pa za dušu je njegovu, a koèini zlo - pa protiv nje je; i nije Gospodar tvojnikako zalim robovima. مَ‍‌‍ن‌ْ عَمِلَ صَ‍‍الِحاً فَلِنَفْسِهِ ۖ ‌وَمَ‍‌‍ن‌ْ ‌أَس‍‍َا‌ءَ‌ فَعَلَيْهَا‌ ۗ ‌وَمَا ‍رَبُّكَ بِ‍‍ظَ‍‍لاَّمٍ لِلْعَبِيدِ
'Ilayhi Yuraddu `Ilmu As-Sā`ati ۚ Wa Mā Takhruju Min Thamarātin Min 'Akmāmihā Wa Mā Taĥmilu Min 'Unthá Wa Lā Tađa`u 'Illā Bi`ilmihi ۚ Wa Yawma Yunādīhim 'Ayna Shurakā'ī Qālūdhannāka Mā Minnā Min Shahīdin (Fuşşilat: 47). [41.47] Njemu se vraæa znanje Èasa. I ne izlazeplodovi iz èaški svojih, i ne nosi nijedno žensko,niti rodi - osim sa znanjem Njegovim. A na Dan kad ihzovne: "Gdje su ortaci Moji?"‌ - reæi æe:"Objavljujemo Ti: nije od nas nijedan svjedok."‌ إِلَ‍‍يْ‍‍هِ يُ‍‍‍رَ‌دُّ‌ عِلْمُ ‌ال‍‍سَّاعَةِ ۚ ‌وَمَا‌ تَ‍‍خْ‍‍رُجُ مِ‍‌‍ن‌ْ ثَمَ‍رَ‍‌اتٍ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌أَكْمَامِهَا وَمَا‌ تَحْمِلُ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌أُ‌ن‍‍ثَى وَلاَ‌ تَ‍‍ضَ‍‍عُ ‌إِلاَّ‌ بِعِلْمِهِ ۚ ‌وَيَ‍‍وْمَ يُنَا‌دِيهِمْ ‌أَيْ‍‍نَ شُ‍رَك‍‍َائ‍‍ِ‍‍ي قَ‍‍الُ‍‍وا ‌آ‌ذَنّ‍‍َاكَ مَا‌ مِ‍‍نَّ‍‍ا‌ مِ‍‌‍ن‌ْ شَهِيدٍ
Wa Đalla `Anhum Mā Kānū Yad`ūna Min Qablu ۖ Wa Žannū Mā Lahum Min Maĥīşin (Fuşşilat: 48). [41.48] I nestaæe od njih ono šta su prizivali ranijei znaæe da oni neæe imati nikakvog pribježišta. وَ‍‍ضَ‍‍لَّ عَ‍‌‍نْ‍‍هُمْ مَا‌ كَانُوا يَ‍‍دْع‍‍ُ‍ونَ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍بْ‍‍لُ ۖ ‌وَظَ‍‍نُّ‍‍وا مَا‌ لَهُمْ مِ‍‌‍ن‌ْ مَحِي‍‍صٍ
Lā Yas'amu Al-'Insānu Min Du`ā'i Al-Khayri Wa 'In Massahu Ash-Sharru Faya'ūsun Qanūţun (Fuşşilat: 49). [41.49] Ne zamara èovjeka nimalo iskanje dobra, a akoga dodirne zlo, tad je onaj koji zdvaja, oèajan je. لاَ‌ يَسْأَمُ ‌الإِ‌نْ‍‍س‍‍َانُ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌دُع‍‍َا‌ءِ‌ ‌الْ‍‍‍‍خَ‍‍يْ‍‍رِ ‌وَ‌إِ‌ن‌ْ مَسَّهُ ‌ال‍‍شَّرُّ‌ فَيَئ‍‍ُ‍وسٌ قَ‍‍نُوطٌ
Wa La'in 'Adhaqnāhu Raĥmatan Minnā Min Ba`di Đarrā'a Massat/hu Layaqūlanna Hādhā Lī Wa Mā 'Ažunnu As-Sā`ata Qā'imatan Wa La'in Ruji`tu 'Ilá Rabbī 'Inna Lī `Indahu Lalĥusná ۚ Falanunabbi'anna Al-Ladhīna Kafarū Bimā `Amilū Wa Lanudhīqannahum Min `Adhābin Ghalīžin (Fuşşilat: 50). [41.50] A ako damo da on okusi milost od Nas, nakonšto ga je nesreæa dotakla, sigurno govori: "Ovo jemoje i ne mislim da æe Èas nastupiti. A ako se vratimGospodaru svom, uistinu æu ja kod Njega imati dobro."‌Pa sigurno æemo obavijestiti one koji ne vjeruju, oonome šta su radili, i sigurno æemo dati da oni okusekaznu grubu. وَلَئِ‍‌‍ن‌ْ ‌أَ‌ذَ‍‍‍‍قْ‍‍‍‍ن‍‍َاهُ ‌‍رَحْمَةً مِ‍‍نَّ‍‍ا‌ مِ‍‌‍ن‌ْ بَعْدِ‌ ضَ‍‍رّ‍َ‌اءَ‌ مَسَّتْهُ لَيَ‍‍قُ‍‍ولَ‍‍نّ‌َ هَذَ‌ا‌ لِي ‌وَمَ‍‍ا أَظُ‍‍نُّ ‌ال‍‍سَّاعَةَ قَ‍‍ائِمَةً ‌وَلَئِ‍‌‍ن‌ْ ‌رُجِعْتُ ‌إِلَى ‍رَبِّ‍‍ي ‌إِنّ‌َ لِي عِ‍‌‍نْ‍‍دَهُ لَلْحُسْنَى‌ ۚ فَلَنُنَبِّئَ‍‍نّ‌َ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا بِمَا‌ عَمِلُوا ‌وَلَنُذِي‍‍قَ‍‍نَّ‍‍هُمْ مِ‍‌‍ن‌ْ عَذ‍َ‍‌ابٍ غَ‍‍لِي‍‍ظٍ
Wa 'Idhā 'An`amnā `Alá Al-'Insāni 'A`rađa Wa Na'á Bijānibihi Wa 'Idhā Massahu Ash-Sharru Fadhū Du`ā'in `Arīđin (Fuşşilat: 51). [41.51] I kad èovjeka obdarimo, odvrati se i udalji usvoju stranu, a kad ga dotakne zlo, tad je doweširoke. وَ‌إِ‌ذَ‌ا أَ‌نْ‍‍عَمْنَا‌ عَلَى‌ ‌الإِ‌نْ‍‍س‍‍َانِ ‌أَعْ‍‍‍رَضَ ‌وَنَأ‌ى‌ بِجَانِبِهِ ‌وَ‌إِ‌ذَ‌ا‌ مَسَّهُ ‌ال‍‍شَّرُّ‌ فَذُ‌و دُع‍‍َا‌ءٍ‌ عَ‍‍رِي‍‍ضٍ
Qul 'Ara'aytum 'In Kāna Min `Indi Allāhi Thumma Kafartum Bihi Man 'Ađallu Mimman Huwa Fī Shiqāqin Ba`īdin (Fuşşilat: 52). [41.52] Reci: "Da li vidite, ako je od Allaha, potomniste vjerovali u njega, ko je zabludjeliji od onogko je u protivrjeèju dalekom?"‌ قُ‍‍لْ ‌أَ‌‍رَ‌أَيْتُمْ ‌إِ‌ن‌ْ ك‍‍َانَ مِ‍‌‍ن‌ْ عِ‍‌‍نْ‍‍دِ‌ ‌اللَّ‍‍هِ ثُ‍‍مّ‌َ كَفَرْتُمْ بِهِ مَ‍‌‍ن‌ْ ‌أَ‍ضَ‍‍لُّ مِ‍‍مَّ‍‍‌‍ن‌ْ هُوَ‌ فِي شِ‍‍قَ‍اق‍ٍ بَعِيدٍ
Sanurīhim 'Āyātinā Fī Al-'Āfāqi Wa Fī 'Anfusihim Ĥattá Yatabayyana Lahum 'Annahu Al-Ĥaqqu ۗ 'Awalam Yakfi Birabbika 'Annahu `Alá Kulli Shay'in Shahīdun (Fuşşilat: 53). [41.53] Pokazivaæemo im znakove Naše na horizontima iu dušama njihovim, dok im ne bude jasno da je onIstina. Zar nije dovoljno, Gospodar tvoj, što je Onnad svakom stvari svjedok? سَنُ‍‍رِيهِمْ ‌آيَاتِنَا‌ فِي ‌الآف‍‍َا‍‍قِ ‌وَفِ‍‍ي ‌أَ‌نْ‍‍فُسِهِمْ حَتَّى‌ يَتَبَيَّنَ لَهُمْ ‌أَنَّ‍‍هُ ‌الْحَ‍‍قُّ ۗ ‌أَ‌وَلَمْ يَكْفِ بِ‍رَبِّكَ ‌أَنَّ‍‍هُ عَلَى‌ كُلِّ شَ‍‍يْء‌‌ٍ شَهِيدٌ
'Alā 'Innahum Fī Miryatin Min Liqā'i Rabbihim ۗ 'Alā 'Innahu Bikulli Shay'in Muĥīţun (Fuşşilat: 54). [41.54] Uistinu! Oni su u sumnji o susretu Gospodarasvog! Besumnje! Uistinu! On je svake stvariOkružitelj! أَلاَ إِنَّ‍‍هُمْ فِي مِ‍‍ر‌ْيَةٍ مِ‍‌‍ن‌ْ لِ‍‍‍‍قَ‍‍ا‌ءِ ‍رَبِّهِمْ ۗ ‌أَلاَ إِنَّ‍‍هُ بِكُلِّ شَ‍‍يْء‌ٍ مُحِي‍‍طٌ
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Next Sūrah