Roman Script    Reciting key words        Previous Sūrah   Next Sūrah   Quraan Index    Home  

28) Sūrat Al-Qaşaş

Private Tutoring Sessions

28) سُورَة القَصَص

Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Ţā-Sīn-Mīm (Al-Qaşaş: 1). [28.1] Ta. Sin. Mim. طَ‍‍ا-سِي‍‌‍ن‍‍-مِيم
Tilka 'Āyātu Al-Kitābi Al-Mubīni (Al-Qaşaş: 2). [28.2] To su znaci Kitaba jasnog. تِلْكَ ‌آي‍‍َاتُ ‌الْكِت‍‍َابِ ‌الْمُبِينِ
Natlū `Alayka Min Naba'i Mūsá Wa Fir`awna Bil-Ĥaqqi Liqawmin Yu'uminūna (Al-Qaşaş: 3). [28.3] Recitiramo ti (dio) vijesti o Musau i faraonus Istinom, za ljude koji vjeruju. نَتْلُو‌ عَلَ‍‍يْ‍‍كَ مِ‍‌‍ن‌ْ نَبَإِ‌ مُوسَى وَفِ‍‍ر‌ْعَ‍‍وْنَ بِ‌الْحَ‍‍‍‍قِّ لِ‍‍قَ‍‍وْمٍ يُؤْمِنُونَ
'Inna Fir`awna `Alā Fī Al-'Arđi Wa Ja`ala 'Ahlahā Shiya`āan Yastađ`ifu Ţā'ifatan Minhum Yudhabbiĥu 'Abnā'ahum Wa Yastaĥyī Nisā'ahum ۚ 'Innahu Kāna Mina Al-Mufsidīna (Al-Qaşaş: 4). [28.4] Uistinu! Faraon se uzdigao na Zemlji i uèiniostanovnike njene sektama, tlaèeæi skupinu njih,koljuæi sinove njihove, a dajuæi da žive ženenjihove. Uistinu, on je bio od mufsida. إِنّ‌َ فِ‍‍ر‌ْعَ‍‍وْنَ عَلاَ‌ فِي ‌الأَ‌رْ‍‍ضِ ‌وَجَعَلَ ‌أَهْلَهَا‌ شِيَعاً يَسْتَ‍‍ضْ‍‍عِفُ طَ‍‍ائِفَةً مِ‍‌‍نْ‍‍هُمْ يُذَبِّحُ ‌أَبْ‍‍ن‍‍َا‌ءَهُمْ ‌وَيَسْتَحْيِي نِس‍‍َا‌ءَهُمْ ۚ ‌إِنَّ‍‍هُ ك‍‍َانَ مِنَ ‌الْمُفْسِدِينَ
Wa Nurīdu 'An Namunna `Alá Al-Ladhīna Astuđ`ifū Fī Al-'Arđi Wa Naj`alahum 'A'immatan Wa Naj`alahumu Al-Wārithīna (Al-Qaşaş: 5). [28.5] I željeli smo da obdarimo one koji su uèinjenislabima na Zemlji, i uèinimo ih imamima, i uèinimo ihnasljednicima, وَنُ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍دُ أَ‌ن‌ْ نَمُ‍‍نّ‌َ عَلَى‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌اسْتُ‍‍‍‍ضْ‍‍عِفُوا فِي ‌الأَ‌رْضِ ‌وَنَ‍‍جْ‍‍عَلَهُمْ ‌أَئِ‍‍مَّ‍‍ةً ‌وَنَ‍‍جْ‍‍عَلَهُمُ ‌الْوَ‌ا‌رِثِينَ
Wa Numakkina Lahum Al-'Arđi Wa Nuriya Fir`awna Wa Hāmāna Wa Junūdahumā Minhum Mā Kānū Yaĥdharūna (Al-Qaşaş: 6). [28.6] I da ih uèvrstimo na Zemlji, i pokažemofaraonu i Hamanu i vojskama njih dvojice - ono èegasu se od njih pribojavali. وَنُمَكِّنَ لَهُمْ فِي ‌الأَ‌رْ‍‍ضِ ‌وَنُ‍‍رِيَ فِ‍‍ر‌ْعَ‍‍وْنَ ‌وَهَام‍‍َانَ ‌وَجُنُو‌دَهُمَا‌ مِ‍‌‍نْ‍‍هُمْ مَا‌ كَانُوا يَحْذَ‌رُ‌ونَ
Wa 'Awĥaynā 'Ilá 'Ummi Mūsá 'An 'Arđi`īhi ۖ Fa'idhā Khifti `Alayhi Fa'alqīhi Fī Al-Yammi Wa Lā Takhāfī Wa Lā Taĥzanī ۖ 'Innā Rāddūhu 'Ilayki Wa Jā`ilūhu Mina Al-Mursalīna (Al-Qaşaş: 7). [28.7] I objavismo majci Musaovoj: "Zadoji ga, pa kadse za njega uplašiš, tad ga baci u rijeku, i ne plašise, niti tuguj. Uistinu, Mi æemo ti ga vratiti iuèiniti ga (jednim) od izaslanika."‌ وَ‌أَ‌وْحَيْنَ‍‍ا إِلَ‍‍ى أُمِّ مُوسَ‍‍ى أَ‌ن‌ْ ‌أَ‌رْ‍‍ضِ‍‍ع‍‍ِ‍ي‍‍هِ ۖ فَإِ‌ذَ‌ا‌ خِ‍‍فْتِ عَلَ‍‍يْ‍‍هِ فَأَلْ‍‍قِ‍‍ي‍‍هِ فِي ‌الْيَ‍‍مِّ ‌وَلاَ‌ تَ‍‍خَ‍‍افِي ‌وَلاَ‌ تَحْزَنِ‍‍ي ۖ ‌إِنَّ‍‍ا ر‍َ‌ادّ‍ُ‍‌وهُ ‌إِلَ‍‍يْ‍‍كِ ‌وَجَاعِل‍‍ُ‍وهُ مِنَ ‌الْمُرْسَلِينَ
Fāltaqaţahu 'Ālu Fir`awna Liyakūna Lahum `Adūw7an Wa Ĥazanāan ۗ 'Inna Fir`awna Wa Hāmāna Wa Junūdahumā Kānū Khāţi'īna (Al-Qaşaş: 8). [28.8] Pa je pokupila njega porodica faraonova, da biim bio neprijatelj i jad. Uistinu! Faraon i Haman ivojske njihove bili su oni koji èine greške. فَالْتَ‍‍‍‍قَ‍‍طَ‍‍هُ ‌آلُ فِ‍‍ر‌ْعَ‍‍وْنَ لِيَك‍‍ُ‍ونَ لَهُمْ عَدُ‌وّ‌اً ‌وَحَزَناً ۗ ‌إِنّ‌َ فِ‍‍ر‌ْعَ‍‍وْنَ ‌وَهَام‍‍َانَ ‌وَجُنُو‌دَهُمَا‌ كَانُوا خَ‍‍اطِ‍‍ئ‍‍ِ‍‍ينَ
Wa Qālat Amra'atu Fir`awna Qurratu `Aynin Lī Wa Laka ۖ Lā Taqtulūhu `Asá 'An Yanfa`anā 'Aw Nattakhidhahu Waladāan Wa Hum Lā Yash`urūna (Al-Qaşaş: 9). [28.9] I reèe žena faraonova: "Osvježenje oka je menii tebi. Ne ubijte ga! Možda æe nam koristiti ili daga uzmemo djetetom"‌ - i oni ne zapaziše. وَ‍‍قَ‍‍الَتْ ‌امْ‍رَ‌أَةُ فِ‍‍ر‌ْعَ‍‍وْنَ قُ‍رَّةُ عَ‍‍يْ‍‍نٍ لِي ‌وَلَكَ ۖ لاَ‌ تَ‍‍قْ‍‍‍‍تُل‍‍ُ‍وهُ عَسَ‍‍ى أَ‌ن‌ْ يَ‍‌‍ن‍‍فَعَنَ‍‍ا أَ‌وْ‌ نَتَّ‍‍خِ‍‍ذَهُ ‌وَلَد‌اً ‌وَهُمْ لاَ‌ يَشْعُرُ‌ونَ
Wa 'Aşbaĥa Fu'uādu 'Ummi Mūsá Fārighāan ۖ 'In Kādat Latubdī Bihi Lawlā 'An Rabaţnā `Alá Qalbihā Litakūna Mina Al-Mu'uminīna (Al-Qaşaş: 10). [28.10] I posta srce majke Musaove prazno; skoro biga sigurno pokazala, da nismo uèvrstili srce njeno,da bude od vjernika. وَ‌أَ‍‍صْ‍‍بَحَ فُؤ‍َ‌ادُ أُمِّ مُوسَى‌ فَا‌رِ‍غ‍‍اً ۖ ‌إِ‌ن‌ْ كَا‌دَتْ لَتُ‍‍بْ‍‍دِي بِهِ لَوْلاَ أَ‌ن‌ْ ‌‍رَبَ‍‍طْ‍‍‍‍نَا‌ عَلَى‌ قَ‍‍لْبِهَا‌ لِتَك‍‍ُ‍ونَ مِنَ ‌الْمُؤْمِنِينَ
Wa Qālat Li'khtihi Quşşīhi ۖ Fabaşurat Bihi `An Junubin Wa Hum Lā Yash`urūna (Al-Qaşaş: 11). [28.11] I reèe sestri njegovoj: "Slijedi ga!"‌ Pa jegledala njega izdaleka, a oni ne opaziše. وَ‍‍قَ‍‍الَتْ لِأخْ‍‍تِهِ قُ‍‍صِّ‍‍ي‍‍هِ ۖ فَبَ‍‍صُ‍رَتْ بِهِ عَ‍‌‍ن‌ْ جُنُبٍ ‌وَهُمْ لاَ‌ يَشْعُرُ‌ونَ
Wa Ĥarramnā `Alayhi Al-Mađi`a Min Qablu Faqālat Hal 'Adullukum `Alá 'Ahli Baytin Yakfulūnahu Lakum Wa Hum Lahu Nāşūna (Al-Qaşaş: 12). [28.12] I zabranili smo njemu dojilje od ranije, pa(ona) reèe: "Hoæete li da vam ukažem na èeljad kuæe(koja) æe se brinuti o njemu za vas, i oni æe mu bitisavjetnici?"‌ وَحَ‍‍‍رَّمْنَا‌ عَلَ‍‍يْ‍‍هِ ‌الْمَ‍رَ‌اضِ‍‍عَ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍بْ‍‍لُ فَ‍‍قَ‍‍الَتْ هَلْ ‌أَ‌دُلُّكُمْ عَلَ‍‍ى أَهْلِ بَ‍‍يْ‍‍تٍ يَكْفُلُونَهُ لَكُمْ ‌وَهُمْ لَهُ نَاصِ‍‍حُونَ
Faradadnāhu 'Ilá 'Ummihi Kay Taqarra `Aynuhā Wa Lā Taĥzana Wa Lita`lama 'Anna Wa`da Allāhi Ĥaqqun Wa Lakinna 'Aktharahum Lā Ya`lamūna (Al-Qaşaş: 13). [28.13] Tad ga vratismo majci njegovoj da joj se okoosvježi i ne žalosti, i da zna da je obeæanjeAllahovo Istina. Ali veæina njih ne zna. فَ‍‍‍رَ‌دَ‌دْن‍‍َاهُ ‌إِلَ‍‍ى أُمِّ‍‍هِ كَيْ تَ‍‍قَ‍رَّ‌ عَيْنُهَا وَلاَ‌ تَحْزَنَ ‌وَلِتَعْلَمَ ‌أَنّ‌َ ‌وَعْدَ ‌اللَّ‍‍هِ حَ‍‍قٌّ ‌وَلَكِ‍‍نَّ ‌أَكْثَ‍رَهُمْ لاَ‌ يَعْلَمُونَ
Wa Lammā Balagha 'Ashuddahu Wa Astawá 'Ātaynāhu Ĥukmāan Wa `Ilmāan ۚ Wa Kadhalika Naj Al-Muĥsinīna (Lqşş: 14). [28.14] I pošto je dostigao snagu svoju i dozrio,dadosmo mu sud i znanje; a tako plaæamodobroèinitelje. وَلَ‍‍مَّ‍‍ا‌ بَلَ‍‍‍‍غَ ‌أَشُدَّهُ ‌وَ‌اسْتَوَ‌ى آتَيْن‍‍َاهُ حُكْماً ‌وَعِلْماً ۚ ‌وَكَذَلِكَ نَ‍‍جْ‍‍زِي ‌الْمُحْسِنِينَ
Wa Dakhala Al-Madīnata `Alá Ĥīni Ghaflatin Min 'Ahlihā Fawajada Fīhā Rajulayni Yaqtatilāni Hādhā Min Shī`atihi Wa Hadhā Min `Adūwihi ۖ Fāstaghāthahu Al-Ladhī Min Shī`atihi `Alá Al-Ladhī Min `Adūwihi Fawakazahu Mūsá Faqađá `Alayhi ۖ Qāla Hādhā Min `Amali Ash-Shayţāni ۖ 'Innahu `Adūwun Muđillun Mubīnun (Al-Qaşaş: 15). [28.15] I uðe u grad za vrijeme nehajnosti stanovnikanjegovih, i naðe u njemu dva èovjeka (kako) se biju,ovaj iz sekte njegove, a ovaj od neprijateljanjegovog. Tad od njega zatraži pomoæ onaj iz sektenjegove, protiv onog od neprijatelja njegovog. Tad gaudari Musa šakom, te ga dokrajèi. Reèe: "Ovo je odposla šejtanovog."‌ Uistinu, on je neprijatelj,zavodnik oèiti. وَ‌دَ‍‍خَ‍‍لَ ‌الْمَدِينَةَ عَلَى‌ ح‍‍ِ‍ي‍‍نِ غَ‍‍فْلَةٍ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌أَهْلِهَا‌ فَوَجَدَ‌ فِيهَا ‍رَجُلَ‍‍يْ‍‍نِ يَ‍‍قْ‍‍‍‍تَتِلاَنِ هَذَ‌ا‌ مِ‍‌‍ن‌ْ شِيعَتِهِ ‌وَهَذَ‌ا‌ مِ‍‌‍ن‌ْ عَدُ‌وِّهِ ۖ فَاسْتَ‍‍غَ‍‍اثَهُ ‌الَّذِي مِ‍‌‍ن‌ْ شِيعَتِهِ عَلَى‌ ‌الَّذِي مِ‍‌‍ن‌ْ عَدُ‌وِّهِ فَوَكَزَهُ مُوسَى‌ فَ‍‍قَ‍‍ضَ‍‍ى‌ عَلَ‍‍يْ‍‍هِ ۖ قَ‍الَ هَذَ‌ا‌ مِ‍‌‍ن‌ْ عَمَلِ ‌ال‍‍شَّيْ‍‍طَ‍انِ ۖ ‌إِنَّ‍‍هُ عَدُ‌وٌّ مُ‍‍ضِ‍‍لٌّ مُبِينٌ
Qāla Rabbi 'Innī Žalamtu Nafsī Fāghfir Lī Faghafara Lahu ۚ 'Innahu Huwa Al-Ghafūru Ar-Raĥīmu (Al-Qaşaş: 16). [28.16] Reèe: "Gospodaru moj! Uistinu, ja sam uèiniozulm duši svojoj, pa oprosti mi!"‌ Pa mu je oprostio.Uistinu! On, On je Oprosnik, Milosrdni. قَ‍الَ ‌‍رَبِّ ‌إِنِّ‍‍ي ظَ‍‍لَمْتُ نَفْسِي فَاغْ‍‍فِ‍‍ر‌ْ‌ لِي فَ‍‍غَ‍‍فَ‍رَ‌ لَهُ ۚ ‌إِنَّ‍‍هُ هُوَ ‌الْ‍‍غَ‍‍ف‍‍ُ‍و‌رُ‌ ‌ال‍رَّحِيمُ
Qāla Rabbi Bimā 'An`amta `Alayya Falan 'Akūna Žahīan Lilmujrimīna (Al-Qaşaş: 17). [28.17] Reèe: "Gospodaru moj! Zato što si me obdario,zato neæu biti pomagaè prestupnika."‌ قَ‍الَ ‌‍رَبِّ بِمَ‍‍ا أَ‌نْ‍‍عَمْتَ عَلَيَّ فَلَ‍‌‍ن‌ْ ‌أَك‍‍ُ‍ونَ ظَ‍‍هِي‍‍ر‌اً لِلْمُ‍‍جْ‍‍رِمِينَ
Fa'aşbaĥa Fī Al-Madīnati Khā'ifāan Yataraqqabu Fa'idhā Al-Ladhī Astanşarahu Bil-'Amsi Yastaşrikhuhu ۚ Qāla Lahu Mūsá 'Innaka Laghawīyun Mubīnun (Al-Qaşaş: 18). [28.18] Pa osvanu u gradu prestrašen, išèekujuæi, tadgle! onaj koji ga je zvao u pomoæ juèer, zove ga.Musa mu reèe: "Uistinu, ti si oèito onaj koji jezabludio."‌ فَأَ‍‍صْ‍‍بَحَ فِي ‌الْمَدِينَةِ خَ‍‍ائِفاً يَتَ‍رَقَّ‍‍بُ فَإِ‌ذَ‌ا‌ ‌الَّذِي ‌اسْتَ‍‌‍ن‍‍صَ‍رَهُ بِ‌الأَمْسِ يَسْتَ‍‍صْ‍‍رِ‍خُ‍‍هُ ۚ قَ‍الَ لَهُ مُوسَ‍‍ى إِنَّ‍‍كَ لَ‍‍غَ‍‍وِيٌّ مُبِينٌ
Falammā 'An 'Arāda 'An Yabţisha Bial-Ladhī Huwa `Adūwun Lahumā Qāla Yā Mūsá 'Aturīdu 'An Taqtulanī Kamā Qatalta Nafsāan Bil-'Amsi ۖ 'In Turīdu 'Illā 'An Takūna Jabbāan Al-'Arđi Wa Mā Turīdu 'An Takūna Mina Al-Muşliĥīna (Al-Qaşaş: 19). [28.19] Pa pošto je želio da dograbi onog koji jeneprijatelj njima dvojici, (taj) reèe: "O Musa! Zarželiš da me ubiješ, kao što si ubio dušu juèer? Samoželiš da budeš tiranin na Zemlji, a ne želiš da budešod onih koji popravljaju."‌ فَلَ‍‍مَّ‍‍ا أَ‌ن‌ْ ‌أَ‌‍‍رَ‌ادَ أَ‌ن‌ْ يَ‍‍بْ‍‍‍‍طِ‍‍شَ بِ‌الَّذِي هُوَ‌ عَدُ‌وّ‌ٌ لَهُمَا‌ قَ‍الَ يَامُوسَ‍‍ى أَتُ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍دُ أَ‌ن‌ْ تَ‍‍قْ‍‍‍‍تُلَنِي كَمَا‌ قَ‍‍تَلْتَ نَفْساً بِ‌الأَمْسِ ‌إِ‌ن‌ْ ۖ تُ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍دُ إِلاَّ أَ‌ن‌ْ تَك‍‍ُ‍ونَ جَبَّا‌ر‌اً فِي ‌الأَ‌رْضِ ‌وَمَا‌ تُ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍دُ أَ‌ن‌ْ تَك‍‍ُ‍ونَ مِنَ ‌الْمُ‍‍صْ‍‍لِحِينَ
Wa Jā'a Rajulun Min 'Aqşá Al-Madīnati Yas`á Qāla Yā Mūsá 'Inna Al-Mala'a Ya'tamirūna Bika Liyaqtulūka Fākhruj 'Innī Laka Mina An-Nāşīna (Al-Qaşaş: 20). [28.20] I doðe èovjek s najdaljeg kraja grada trèeæi.Reèe: "O Musa! Uistinu, velikani o tebi odluèuju date ubiju, zato izlazi (iz grada). Uistinu, ja sam tiod savjetnika."‌ وَج‍‍َا‌ءَ ‍‍‍رَجُلٌ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌أَ‍قْ‍‍‍‍‍‍صَ‍‍ى‌ ‌الْمَدِينَةِ يَسْعَى‌ قَ‍الَ يَامُوسَ‍‍ى إِنّ‌َ ‌الْمَلَأَ‌ يَأْتَمِر‍ُ‍‌ونَ بِكَ لِيَ‍‍قْ‍‍‍‍تُل‍‍ُ‍وكَ فَاخْ‍‍رُج‌ْ ‌إِنِّ‍‍ي لَكَ مِنَ ‌ال‍‍نَّ‍‍اصِ‍‍حِينَ
Fakharaja Minhā Khā'ifāan Yataraqqabu ۖ Qāla Rabbi Najjinī Mina Al-Qawmi Až-Žālimīna (Al-Qaşaş: 21). [28.21] Tad izaðe iz njega prestrašen, išèekujuæi.Reèe: "Gospodaru moj! Spasi me od naroda zalima."‌ فَ‍‍خَ‍رَجَ مِ‍‌‍نْ‍‍هَا‌ خَ‍‍ائِفاً يَتَ‍رَقَّ‍‍بُ ۖ قَ‍الَ ‌‍رَبِّ نَجِّنِي مِنَ ‌الْ‍‍قَ‍‍وْمِ ‌ال‍‍ظَّ‍‍الِمِينَ
Wa Lammā Tawajjaha Tilqā'a Madyana Qāla `Asá Rabbī 'An Yahdiyanī Sawā'a As-Sabīl (Al-Qaşaş: 22). [28.22] Pa pošto se zaputio prema Medjenu, reèe:"Možda æe Gospodar moj da me uputi pravom putu."‌ وَلَ‍‍مَّ‍‍ا‌ تَوَجَّهَ تِلْ‍‍‍‍قَ‍‍ا‌ءَ‌ مَ‍‍دْيَنَ قَ‍الَ عَسَى ‍رَبِّ‍‍ي ‌أَ‌ن‌ْ يَهْدِيَنِي سَو‍َ‌اءَ ‌ال‍‍سَّ‍‍بِ‍‍يل
Wa Lammā Warada Mā'a Madyana Wajada `Alayhi 'Ummatan Mina An-Nāsi Yasqūna Wa Wajada Min Dūnihimu Amra'tayni Tadhūdāni ۖ Qāla Mā Khaţbukumā ۖ Qālatā Lā Nasqī Ĥattá Yuşdira Ar-Ri`ā'u ۖ Wa 'Abūnā Shaykhun Kabīrun (Al-Qaşaş: 23). [28.23] Pa pošto stiže vodi Medjena, naðe na njojzajednicu ljudi napajaju (stoku); i naðe pored njihdvije žene - odbijaju. Reèe: "Šta je s vama dvjema?"‌Rekoše: "Ne napajamo dok ne odu èobani, a naš otac jestarac uveliko."‌ وَلَ‍‍مَّ‍‍ا وَ‌‍‍‍رَ‌دَ‌ م‍‍َا‌ءَ‌ مَ‍‍دْيَنَ ‌وَجَدَ‌ عَلَ‍‍يْ‍‍هِ ‌أُمَّ‍‍ةً مِنَ ‌ال‍‍نّ‍‍َاسِ يَسْ‍‍قُ‍‍ونَ ‌وَ‌وَجَدَ‌ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌دُ‌ونِهِمُ ‌امْ‍رَ‌أتَ‍‍يْ‍‍نِ تَذُ‌و‌د‍َ‍‌انِ ۖ قَ‍الَ مَا‌ خَ‍‍طْ‍‍‍‍بُكُمَا‌ ۖ قَ‍‍الَتَا‌ لاَ‌ نَسْ‍‍قِ‍‍ي حَتَّى‌ يُ‍‍صْ‍‍دِ‌رَ ‌ال‍‍رِّع‍‍َا‌ءُ‌ ۖ ‌وَ‌أَبُونَا‌ شَ‍‍يْ‍‍خ‌‍ٌ‌ كَبِيرٌ
Fasaqá Lahumā Thumma Tawallá 'Ilá Až-Žilli Faqāla Rabbi 'Innī Limā 'Anzalta 'Ilayya Min Khayrin Faqīrun (Al-Qaşaş: 24). [28.24] Tad napoji njima dvjema, zatim se okrenusjenci, pa reèe: "Gospodaru moj! Uistinu, ja sam -šta god mi spustiš od dobra - onaj kojem treba."‌ فَسَ‍‍قَ‍‍ى‌ لَهُمَا‌ ثُ‍‍مّ‌َ تَوَلَّ‍‍ى إِلَى‌ ‌ال‍‍ظِّ‍‍لِّ فَ‍‍قَ‍الَ ‌‍رَبِّ ‌إِنِّ‍‍ي لِمَ‍‍ا أَ‌ن‍‍زَلْتَ ‌إِلَيَّ مِ‍‌‍ن‌ْ خَ‍‍يْ‍‍ر‌ٍ فَ‍‍قِ‍‍يرٌ
Fajā'at/hu 'Iĥdāhumā Tamshī `Alá Astiĥyā'in Qālat 'Inna 'Abī Yad`ūka Liyajziyaka 'Ajra Mā Saqayta Lanā ۚ Falammā Jā'ahu Wa Qaşşa `Alayhi Al-Qaşaşa Qāla Lā Takhaf ۖ Najawta Mina Al-Qawmi Až-Žālimīna (Al-Qaşaş: 25). [28.25] Tad mu doðe jedna od njih dvije, iduæistidljivo. Reèe: "Uistinu, moj otac te poziva da tiisplati nagradu što si napojio za nas."‌ Pa pošto muje došao i isprièao prièu, reèe: "Ne boj se! Spasiosi se od naroda zalima."‌ فَج‍‍َا‌ءَتْهُ ‌إِحْدَ‌اهُمَا‌ تَمْشِي عَلَى‌ ‌اسْتِحْي‍‍َا‌ء‌‌ٍ قَ‍‍الَتْ ‌إِنّ‌َ ‌أَبِي يَ‍‍دْع‍‍ُ‍وكَ لِيَ‍‍جْ‍‍زِيَكَ ‌أَجْ‍‍‍رَ‌ مَا‌ سَ‍‍قَ‍‍يْ‍‍تَ لَنَا‌ ۚ فَلَ‍‍مَّ‍‍ا‌ ج‍‍َا‌ءَهُ ‌وَقَ‍‍صَّ عَلَ‍‍يْ‍‍هِ ‌الْ‍‍قَ‍‍صَ‍‍صَ قَ‍الَ لاَ‌ تَ‍‍خَ‍‍فْ ۖ نَجَ‍‍وْتَ مِنَ ‌الْ‍‍قَ‍‍وْمِ ‌ال‍‍ظَّ‍‍الِمِينَ
Qālat 'Iĥdāhumā Yā 'Abati Asta'jirhu ۖ 'Inna Khayra Mani Asta'jarta Al-Qawīyu Al-'Amīnu (Al-Qaşaş: 26). [28.26] Jedna od njih reèe: "O oèe moj! Unajmi ga!Uistinu je najbolji taj kojeg bi unajmio, snažan,pouzdan."‌ قَ‍‍الَتْ ‌إِحْدَ‌اهُمَا‌ ي‍‍َا‌أَبَتِ ‌اسْتَأْجِ‍‍ر‌ْهُ ۖ ‌إِنّ‌َ خَ‍‍يْ‍رَ‌ مَنِ ‌اسْتَأْجَرْتَ ‌الْ‍‍قَ‍‍وِيُّ ‌الأَمِينُ
Qāla 'Innī 'Urīdu 'An 'Unkiĥaka 'Iĥdá Abnatayya Hātayni `Alá 'An Ta'juraThamāniyata Ĥijajin ۖ Fa'in 'Atmamta `Ashan Famin `Indika ۖ Wa Mā 'Urīdu 'An 'Ashuqqa `Alayka ۚ Satajidunī 'In Shā'a Allāhu Mina Aş-Şāliĥīna (Al-Qaşaş: 27). [28.27] Reèe: "Uistinu, ja želim da te oženim jednomod mojih kæeri, ovih dviju, da se unajmiš meni osamgodina. Pa ako ispuniš deset, pa od tebe je; i neželim da ti otežam. Naæi æeš - inšaAllah - da sam odpravednih."‌ قَ‍الَ ‌إِنِّ‍‍ي ‌أُ‌ر‍ِ‍ي‍‍دُ أَ‌ن‌ْ ‌أُ‌ن‍‍كِحَكَ ‌إِحْدَ‌ى‌ ‌ابْ‍‍نَتَيَّ هَاتَ‍‍يْ‍‍نِ عَلَ‍‍ى أَ‌ن‌ْ تَأْجُ‍رَنِي ثَمَانِيَةَ حِجَجٍ ۖ فَإِ‌ن‌ْ ‌أَتْمَمْتَ عَشْر‌اً فَمِ‍‌‍ن‌ْ عِ‍‌‍نْ‍‍دِكَ ۖ ‌وَمَ‍‍ا أُ‌ر‍ِ‍ي‍‍دُ أَ‌ن‌ْ ‌أَشُ‍‍قَّ عَلَ‍‍يْ‍‍كَ ۚ سَتَجِدُنِ‍‍ي ‌إِ‌ن‌ْ ش‍‍َا‌ءَ ‌اللَّ‍‍هُ مِنَ ‌ال‍‍صَّ‍‍الِحِينَ
Qāla Dhālika Bayn99 Wa Baynaka ۖ 'Ayyamā Al-'Ajalayni Qađaytu Falā `Udwāna `Alayya ۖ Wa Allāhu `Alá Mā Naqūlu Wa Kīlun (Al-Qaşaş: 28). [28.28] (Musa) reèe: "To je izmeðu mene i izmeðutebe. Koji god od dva roka ispunim, pa neæe bitineprijateljstva protiv mene; a Allah je nad onim štagovorimo Jamac."‌ قَ‍الَ ‌ذَلِكَ بَيْنِي ‌وَبَيْنَكَ ۖ ‌أَيَّمَا‌ ‌الأَجَلَ‍‍يْ‍‍نِ قَ‍‍ضَ‍‍يْ‍‍تُ فَلاَ‌ عُ‍‍دْ‌و‍َ‍‌انَ عَلَيَّ ۖ ‌وَ‌اللَّهُ عَلَى‌ مَا‌ نَ‍‍قُ‍‍ولُ ‌وَكِيلٌ
Falammā Qađá Mūsá Al-'Ajala Wa Sāra Bi'ahlihi 'Ānasa Min Jānibi Aţ-Ţūri Nāan Qāla Li'hlihi Amkuthū 'Innī 'Ānastu Nāan La`allī 'Ātīkum Minhā Bikhabarin 'Aw Jadhwatin Mina An-Nāri La`allakum Taşţalūna (Al-Qaşaş: 29). [28.29] Pa pošto Musa ispuni rok i poðe s porodicomsvojom, opazi na obronku brda vatru. Reèe porodicisvojoj: "Saèekajte! Uistinu ja sam spazio vatru;možda æu vam ja od nje donijeti vijest, ili glavnjuvatre, da biste se vi ogrijali."‌ فَلَ‍‍مَّ‍‍ا‌ قَ‍‍ضَ‍‍ى‌ مُوسَى‌ ‌الأَجَلَ ‌وَس‍‍َا‌‍رَ‌ بِأَهْلِهِ ‌آنَسَ مِ‍‌‍ن‌ْ جَانِبِ ‌ال‍‍طُّ‍‍و‌رِ نَا‌ر‌اً قَ‍الَ لِأهْلِهِ ‌امْكُثُ‍‍وا ‌إِنِّ‍‍ي ‌آنَسْتُ نَا‌ر‌اً لَعَلِّ‍‍ي ‌آتِيكُمْ مِ‍‌‍نْ‍‍هَا‌ بِ‍‍خَ‍‍بَرٍ أَ‌وْ‌ جَذْ‌وَةٍ مِنَ ‌ال‍‍نّ‍‍َا‌رِ لَعَلَّكُمْ تَ‍‍صْ‍‍طَ‍‍لُونَ
Falammā 'Atāhā Nūdī Min Shāţi'i Al-Wādī Al-'Aymani Fī Al-Buq`ati Al-Mubārakati Mina Ash-Shajarati 'An Yā Mūsá 'Innī 'Anā Al-Lahu Rabbu Al-`Ālamīna (Al-Qaşaş: 30). [28.30] Pa pošto joj priðe, bi pozvan s desne stranedoline, u kraju blagoslovljenom, iz drveta: "O Musa!Uistinu! Ja, Ja sam Allah, Gospodar svjetova; فَلَ‍‍مَّ‍‍ا أَتَاهَا‌ نُو‌دِي مِ‍‌‍ن‌ْ شَا‍‍طِ‍‍ئِ ‌الْوَ‌ا‌دِي ‌الأَيْمَنِ فِي ‌الْبُ‍‍قْ‍‍‍‍عَةِ ‌الْمُبَا‌‍رَكَةِ مِنَ ‌ال‍‍شَّجَ‍رَةِ ‌أَ‌ن‌ْ يَامُوسَ‍‍ى إِنِّ‍‍ي ‌أَنَا‌ ‌اللَّهُ ‌‍رَبُّ ‌الْعَالَمِينَ
Wa 'An 'Alqi `Aşāka ۖ Falammā Ra'āhā Tahtazzu Ka'annahā Jānnun Wallá Mudbian Wa Lam Yu`aqqib ۚ Yā Mūsá 'Aqbil Wa Lā Takhaf ۖ 'Innaka Mina Al-'Āminīna (Al-Qaşaş: 31). [28.31] I baci štap svoj!"‌ Pa pošto ga vidje da sebrzo kreæe kao da je on džinn, okrenu se bježeæi i nevraæajuæi se. "O Musa! Priði i ne plaši se. Uistinu,ti si od sigurnih. وَ‌أَ‌ن‌ْ ‌أَلْ‍‍‍‍قِ عَ‍‍صَ‍اكَ ۖ فَلَ‍‍مَّ‍‍ا ‍رَ‌آهَا‌ تَهْتَزُّ‌ كَأَنَّ‍‍هَا‌ ج‍‍َانّ‍ٌ ‌وَلَّى‌ مُ‍‍دْبِ‍‍ر‌اً ‌وَلَمْ يُعَ‍‍قِّ‍‍ب‌ْ ۚ يَامُوسَ‍‍ى أَ‍قْ‍‍‍‍بِلْ ‌وَلاَ‌ تَ‍‍خَ‍‍فْ ‌إِنَّ‍‍كَ ۖ مِنَ ‌الآمِنِينَ
Asluk Yadaka Fī Jaybika Takhruj Bayđā'a Min Ghayri Sū'in Wa Ađmum 'Ilayka Janāĥaka Mina Ar-Rahbi ۖ Fadhānika Burhānāni Min Rabbika 'Ilá Fir`awna Wa Mala'ihi ۚ 'Innahum Kānū Qawmāan Fāsiqīna (Al-Qaşaş: 32). [28.32] Zavuci ruku svoju u njedra svoja, izaæi æebijela, bez ozljede. I saberi si krilo svoje odstraha. Pa to æe biti dva dokaza od Gospodara tvogfaraonu i uglednicima njegovim: uistinu, oni su narodgrješnika."‌ اسْلُكْ يَدَكَ فِي جَيْبِكَ تَ‍‍‍‍خْ‍‍رُج‌ْ بَيْ‍‍ضَ‍‍ا‌ءَ‌ مِ‍‌‍ن‌ْ غَ‍‍يْ‍‍رِ س‍‍ُ‍و‌ء‌ٍ ‌وَ‌اضْ‍‍مُمْ ‌إِلَ‍‍يْ‍‍كَ جَنَاحَكَ مِنَ ‌ال‍رَّهْبِ ۖ فَذَ‌انِكَ بُرْهَان‍‍َانِ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌‍رَبِّكَ ‌إِلَى‌ فِ‍‍ر‌ْعَ‍‍وْنَ ‌وَمَلَئِهِ ۚ ‌إِنَّ‍‍هُمْ كَانُوا قَ‍‍وْماً فَاسِ‍‍قِ‍‍ينَ
Qāla Rabbi 'Innī Qataltu Minhum Nafsāan Fa'akhāfu 'An Yaqtulūni (Al-Qaşaş: 33). [28.33] Reèe: "Gospodaru moj! Uistinu, ja sam ubio odnjih dušu, zato se bojim da æe me ubiti. قَ‍الَ ‌‍رَبِّ ‌إِنِّ‍‍ي قَ‍‍تَلْتُ مِ‍‌‍نْ‍‍هُمْ نَفْساً فَأَ‍خَ‍افُ ‌أَ‌ن‌ْ يَ‍‍قْ‍‍‍‍تُلُونِ
Wa 'Akhī Hārūnu Huwa 'Afşaĥu Minnī Lisānāan Fa'arsilhu Ma`iya Rid'āan Yuşaddiqunī ۖ 'Innī 'Akhāfu 'An Yukadhdhibūni (Al-Qaşaş: 34). [28.34] A brat moj Harun, on je rjeèitiji od menejezikom, pa pošalji ga sa mnom (kao) potporu,potvrðujuæi mene. Uistinu, ja se plašim da æe meporeæi."‌ وَ‌أَ‍‍خِ‍‍ي هَا‌ر‍ُ‍‌ونُ هُوَ أَفْ‍‍صَ‍‍حُ مِ‍‍نِّ‍‍ي لِسَاناً فَأَ‌رْسِلْهُ مَعِيَ ‌رِ‌دْ‌ء‌اً يُ‍‍صَ‍‍دِّ‍‍قُ‍‍نِ‍‍ي ۖ ‌إِنِّ‍‍ي ‌أَ‍خَ‍افُ ‌أَ‌ن‌ْ يُكَذِّبُونِ
Qāla Sanashuddu `Ađudaka Bi'akhīka Wa Naj`alu Lakumā Sulţānāan Falā Yaşilūna 'Ilaykumā ۚ Bi'āyātinā 'Antumā Wa Mani Attaba`akumā Al-Ghālibūna (Al-Qaşaş: 35). [28.35] Reèe: "Ojaèat æemo ruku tvoju bratom tvojim idati vama dvojici moæ, pa vam neæe doseæi. Sa znacimaNašim, vas dvojica i ko vas bude slijedio, biæetepobjednici."‌ قَ‍الَ سَنَشُدُّ‌ عَ‍‍ضُ‍‍دَكَ بِأَ‍خِ‍‍ي‍‍كَ ‌وَنَ‍‍جْ‍‍عَلُ لَكُمَا‌ سُلْ‍‍طَ‍‍اناً فَلاَ‌ يَ‍‍صِ‍‍ل‍‍ُ‍ونَ ‌إِلَيْكُمَا‌ ۚ بِآيَاتِنَ‍‍ا أَ‌نْ‍‍تُمَا وَمَنِ ‌اتَّبَعَكُمَا‌ ‌الْ‍‍غَ‍‍الِبُونَ
Falammā Jā'ahum Mūsá Bi'āyātinā Bayyinātin Qālū Mā Hādhā 'Illā Siĥrun Muftaran Wa Mā Sami`nā Bihadhā Fī 'Ābā'inā Al-'Awwalīna (Al-Qaşaş: 36). [28.36] Pa pošto im doðe Musa sa znakovima Našimjasnim, rekoše: "Ovo je samo sihr izmišljeni, i nismomi ovo èuli u oèeva naših ranijih."‌ فَلَ‍‍مَّ‍‍ا‌ ج‍‍َا‌ءَهُمْ مُوسَى‌ بِآيَاتِنَا‌ بَيِّن‍‍َاتٍ قَ‍‍الُوا مَا‌ هَذَ‌ا إِلاَّ‌ سِحْرٌ مُفْتَر‌ىً ‌وَمَا‌ سَمِعْنَا‌ بِهَذَ‌ا‌ فِ‍‍ي ‌آب‍‍َائِنَا‌ ‌الأَ‌وَّلِينَ
Wa Qāla Mūsá Rabbī 'A`lamu Biman Jā'a Bil-Hudá Min `Indihi Wa Man Takūnu Lahu `Āqibatu Ad-Dāri ۖ 'Innahu Lā Yufliĥu Až-Žālimūna (Al-Qaşaş: 37). [28.37] I reèe Musa: "Gospodar moj je Najbolji znalaconog ko je došao s Uputom od Njega, i ko æe za krajimati dom. Uistinu, to neæe uspjeti zalimi."‌ وَ‍‍قَ‍الَ مُوسَى ‍رَبِّ‍‍ي ‌أَعْلَمُ بِمَ‍‌‍ن‌ْ ج‍‍َا‌ءَ‌ بِ‌الْهُدَ‌ى‌ مِ‍‌‍ن‌ْ عِ‍‌‍نْ‍‍دِهِ ‌وَمَ‍‌‍ن‌ْ تَك‍‍ُ‍ونُ لَهُ عَاقِ‍‍بَةُ ‌ال‍‍دّ‍َ‍‌ا‌رِ ۖ ‌إِنَّ‍‍هُ لاَ‌ يُفْلِحُ ‌ال‍‍ظَّ‍‍الِمُونَ
Wa Qāla Fir`awnu Yā 'Ayyuhā Al-Mala'u Mā `Alimtu Lakum Min 'Ilahin Ghayr99 Fa'awqid Lī Yā Hāmānu `Alá Aţ-Ţīni Fāj`alŞarĥāan La`allī 'Aţţali`u 'Ilá 'Ilahi Mūsá Wa 'Innī La'ažunnuhu Mina Al-Kādhibīna (Al-Qaşaş: 38). [28.38] I reèe faraon: "O uglednici! Ne znam da viimate drugog boga osim mene, zato mi zapali o Hamane,na ilovaèi, te mi naèini toranj, da bih se ja uspeobogu Musaovom; a uistinu, ja ga smatram (jednim) odlažova."‌ وَ‍‍قَ‍الَ فِ‍‍ر‌ْعَ‍‍وْنُ ي‍‍َا‌أَيُّهَا‌ ‌الْمَلَأُ‌ مَا‌ عَلِمْتُ لَكُمْ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌إِلَهٍ غَ‍‍يْ‍‍رِي فَأَ‌وْقِ‍‍دْ‌ لِي يَاهَام‍‍َانُ عَلَى‌ ‌ال‍‍طِّ‍‍ي‍‍نِ فَاجْ‍‍عَ‍‍ل لِي صَ‍‍رْحاً لَعَلِّ‍‍ي ‌أَطَّ‍‍لِعُ ‌إِلَ‍‍ى إِلَهِ مُوسَى وَ‌إِنِّ‍‍ي لَأَظُ‍‍نُّ‍‍هُ مِنَ ‌الْكَا‌ذِبِينَ
Wa Astakbara Huwa Wa Junūduhu Fī Al-'Arđi Bighayri Al-Ĥaqqi Wa Žannū 'Annahum 'Ilaynā Lā Yurja`ūna (Al-Qaşaş: 39). [28.39] I uzoholi se on i vojske njegove na zemljibez prava, i misliše da se oni Nama neæe vratiti. وَ‌اسْتَكْبَ‍‍‍رَ‌ هُوَ وَجُنُو‌دُهُ فِي ‌الأَ‌رْضِ بِ‍‍غَ‍‍يْ‍‍رِ ‌الْحَ‍‍قِّ ‌وَظَ‍‍نُّ‍‍وا ‌أَنَّ‍‍هُمْ ‌إِلَيْنَا‌ لاَ‌ يُرْجَعُونَ
Fa'akhadhnāhu Wa Junūdahu Fanabadhnāhum Al-Yammi ۖnžur Kayfa Kāna `Āqibatu Až-Žālimīna (Al-Qaşaş: 40). [28.40] Pa smo dograbili njega i vojske njegove, teih bacili u more. Zato pogledaj kakav je bio krajzalima. فَأَ‍‍خَ‍‍ذْن‍‍َاهُ ‌وَجُنُو‌دَهُ فَنَبَذْنَاهُمْ فِي ‌الْيَ‍‍مِّ ۖ فَا‌ن‍‍ظُ‍‍رْ‌ كَ‍‍يْ‍‍فَ ك‍‍َانَ عَاقِ‍‍بَةُ ‌ال‍‍ظَّ‍‍الِمِينَ
Wa Ja`alnāhum 'A'immatan Yad`ūna 'Ilá An-Nāri ۖ Wa Yawma Al-Qiyāmati Lā Yunşarūna (Al-Qaşaş: 41). [28.41] I uèinili smo ih imamima (koji) pozivajuvatri, a na Dan kijameta neæe biti pomognuti. وَجَعَلْنَاهُمْ ‌أَئِ‍‍مَّ‍‍ةً يَ‍‍دْع‍‍ُ‍ونَ ‌إِلَى‌ ‌ال‍‍نّ‍‍َا‌رِ ۖ ‌وَيَ‍‍وْمَ ‌الْ‍‍‍‍قِ‍‍يَامَةِ لاَ‌ يُ‍‌‍ن‍‍صَ‍‍رُ‌ونَ
Wa 'Atba`nāhum Fī Hadhihi Ad-Dunyā La`natan ۖ Wa Yawma Al-Qiyāmati Hum Mina Al-Maqbūĥīna (Al-Qaşaş: 42). [28.42] I pratili smo ih na ovom Dunjau prokletstvom,a na Dan kijameta oni æe biti od odvratnih. وَ‌أَتْبَعْنَاهُمْ فِي هَذِهِ ‌ال‍‍دُّ‌نْ‍‍يَا‌ لَعْنَةً ۖ ‌وَيَ‍‍وْمَ ‌الْ‍‍‍‍قِ‍‍يَامَةِ هُمْ مِنَ ‌الْمَ‍‍قْ‍‍‍‍بُوحِينَ
Wa Laqad 'Ātaynā Mūsá Al-Kitāba Min Ba`di Mā 'Ahlaknā Al-Qurūna Al-'Ūlá Başā'ira Lilnnāsi Wa Hudan Wa Raĥmatan La`allahum Yatadhakkarūna (Al-Qaşaş: 43). [28.43] I doista smo dali Musau Knjigu - nakon štosmo uništili pokoljenja ranija - jasne uvide ljudima,i uputu i milost, da bi se oni pouèili. وَلَ‍‍قَ‍‍دْ آتَيْنَا‌ مُوسَى‌ ‌الْكِت‍‍َابَ مِ‍‌‍ن‌ْ بَعْدِ‌ مَ‍‍ا أَهْلَكْنَا‌ ‌الْ‍‍قُ‍‍ر‍ُ‍‌ونَ ‌الأ‍ُ‍‌ولَى‌ بَ‍‍صَ‍‍ائِ‍‍رَ لِل‍‍نّ‍‍َاسِ ‌وَهُ‍‍د‌ىً ‌وَ‌‍رَحْمَة ً‌ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُ‌ونَ
Wa Mā Kunta Bijānibi Al-Gharbīyi 'Idh Qađaynā 'Ilá Mūsá Al-'Amra Wa Mā Kunta Mina Ash-Shāhidīn (Al-Qaşaş: 44). [28.44] I nisi bio na strani zapadnoj kad smo Musauizdali naredbu, i nisi bio od svjedoka. وَمَا‌ كُ‍‌‍ن‍‍تَ بِجَانِبِ ‌الْ‍‍‍‍غَ‍‍رْبِيِّ ‌إِ‌ذْ‌ قَ‍‍ضَ‍‍يْنَ‍‍ا إِلَى‌ مُوسَى‌ ‌الأَمْ‍رَ وَمَا‌ كُ‍‌‍ن‍‍تَ مِنَ ‌ال‍‍شَّاهِ‍‍د‍‍ِ‍ين
Wa Lakinnā 'Ansha'nā Qurūnāan Fataţāwala `Alayhimu Al-`Umuru ۚ Wa Mā Kunta Thāwīāan Fī 'Ahli Madyana Tatlū `Alayhim 'Āyātinā Wa Lakinnā Kunnā Mursilīna (Al-Qaşaş: 45). [28.45] Ali, Mi smo stvorili pokoljenja, pa im seživot odužio. I nisi bio stanovnik meðu stanovnicimaMedjena, da im uèiš ajete Naše. Meðutim, Mi smo biliti koji su slali (poslanike). وَلَكِ‍‍نَّ‍‍ا أَ‌ن‍‍شَأْنَا‌ قُ‍‍رُ‌وناً فَتَ‍‍طَ‍‍ا‌وَلَ عَلَيْهِمُ ‌الْعُمُرُ‌ ۚ ‌وَمَا‌ كُ‍‌‍ن‍‍تَ ثَا‌و‍ِ‍ي‍‍اً فِ‍‍ي ‌أَهْلِ مَ‍‍دْيَنَ تَتْلُوا عَلَيْهِمْ ‌آيَاتِنَا وَلَكِ‍‍نَّ‍‍ا‌ كُ‍‍نَّ‍‍ا‌ مُرْسِلِينَ
Wa Mā Kunta Bijānibi Aţ-Ţūri 'Idh Nādaynā Wa Lakin Raĥmatan Min Rabbika Litundhira Qawmāan Mā 'Atāhum Min Nadhīrin Min Qablika La`allahum Yatadhakkarūna (Al-Qaşaş: 46). [28.46] I nisi bio na obronku planine kad smopozvali. Ali (poslat si) kao milost Gospodara svog daopominješ narod kojem nije došao nijedan opominjaèprije tebe - da bi se oni pouèili. وَمَا‌ كُ‍‌‍ن‍‍تَ بِجَانِبِ ‌ال‍‍‍‍‍طُّ‍‍و‌رِ ‌إِ‌ذْ‌ نَا‌دَيْنَا وَلَكِ‍‌‍ن‌ْ ‌‍رَحْمَةً مِ‍‌‍ن‌ْ ‌‍رَبِّكَ لِتُ‍‌‍ن‍‍ذِ‌رَ قَ‍‍وْماً مَ‍‍ا أَتَاهُمْ مِ‍‌‍ن‌ْ نَذ‍ِ‍ي‍‍ر‌ٍ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍بْ‍‍لِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُ‌ونَ
Wa Lawlā 'An Tuşībahum Muşībatun Bimā Qaddamat 'Ayd99him Fayaqūlū Rabbanā Lawlā 'Arsalta 'Ilaynā Rasūlāan Fanattabi`a 'Āyātika Wa Nakūna Mina Al-Mu'uminīna (Al-Qaşaş: 47). [28.47] I da ih ne snaðe nesreæa zbog onog šta suunaprijed poslale ruke njihove, pa reknu: "Gospodarunaš! Zašto nam nisi poslao poslanika, pa da slijedimoajete Tvoje i budemo od vjernika?"‌ وَلَوْلاَ أَ‌ن‌ْ تُ‍‍‍‍صِ‍‍يبَهُمْ مُ‍‍صِ‍‍يبَة‌‍ٌ بِمَا‌ قَ‍‍دَّمَتْ ‌أَيْدِيهِمْ فَيَ‍‍قُ‍‍ولُوا ‌‍رَبَّنَا‌ لَوْلاَ أَ‌رْسَلْتَ ‌إِلَيْنَا ‍رَسُولاً فَنَتَّبِعَ ‌آيَاتِكَ ‌وَنَك‍‍ُ‍ونَ مِنَ ‌الْمُؤْمِنِينَ
Falammā Jā'ahumu Al-Ĥaqqu Min `Indinā Qālū Lawlā 'Ūtiya Mithla Mā 'Ūtiya Mūsá ۚ 'Awalam Yakfurū Bimā 'Ūtiya Mūsá Min Qablu ۖ Qālū Siĥrāni Tažāha Wa Qālū 'Innā Bikullin Kāfirūna (Al-Qaşaş: 48). [28.48] Pa pošto im je došla Istina od Nas, rekoše:"Zašto (mu) nije dato slièno šta je dato Musau?"‌ Zarnisu nevjerovali u ono šta je dato Musau od ranije?Rekoše: "Sihra dva, meðusobno pomažuæa"‌, i rekoše:"Uistinu, mi smo u svako nevjernici."‌ فَلَ‍‍مَّ‍‍ا‌ ج‍‍َا‌ءَهُمُ ‌الْحَ‍‍‍‍قُّ مِ‍‌‍ن‌ْ عِ‍‌‍نْ‍‍دِنَا‌ قَ‍‍الُوا لَوْلاَ أ‍ُ‍‌وتِيَ مِثْلَ مَ‍‍ا أ‍ُ‍‌وتِيَ مُوسَ‍‍ىۚ ‌أَ‌وَلَمْ يَكْفُرُ‌وا بِمَ‍‍ا أ‍ُ‍‌وتِيَ مُوسَى‌ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍بْ‍‍لُ ۖ قَ‍‍الُوا سِحْ‍رَ‍‌انِ تَ‍‍ظَ‍‍اهَ‍رَ‌ا وَقَ‍‍الُ‍‍وا ‌إِنَّ‍‍ا‌ بِكُلٍّ كَافِرُ‌ونَ
Qul Fa'tū Bikitābin Min `Indi Allāhi Huwa 'Ahdá Minhumā 'Attabi`hu 'In Kuntum Şādiqīna (Al-Qaşaş: 49). [28.49] Reci: "Pa donesite od Allaha Knjigu koja jebolja uputa od ove dvije, da bih je slijedio, akoistinu govorite."‌ قُ‍‍لْ فَأْتُوا بِكِت‍‍َابٍ مِ‍‌‍ن‌ْ عِ‍‌‍نْ‍‍دِ‌ ‌اللَّ‍‍هِ هُوَ أَهْدَ‌ى‌ مِ‍‌‍نْ‍‍هُمَ‍‍ا أَتَّبِعْهُ ‌إِ‌ن‌ْ كُ‍‌‍ن‍‍تُمْ صَ‍‍ا‌دِ‍قِ‍‍ينَ
Fa'in Lam Yastajībū Laka Fā`lam 'Annamā Yattabi`ūna 'Ahwā'ahum ۚ Wa Man 'Ađallu Mimmani Attaba`a Hawāhu Bighayri Hudan Mina Allāhi ۚ 'Inna Allāha Lā Yahdī Al-Qawma Až-Žālimīna (Al-Qaşaş: 50). [28.50] Pa ako ti se ne odazovu, tad znaj da slijedestrasti svoje. A ko je zabludjeliji od onog koslijedi strast svoju bez ikakve upute od Allaha?Uistinu! Allah ne upuæuje narod zalima. فَإِ‌ن‌ْ لَمْ يَسْتَجِيبُوا لَكَ فَاعْلَمْ ‌أَنَّ‍‍مَا‌ يَتَّبِع‍‍ُ‍ونَ ‌أَهْو‍َ‌اءَهُمْ ۚ ‌وَمَ‍‌‍ن‌ْ ‌أَ‍‍ضَ‍‍لُّ مِ‍‍مَّ‍‍نِ ‌اتَّبَعَ هَو‍َ‍‌اهُ بِ‍‍غَ‍‍يْ‍‍رِ هُ‍‍د‌ىً مِنَ ‌اللَّ‍‍هِ ۚ ‌إِنّ‌َ ‌اللَّ‍‍هَ لاَ‌ يَهْدِي ‌الْ‍‍قَ‍‍وْمَ ‌ال‍‍ظَّ‍‍الِمِينَ
Wa Laqad Waşşalnā Lahumu Al-Qawla La`allahum Yatadhakkarūna (Al-Qaşaş: 51). [28.51] I doista smo im dopremili Rijeè, da bi se onipouèili. وَلَ‍‍قَ‍‍دْ وَ‍صَّ‍‍لْنَا‌ لَهُمُ ‌الْ‍‍قَ‍‍وْلَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُ‌ونَ
Al-Ladhīna 'Ātaynāhumu Al-Kitāba Min Qablihi Hum Bihi Yu'uminūna (Al-Qaşaş: 52). [28.52] Oni kojima smo dali Knjigu prije njega, oni unjega vjeruju. ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آتَيْنَاهُمُ ‌الْكِت‍‍َابَ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍بْ‍‍لِهِ هُمْ بِهِ يُؤْمِنُونَ
Wa 'Idhā Yutlá `Alayhim Qālū 'Āmannā Bihi 'Innahu Al-Ĥaqqu Min Rabbinā 'Innā Kunnā Min Qablihi Muslimīna (Al-Qaşaş: 53). [28.53] I kad im se uèi, govore: "Vjerujemo u njega.Uistinu, on je Istina od Gospodara našeg, uistinu, mismo prije njega bili muslimani."‌ وَ‌إِ‌ذَ‌ا‌ يُتْلَى‌ عَلَيْهِمْ قَ‍‍الُ‍‍وا ‌آمَ‍‍نَّ‍‍ا‌ بِهِ ‌إِنَّ‍‍هُ ‌الْحَ‍‍قُّ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌‍رَبِّنَ‍‍ا إِنَّ‍‍ا‌ كُ‍‍نَّ‍‍ا‌ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍بْ‍‍لِهِ مُسْلِمِينَ
'Ūlā'ika Yu'utawna 'Ajrahum Marratayni Bimā Şabarū Wa Yadra'ūna Bil-Ĥasanati As-Sayyi'ata Wa Mimmā Razaqnāhum Yunfiqūna (Al-Qaşaş: 54). [28.54] Takvima æe se dati nagrada njihova dva puta,što su se strpili i dobrim djelom odbijali zlo, i izonog èim smo ih opskrbili, udjeljivali; أ‍ُ‍‌وْل‍‍َائِكَ يُؤْتَ‍‍وْنَ ‌أَجْ‍‍‍‍‍رَهُمْ مَ‍رَّتَ‍‍يْ‍‍نِ بِمَا‌ صَ‍‍بَرُ‌وا ‌وَيَ‍‍دْ‌‍رَ‌ء‍ُ‍‌ونَ بِ‌الْحَسَنَةِ ‌ال‍‍سَّيِّئَةَ ‌وَمِ‍‍مَّ‍‍ا ‍رَ‌زَ‍قْ‍‍‍‍نَاهُمْ يُ‍‌‍ن‍‍فِ‍‍قُ‍‍ونَ
Wa 'Idhā Sami`ū Al-Laghwa 'A`rađū `Anhu Wa Qālū Lanā 'A`mālunā Wa Lakum 'A`mālukum Salāmun `Alaykum Lā Nabtaghī Al-Jāhilīna (Al-Qaşaş: 55). [28.55] I kad èuju besmislicu, okrenu se od nje ireknu: "Nama djela naša, a vama djela vaša. Selamunalejkum! Ne tražimo neznalice."‌ وَ‌إِ‌ذَ‌ا‌ سَمِعُوا ‌ال‍‍لَّ‍‍‍‍غْ‍‍وَ أَعْ‍رَضُ‍‍وا عَ‍‌‍نْ‍‍هُ ‌وَقَ‍‍الُوا لَنَ‍‍ا أَعْمَالُنَا وَلَكُمْ ‌أَعْمَالُكُمْ سَلاَمٌ عَلَيْكُمْ لاَ‌ نَ‍‍بْ‍‍تَ‍‍غِ‍‍ي ‌الْجَاهِلِينَ
'Innaka Lā Tahdī Man 'Aĥbabta Wa Lakinna Allāha Yahdī Man Yashā'u ۚ Wa Huwa 'A`lamu Bil-Muhtadīna (Al-Qaşaş: 56). [28.56] Uistinu, ti ne upuæuješ koga voliš, negoAllah upuæuje koga hoæe, a On je Najbolji znalacupuæenih. إِنَّ‍‍كَ لاَ‌ تَهْدِي مَ‍‌‍ن‌ْ ‌أَحْبَ‍‍بْ‍‍تَ ‌وَلَكِ‍‍نّ‌َ ‌اللَّ‍‍هَ يَهْدِي مَ‍‌‍ن‌ْ يَش‍‍َا‌ءُ‌ ۚ ‌وَهُوَ أَعْلَمُ بِ‌الْمُهْتَدِينَ
Wa Qālū 'In Nattabi`i Al-Hudá Ma`aka Nutakhaţţaf Min 'Arđinā ۚ 'Awalam Numakkin Lahum Ĥaramāan 'Āmināan Yujbá 'Ilayhi Thamarātu Kulli Shay'in Rizqāan Min Ladunnā Wa Lakinna 'Aktharahum Lā Ya`lamūna (Al-Qaşaş: 57). [28.57] I rekoše: "Ako s tobom budemo slijediliUputu, biæemo izbaèeni iz naše zemlje."‌ A zar nismoza njih Harem uèinili sigurnim?, skupljaju se njemuplodovi svake vrste - opskrba od Nas. Meðutim, veæinanjih ne zna. وَ‍‍قَ‍‍الُ‍‍وا ‌إِ‌ن‌ْ نَتَّبِعِ ‌الْهُدَ‌ى‌ مَعَكَ نُتَ‍‍خَ‍‍طَّ‍‍فْ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌أَ‌رْضِ‍‍نَ‍‍اۚ ‌أَ‌وَلَمْ نُمَكِّ‍‌‍ن‌ْ لَهُمْ حَ‍رَماً ‌آمِناً يُ‍‍جْ‍‍بَ‍‍ى إِلَ‍‍يْ‍‍هِ ثَمَ‍رَ‍‌اتُ كُلِّ شَ‍‍يْء‌ٍ ‌رِ‌زْق‍‍اً مِ‍‌‍ن‌ْ لَدُنَّ‍‍ا وَلَكِ‍‍نَّ ‌أَكْثَ‍رَهُمْ لاَ‌ يَعْلَمُونَ
Wa Kam 'Ahlaknā Min Qaryatin Baţirat Ma`īshatahā ۖ Fatilka Masākinuhum Lam Tuskan Min Ba`dihim 'Illā Qalīlāan ۖ Wa Kunnā Naĥnu Al-Wārithīna (Al-Qaşaş: 58). [28.58] A koliko smo uništili naselja nezadovoljnihsvojim sredstvima za život! Pa to su nastambenjihove, nisu nastanjivane poslije njih, izuzev malo,i bili smo Mi nasljednici. وَكَمْ ‌أَهْلَكْنَا‌ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍رْيَةٍ بَ‍‍طِ‍رَتْ مَعِيشَتَهَا‌ ۖ فَتِلْكَ مَسَاكِنُهُمْ لَمْ تُسْكَ‍‌‍ن‌ْ مِ‍‌‍ن‌ْ بَعْدِهِمْ ‌إِلاَّ قَ‍‍لِيلاً ۖ ‌وَكُ‍‍نَّ‍‍ا‌ نَحْنُ ‌الْوَ‌ا‌رِثِينَ
Wa Mā Kāna Rabbuka Muhlika Al-Qurá Ĥattá Yab`atha Fī 'Ummihā Rasūlāan Yatlū `Alayhim 'Āyātinā ۚ Wa Mā Kunnā Muhlikī Al-Qurá 'Illā Wa 'Ahluhā Žālimūna (Al-Qaşaş: 59). [28.59] I nije bio Gospodar tvoj uništilac gradova,dok ne bi podigao u prijestonici njihovoj poslanika,da im uèi ajete Naše. I nismo bili Uništioci gradova,izuzev kad bi stanovnici njihovi bili zalimi. وَمَا‌ ك‍‍َانَ ‌‍‍‍رَبُّكَ مُهْلِكَ ‌الْ‍‍قُ‍رَ‌ى‌ حَتَّى‌ يَ‍‍بْ‍‍عَثَ فِ‍‍ي ‌أُمِّ‍‍هَا ‍رَسُولاً يَتْلُوا عَلَيْهِمْ ‌آيَاتِنَا‌ ۚ ‌وَمَا‌ كُ‍‍نَّ‍‍ا‌ مُهْلِكِي ‌الْ‍‍قُ‍رَ‌ى إِلاَّ وَ‌أَهْلُهَا‌ ظَ‍‍الِمُونَ
Wa Mā 'Ūtītum Min Shay'in Famatā`u Al-Ĥayāati Ad-Dunyā Wa Zīnatuhā ۚ Wa Mā `Inda Allāhi Khayrun Wa 'Abqá ۚ 'Afalā Ta`qilūna (Al-Qaşaş: 60). [28.60] A šta vam je dato od stvari, pa uživanje ježivota Dunjaa i ukras njegov; a što je kod Allaha,bolje je i trajnije. Pa zar ne razumijete? وَمَ‍‍ا أ‍ُ‍‌وتِيتُمْ مِ‍‌‍ن‌ْ شَ‍‍يْء‌‌ٍ فَمَت‍‍َاعُ ‌الْحَي‍‍َاةِ ‌ال‍‍دُّ‌نْ‍‍يَا وَ‌زِينَتُهَا‌ ۚ ‌وَمَا‌ عِ‍‌‍نْ‍‍دَ ‌اللَّ‍‍هِ خَ‍‍يْ‍‍رٌ ‌وَ‌أَبْ‍‍‍‍قَ‍‍ىۚ ‌أَفَلاَ‌ تَعْ‍‍قِ‍‍لُونَ
'Afaman Wa`adnāhu Wa`dāan Ĥasanāan Fahuwa Lāqīhi Kaman Matta`nāhu Matā`a Al-Ĥayāati Ad-DunThumma Huwa Yawma Al-Qiyāmati Mina Al-Muĥđarīna (Al-Qaşaş: 61). [28.61] Pa da li je onaj kome smo dali obeæanjelijepo - ta on æe ga susresti - kao onaj koganaslaðujemo užitkom života Dunjaa, zatim æe on na Dankijameta biti od privedenih? أَفَمَ‍‌‍ن‌ْ ‌وَعَ‍‍دْن‍‍َاهُ ‌وَعْد‌اً‌ حَسَناً فَهُوَ‌ لاَ‍‍قِ‍‍ي‍‍هِ كَمَ‍‌‍ن‌ْ مَتَّعْن‍‍َاهُ مَت‍‍َاعَ ‌الْحَي‍‍َاةِ ‌ال‍‍دُّ‌نْ‍‍يَا‌ ثُ‍‍مّ‌َ هُوَ‌ يَ‍‍وْمَ ‌الْ‍‍قِ‍‍يَامَةِ مِنَ ‌الْمُحْ‍‍ضَ‍‍رِينَ
Wa Yawma Yunādīhim Fayaqūlu 'Ayna Shurakā'iya Al-Ladhīna Kuntum Taz`umūna (Al-Qaşaş: 62). [28.62] A na Dan kad ih pozove, pa rekne: "Gdje suortaci Moji, oni za koje ste tvrdili?"‌ وَيَ‍‍وْمَ يُنَا‌دِيهِمْ فَيَ‍‍‍‍قُ‍‍ولُ ‌أَيْ‍‍نَ شُ‍رَك‍‍َائ‍‍ِ‍‍يَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كُ‍‌‍ن‍‍تُمْ تَزْعُمُونَ
Qāla Al-Ladhīna Ĥaqqa `Alayhimu Al-Qawlu Rabbanā Hā'uulā' Al-Ladhīna 'Aghwaynā 'Aghwaynāhum Kamā Ghawaynā ۖ Tabarra'nā 'Ilayka ۖ Mā Kānū 'Īyānā Ya`budūna (Al-Qaşaş: 63). [28.63] Reæi æe oni na kojima se obistinila Rijeè:"Gospodaru naš! Ovo su ti koje smo zaveli. Zaveli smonjih, kao što smo sebe zaveli. Opravdavamo se Tebi:nisu nas obožavali."‌ قَ‍الَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ حَ‍‍قَّ عَلَيْهِمُ ‌الْ‍‍قَ‍‍وْلُ ‌‍رَبَّنَا‌ ه‍‍َا‌ؤُلاَ‌ء‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌أَغْ‍‍وَيْنَ‍‍ا أَغْ‍‍وَيْنَاهُمْ كَمَا‌ غَ‍‍وَيْنَا‌ ۖ تَبَ‍رَّ‌أْنَ‍‍ا إِلَ‍‍يْ‍‍كَ ۖ مَا‌ كَانُ‍‍وا ‌إِيَّانَا‌ يَعْبُدُ‌ونَ
Wa Qīla AdShurakā'akum Fada`awhum Falam Yastajībū Lahum Wa Ra'awā Al-`Adhāba ۚ Law 'Annahum Kānū Yahtadūna (Al-Qaşaş: 64). [28.64] I biæe reèeno: "Pozovite ortake svoje!"‌ Tadæe ih pozvati, pa im neæe odgovoriti, a vidjeæekaznu. Ah, da su se oni upuæivali! وَ‍‍قِ‍‍ي‍‍لَ ‌ا‌دْعُوا شُ‍رَك‍‍َا‌ءَكُمْ فَدَعَوْهُمْ فَلَمْ يَسْتَجِيبُوا لَهُمْ ‌وَ‌‍رَ‌أَ‌وْ‌ا‌ ‌الْعَذ‍َ‍‌ابَ ۚ لَوْ أَنَّ‍‍هُمْ كَانُوا يَهْتَدُ‌ونَ
Wa Yawma Yunādīhim Fayaqūlu Mādhā 'Ajabtumu Al-Mursalīna (Al-Qaşaş: 65). [28.65] A na Dan kad ih pozove pa rekne: "Šta steodgovorili poslanicima?"‌ وَيَ‍‍وْمَ يُنَا‌دِيهِمْ فَيَ‍‍‍‍قُ‍‍ولُ مَا‌ذَ‌ا أَجَ‍‍بْ‍‍تُمُ ‌الْمُرْسَلِينَ
Fa`amiyat `Alayhimu Al-'Anbā'u Yawma'idhin Fahum Lā Yatasā'alūna (Al-Qaşaş: 66). [28.66] Pa nejasne æe im biti vijesti Toga dana, tese oni neæe raspitivati. فَعَمِيَتْ عَلَيْهِمُ ‌الأَ‌نْ‍‍ب‍‍َا‌ءُ‌ يَوْمَئِذ‌‌ٍ فَهُمْ لاَ‌ يَتَس‍‍َا‌ءَلُونَ
Fa'ammā Man Tāba Wa 'Āmana Wa `Amila Şāliĥāan Fa`asá 'An Yakūna Mina Al-Mufliĥīna (Al-Qaşaş: 67). [28.67] Pa što se tièe onog ko se pokaje i budevjerovao i radio dobro, pa možda da bude od uspjelih. فَأَمَّ‍‍ا‌ مَ‍‌‍ن‌ْ ت‍‍َابَ ‌وَ‌آمَنَ ‌وَعَمِلَ صَ‍‍الِحاً فَعَسَ‍‍ى أَ‌ن‌ْ يَك‍‍ُ‍ونَ مِنَ ‌الْمُفْلِحِينَ
Wa Rabbuka Yakhluqu Mā Yashā'u Wa Yakhtāru ۗ Mā Kāna Lahumu Al-Khiyaratu ۚ Subĥāna Allāhi Wa Ta`ālá `Ammā Yushrikūna (Al-Qaşaş: 68). [28.68] A Gospodar tvoj stvara šta hoæe i odabire!Nema za njih izbora! Slava Allahu, i Uzvišen neka jeod onog šta pridružuju! وَ‌‍‍‍رَبُّكَ يَ‍‍خْ‍‍لُ‍‍قُ مَا‌ يَش‍‍َا‌ءُ وَيَ‍‍خْ‍‍ت‍‍َا‌رُ‌ ۗ مَا‌ ك‍‍َانَ لَهُمُ ‌الْ‍‍خِ‍‍يَ‍رَةُ ۚ سُ‍‍بْ‍‍ح‍‍َانَ ‌اللَّ‍‍هِ ‌وَتَعَالَى‌ عَ‍‍مَّ‍‍ا‌ يُشْ‍‍رِكُونَ
Wa Rabbuka Ya`lamu Mā Tukinnu Şudūruhum Wa Mā Yu`linūna (Al-Qaşaş: 69). [28.69] A Gospodar tvoj zna šta kriju grudi njihove,i šta (oni) objelodanjuju. وَ‌‍‍‍رَبُّكَ يَعْلَمُ مَا‌ تُكِ‍‍نُّ صُ‍‍دُ‌و‌رُهُمْ ‌وَمَا‌ يُعْلِنُونَ
Wa Huwa Allāhu Lā 'Ilāha 'Illā Huwa ۖ Lahu Al-Ĥamdu Fī Al-'Ūlá Wa Al-'Ākhirati ۖ Wa Lahu Al-Ĥukmu Wa 'Ilayhi Turja`ūna (Al-Qaşaş: 70). [28.70] I On je Allah - nema boga osim Njega! Njemuhvala u prvom i drugom, a Njegova je presuda, i Njemuse vraæate. وَهُوَ ‌اللَّ‍‍هُ لاَ إِلَهَ ‌إِلاَّ‌ هُوَ ۖ لَهُ ‌الْحَمْدُ‌ فِي ‌الأ‍ُ‍‌ولَى وَ‌الآ‍‍‍‍خِ‍رَةِ ۖ ‌وَلَهُ ‌الْحُكْمُ ‌وَ‌إِلَ‍‍يْ‍‍هِ تُرْجَعُونَ
Qul 'Ara'aytum 'In Ja`ala Allāhu `Alaykumu Al-Layla Sarmadāan 'Ilá Yawmi Al-Qiyāmati Man 'Ilahun Ghayru Allāhi Ya'tīkum Biđiyā'in ۖ 'Afalā Tasma`ūna (Al-Qaşaş: 71). [28.71] Reci: "Vidite li, ako vam Allah uèini noætrajnom do Dana kijameta - koji æe vam bog poredAllaha donijeti svjetlost? Pa zar ne èujete?"‌ قُ‍‍لْ ‌أَ‌‍رَ‌أَيْتُمْ ‌إِ‌ن‌ْ جَعَلَ ‌اللَّ‍‍هُ عَلَيْكُمُ ‌ال‍‍لَّ‍‍يْ‍‍لَ سَرْمَد‌اً ‌إِلَى‌ يَ‍‍وْمِ ‌الْ‍‍قِ‍‍يَامَةِ مَ‍‌‍ن‌ْ ‌إِلَهٌ غَ‍‍يْ‍‍رُ‌ ‌اللَّ‍‍هِ يَأْتِيكُمْ بِ‍‍ضِ‍‍ي‍‍َا‌ءٍ‌ ۖ ‌أَفَلاَ‌ تَسْمَعُونَ
Qul 'Ara'aytum 'In Ja`ala Allāhu `Alaykumu An-Nahāra Sarmadāan 'Ilá Yawmi Al-Qiyāmati Man 'Ilahun Ghayru Allāhi Ya'tīkum Bilaylin Taskunūna Fīhi ۖ 'Afalā Tubşirūna (Al-Qaşaş: 72). [28.72] Reci: "Vidite li, ako vam Allah uèini dantrajnim do Dana kijameta - koji æe vam bog poredAllaha donijeti noæ, da se smirite u njoj? Pa zar nevidite?"‌ قُ‍‍لْ ‌أَ‌‍رَ‌أَيْتُمْ ‌إِ‌ن‌ْ جَعَلَ ‌اللَّ‍‍هُ عَلَيْكُمُ ‌ال‍‍نَّ‍‍ه‍‍َا‌‍رَ‌ سَرْمَد‌اً ‌إِلَى‌ يَ‍‍وْمِ ‌الْ‍‍قِ‍‍يَامَةِ مَ‍‌‍ن‌ْ ‌إِلَهٌ غَ‍‍يْ‍‍رُ‌ ‌اللَّ‍‍هِ يَأْتِيكُمْ بِلَ‍‍يْ‍‍لٍ تَسْكُن‍‍ُ‍ونَ ف‍‍ِ‍ي‍‍هِ ۖ ‌أَفَلاَ‌ تُ‍‍بْ‍‍‍‍صِ‍‍رُ‌ونَ
Wa Min Raĥmatihi Ja`ala Lakumu Al-Layla Wa An-Nahāra Litaskunū Fīhi Wa Litabtaghū Min Fađlihi Wa La`allakum Tashkurūna (Al-Qaşaş: 73). [28.73] I iz milosti Svoje, naèinio je za vas noæ idan, da se odmarate u njoj, i da tražite od blagodatiNjegove, i da biste vi zahvaljivali. وَمِ‍‌‍ن‌ْ ‌‍‍‍رَحْمَتِهِ جَعَلَ لَكُمُ ‌ال‍‍لَّ‍‍يْ‍‍لَ ‌وَ‌ال‍‍نَّ‍‍ه‍‍َا‌‍رَ‌ لِتَسْكُنُوا ف‍‍ِ‍ي‍‍هِ ‌وَلِتَ‍‍بْ‍‍تَ‍‍غُ‍‍وا مِ‍‌‍ن‌ْ فَ‍‍ضْ‍‍لِهِ ‌وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُ‌ونَ
Wa Yawma Yunādīhim Fayaqūlu 'Ayna Shurakā'iya Al-Ladhīna Kuntum Taz`umūna (Al-Qaşaş: 74). [28.74] A na Dan kad ih pozove, pa rekne: "Gdje suortaci Moji, za koje ste tvrdili?"‌ وَيَ‍‍وْمَ يُنَا‌دِيهِمْ فَيَ‍‍‍‍قُ‍‍ولُ ‌أَيْ‍‍نَ شُ‍رَك‍‍َائ‍‍ِ‍‍يَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كُ‍‌‍ن‍‍تُمْ تَزْعُمُونَ
Wa Naza`nā Min Kulli 'Ummatin Shahīdāan Faqulnā Hātū Burhānakum Fa`alimū 'Anna Al-Ĥaqqa Lillāh Wa Đalla `Anhum Mā Kānū Yaftarūna (Al-Qaşaş: 75). [28.75] I iz svake zajednice æemo istrgnuti svjedoka,pa æemo reæi: "Donesite dokaz vaš!"‌ Tad æe znati daje Istina Allahova, a nestaæe od njih šta suizmišljali. وَنَزَعْنَا‌ مِ‍‌‍ن‌ْ كُلِّ ‌أُمَّ‍‍ةٍ شَهِيد‌اً فَ‍‍‍‍قُ‍‍لْنَا‌ هَاتُوا بُرْهَانَكُمْ فَعَلِمُ‍‍وا ‌أَنّ‌َ ‌الْحَ‍‍قَّ لِلَّهِ ‌وَ‍ضَ‍‍لَّ عَ‍‌‍نْ‍‍هُمْ مَا‌ كَانُوا يَفْتَرُ‌ونَ
'Inna Qārūna Kāna Min Qawmi Mūsá Fabaghá `Alayhim ۖ Wa 'Ātaynāhu Mina Al-Kunūzi Mā 'Inna Mafātiĥahu Latanū'u Bil-`Uşbati 'Ūlī Al-Qūwati 'Idh Qāla Lahu Qawmuhu Lā ۖ Tafraĥ 'Inna Allāha Lā Yuĥibbu Al-Farīna (Al-Qaşaş: 76). [28.76] Uistinu, Karun je bio iz naroda Musaovog, paih je tlaèio. A dali smo mu od blaga toliko, da biuistinu kljuèevi njegovi oborili skupinu snažnih. Kadmu reèe narod njegov: "Ne likuj! Uistinu, Allah nevoli one koji likuju. إِنّ‌َ قَ‍‍ا‌ر‍ُ‍‌ونَ ك‍‍َانَ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍وْمِ مُوسَى‌ فَبَ‍‍غَ‍‍ى‌ عَلَيْهِمْ ۖ ‌وَ‌آتَيْن‍‍َاهُ مِنَ ‌الْكُن‍‍ُ‍و‌زِ‌ مَ‍‍ا إِنّ‌َ مَفَاتِحَهُ لَتَن‍‍ُ‍و‌ءُ‌ بِ‌الْعُ‍‍صْ‍‍بَةِ ‌أ‍ُ‍‌ولِي ‌الْ‍‍قُ‍‍وَّةِ ‌إِ‌ذْ‌ قَ‍الَ لَهُ قَ‍‍وْمُهُ لاَ‌ تَفْ‍رَحْ ۖ ‌إِنّ‌َ ‌اللَّ‍‍هَ لاَ‌ يُحِبُّ ‌الْفَ‍‍رِحِينَ
Wa Abtaghi Fīmā 'Ātāka Allāhu Ad-Dāra Al-'Ākhirata ۖ Wa Lā Tansa Naşībaka Mina Ad-Dunۖ Wa 'Aĥsin Kamā 'Aĥsana Allāhu 'Ilayka ۖ Wa Lā Tabghi Al-Fasāda Fī Al-'Arđi ۖ 'Inna Allāha Lā Yuĥibbu Al-Mufsidīna (Al-Qaşaş: 77). [28.77] I traži u onom šta ti je dao Allah kuæuAhireta, i ne zaboravi udio svoj od Dunjaa, i èinidobro kao što tebi Allah èini dobro, i ne traži fesadna Zemlji. Uistinu! Allah ne voli mufside."‌ وَ‌ابْ‍‍تَ‍‍‍‍غِ فِيمَ‍‍ا آت‍‍َاكَ ‌اللَّ‍‍هُ ‌ال‍‍دّ‍َ‌ا‍رَ‌الآ‍‍خِ‍رَةَ ۖ ‌وَلاَ‌ تَ‍‌‍ن‍‍سَ نَ‍‍صِ‍‍يبَكَ مِنَ ‌ال‍‍دُّ‌نْ‍‍يَا‌ ۖ ‌وَ‌أَحْسِ‍‌‍ن‌ْ كَمَ‍‍ا أَحْسَنَ ‌اللَّ‍‍هُ ‌إِلَ‍‍يْ‍‍كَ ۖ ‌وَلاَ‌ تَ‍‍بْ‍‍‍‍غِ ‌الْفَس‍‍َا‌دَ‌ فِي ‌الأَ‌رْضِ ۖ ‌إِنّ‌َ ‌اللَّ‍‍هَ لاَ‌ يُحِبُّ ‌الْمُفْسِدِينَ
Qāla 'Innamā 'Ūtītuhu `Alá `Ilmin `Indī ۚ 'Awalam Ya`lam 'Anna Allāha Qad 'Ahlaka Min Qablihi Mina Al-Qurūni Man Huwa 'Ashaddu Minhu Qūwatan Wa 'Aktharu Jam`āan ۚ Wa Lā Yus'alu `An Dhunūbihimu Al-Mujrimūna (Al-Qaşaş: 78). [28.78] Reèe: "To mi je dato samo zbog mog znanja."‌Zar nije znao da je Allah veæ uništio prije njega odpokoljenja (onog) ko je od njega bio moæniji silom iveæi skupom? A prestupnici neæe biti pitani za svojegrijehe. قَ‍الَ ‌إِنَّ‍‍مَ‍‍ا أ‍ُ‍‌وتِيتُهُ عَلَى‌ عِلْمٍ عِ‍‌‍ن‍‍دِي ۚ ‌أَ‌وَلَمْ يَعْلَمْ ‌أَنّ‌َ ‌اللَّ‍‍هَ قَ‍‍دْ أَهْلَكَ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍بْ‍‍لِهِ مِنَ ‌ال‍‍قُ‍‍ر‍ُ‍‌ونِ مَ‍‌‍ن‌ْ هُوَ أَشَدُّ‌ مِ‍‌‍نْ‍‍هُ قُ‍‍وَّةً ‌وَ‌أَكْثَرُ‌ جَمْعاً ۚ ‌وَلاَ‌ يُسْأَلُ عَ‍‌‍ن‌ْ ‌ذُنُوبِهِمُ ‌الْمُ‍‍جْ‍‍رِمُونَ
Fakharaja `Alá Qawmihi Fī Zīnatihi ۖ Qāla Al-Ladhīna Yurīdūna Al-Ĥayāata Ad-Dunyā Yālayta Lanā Mithla Mā 'Ūtiya Qārūnu 'Innahu Ladhū Ĥažžin `Ažīmin (Al-Qaşaş: 79). [28.79] Tad je izlazio narodu svom u sjaju svom. Onikoji žele život Dunjaa govorili su: "O da nam jeslièno šta je dato Karunu! Uistinu, on je posjedniksreæe goleme."‌ فَ‍‍خَ‍رَجَ عَلَى‌ قَ‍‍وْمِهِ فِي ‌زِينَتِهِ ۖ قَ‍الَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ يُ‍‍رِيد‍ُ‍‌ونَ ‌الْحَي‍‍َاةَ ‌ال‍‍دُّن‍‍يَا‌ يَالَ‍‍يْ‍‍تَ لَنَا‌ مِثْلَ مَ‍‍ا أ‍ُ‍‌وتِيَ قَ‍‍ا‌ر‍ُ‍‌ونُ ‌إِنَّ‍‍هُ لَذُ‌و‌ حَ‍‍ظٍّ عَ‍‍ظِ‍‍يمٍ
Wa Qāla Al-Ladhīna 'Ūtū Al-`Ilma Waylakum Thawābu Allāhi Khayrun Liman 'Āmana Wa `Amila Şāliĥāan Wa Lā Yulaqqāhā 'Illā Aş-Şābirūna (Al-Qaşaş: 80). [28.80] A oni kojima je dato znanje rekoše: "Teškovama! Allahova nagrada je bolja za onog ko vjeruje iradi dobro, a ona neæe biti data, izuzevstrpljivima."‌ وَ‍‍قَ‍الَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌أ‍ُ‍‌وتُوا ‌الْعِلْمَ ‌وَيْلَكُمْ ثَو‍َ‍‌ابُ ‌اللَّ‍‍هِ خَ‍‍يْ‍‍ر‌ٌ لِمَ‍‌‍ن‌ْ ‌آمَنَ ‌وَعَمِلَ صَ‍‍الِحاً ‌وَلاَ‌ يُلَ‍‍قَّ‍‍اهَ‍‍ا إِلاَّ ‌ال‍‍صَّ‍‍ابِرُ‌ونَ
Fakhasafnā Bihi Wa Bidārihi Al-'Arđa Famā Kāna Lahu Min Fi'atin Yanşurūnahu Min Dūni Allāhi Wa Mā Kāna Mina Al-Muntaşirīna (Al-Qaşaş: 81). [28.81] Pa smo dali da njega i kuæu njegovu progutazemlja. Tad on nije imao nikakvu skupinu (da) gapomognu mimo Allaha, i nije bio od onih koji se moguodbraniti. فَ‍‍خَ‍‍سَفْنَا‌ بِهِ ‌وَبِدَ‌ا‌رِهِ ‌الأَ‌رْضَ فَمَا‌ ك‍‍َانَ لَهُ مِ‍‌‍ن‌ْ فِئَةٍ يَ‍‌‍ن‍‍صُ‍‍رُ‌ونَهُ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌د‍ُ‍‌ونِ ‌اللَّ‍‍هِ ‌وَمَا‌ ك‍‍َانَ مِنَ ‌المُ‍‌‍نْ‍‍تَ‍‍صِ‍‍رِينَ
Wa 'Aşbaĥa Al-Ladhīna Tamannawā Makānahu Bil-'Amsi Yaqūlūna Wayka'anna Allāha Yabsuţu Ar-Rizqa Liman Yashā'u Min `Ibādihi Wa Yaqdiru Lawlā ۖ 'An Manna Allāhu `Alaynā Lakhasafa Binā Wayka'annahu Lā ۖ Yufliĥu Al-Kāfirūna (Al-Qaşaş: 82). [28.82] I osvanuše oni koji su željeli njegovo mjestojuèer, govoreæi: "Ah, Allah pruža opskrbu kome hoæeod robova Svojih i uskraæuje. Da nam nije Allah dobarbio, sigurno bi dao da nas proguta. Ah, ne uspijevajunezahvalnici."‌ وَ‌أَ‍‍صْ‍‍بَحَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ تَمَ‍‍نَّ‍‍وْ‌ا‌ مَكَانَهُ بِ‌الأَمْسِ يَ‍‍قُ‍‍ول‍‍ُ‍ونَ ‌وَيْكَأَنّ‌َ ‌اللَّ‍‍هَ يَ‍‍بْ‍‍سُ‍‍طُ ‌ال‍‍رِّ‌زْقَ لِمَ‍‌‍ن‌ْ يَش‍‍َا‌ءُ‌ مِ‍‌‍ن‌ْ عِبَا‌دِهِ ‌وَيَ‍‍قْ‍‍‍‍دِ‌رُۖ لَوْلاَ أَ‌ن‌ْ مَ‍‍نّ‌َ ‌اللَّ‍‍هُ عَلَيْنَا‌ لَ‍‍خَ‍‍سَفَ بِنَا‌ ۖ ‌وَيْكَأَنَّ‍‍هُ لاَ‌ يُفْلِحُ ‌الْكَافِرُ‌ونَ
Tilka Ad-Dāru Al-'Ākhiratu Naj`aluhā Lilladhīna Lā Yurīdūna `Ulūw7an Al-'Arđi Wa Lā Fasādāan ۚ Wa Al-`Āqibatu Lilmuttaqīna (Al-Qaşaş: 83). [28.83] Ta kuæa Ahireta - naèinili smo je za one kojine žele visinu na Zemlji, niti fesad. A ishod je zabogobojazne. تِلْكَ ‌ال‍‍دّ‍َ‌ارُ‌ ‌الآ‍‍‍‍خِ‍رَةُ نَ‍‍جْ‍‍عَلُهَا‌ لِلَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ لاَ‌ يُ‍‍رِيد‍ُ‍‌ونَ عُلُوّ‌اً فِي ‌الأَ‌رْضِ ‌وَلاَ‌ فَسَا‌د‌اً ۚ ‌وَ‌الْعَاقِ‍‍بَةُ لِلْمُتَّ‍‍قِ‍‍ينَ
Man Jā'a Bil-Ĥasanati Falahu Khayrun Minhā ۖ Wa Man Jā'a Bis-Sayyi'ati Falā Yuj Al-Ladhīna `Amilū As-Sayyi'āti 'Illā Mā Kānū Ya`malūna (Al-Qaşaş: 84). [28.84] Ko doðe s dobrim djelom, pa imaæe on bolje odnjega; a ko doðe sa zlim djelom - pa oni koji suèinili zlodjela biæe plaæeni jedino (prema) onom štasu radili. مَ‍‌‍ن‌ْ ج‍‍َا‌ءَ‌ بِ‌الْحَسَنَةِ فَلَهُ خَ‍‍يْ‍‍رٌ مِ‍‌‍نْ‍‍هَا‌ ۖ ‌وَمَ‍‌‍ن‌ْ ج‍‍َا‌ءَ‌ بِ‌ال‍‍سَّيِّئَةِ فَلاَ‌ يُ‍‍جْ‍‍زَ‌ى‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ عَمِلُوا ‌ال‍‍سَّيِّئ‍‍َاتِ ‌إِلاَّ‌ مَا‌ كَانُوا يَعْمَلُونَ
'Inna Al-Ladhī Farađa `Alayka Al-Qur'āna Larādduka 'Ilá Ma`ādin ۚ Qul Rabbī 'A`lamu Man Jā'a Bil-Hudá Wa Man Huwa Fī Đalālin Mubīnin (Al-Qaşaş: 85). [28.85] Uistinu! Onaj koji te je obavezao Kur"™anom,sigurno æe te vratiti povratištu. Reci: "Gospodar mojje Najbolji znalac onog ko donosi Uputu i onog ko jeu zabludi oèitoj."‌ إِنّ‌َ ‌الَّذِي فَ‍‍‍رَضَ عَلَ‍‍يْ‍‍كَ ‌الْ‍‍قُ‍‍رْ‌آنَ لَر‍َ‌ادُّكَ ‌إِلَى‌ مَع‍‍َا‌د‌‌ٍ ۚ قُ‍‍لْ ‌‍رَبِّ‍‍ي ‌أَعْلَمُ مَ‍‌‍ن‌ْ ج‍‍َا‌ءَ‌ بِ‌الْهُدَ‌ى وَمَ‍‌‍ن‌ْ هُوَ‌ فِي ضَ‍‍لاَلٍ مُبِينٍ
Wa Mā Kunta Tarjū 'An Yulqá 'Ilayka Al-Kitābu 'Illā Raĥmatan Min Rabbika ۖ Falā Takūnanna Žahīan Lilkāfirīna (Al-Qaşaş: 86). [28.86] I nisi se nadao da æe se tebi dati Knjiga,izuzev kao milost od Gospodara tvog. Zato nikako nebudi pomagaè nevjernicima; وَمَا‌ كُ‍‌‍ن‍‍تَ تَرْجُ‍‍وا ‌أَ‌ن‌ْ يُلْ‍‍‍‍قَ‍‍ى إِلَ‍‍يْ‍‍كَ ‌الْكِت‍‍َابُ ‌إِلاَّ ‍رَحْمَةً مِ‍‌‍ن‌ْ ‌‍رَبِّكَ ۖ فَلاَ‌ تَكُونَ‍‍نّ‌َ ظَ‍‍هِي‍‍ر‌اً لِلْكَافِ‍‍رِينَ
Wa Lā Yaşuddunnaka `An 'Āyāti Allāhi Ba`da 'Idh 'Unzilat 'Ilayka ۖ Wa Ad`u 'Ilá Rabbika ۖ Wa Lā Takūnanna Mina Al-Mushrikīna (Al-Qaşaş: 87). [28.87] I neka te nikako ne odvrate od ajetaAllahovih, nakon što su ti objavljeni; i pozivajGospodaru svom, i ne budi nikako od mušrika; وَلاَ‌ يَ‍‍‍‍صُ‍‍دُّنَّ‍‍كَ عَ‍‌‍ن‌ْ ‌آي‍‍َاتِ ‌اللَّ‍‍هِ بَعْدَ إِ‌ذْ أُ‌ن‍‍زِلَتْ ‌إِلَ‍‍يْ‍‍كَ ۖ ‌وَ‌ا‌دْعُ ‌إِلَى ‍رَبِّكَ ۖ ‌وَلاَ‌ تَكُونَ‍‍نّ‌َ مِنَ ‌الْمُشْ‍‍رِكِينَ
Wa Lā Tad`u Ma`a Allāhi 'Ilahāan 'Ākhara ۘ Lā 'Ilāha 'Illā Huwa ۚ Kullu Shay'in Hālikun 'Illā Wajhahu Lahu ۚ Al-Ĥukmu Wa 'Ilayhi Turja`ūna (Al-Qaşaş: 88). [28.88] I ne prizivaj uz Allaha boga drugog! Samo jeOn Bog! Svaka stvar je propadajuæa, izuzev licaNjegovog! Njegov je sud i Njemu æete biti vraæeni! وَلاَ‌ تَ‍‍دْعُ مَعَ ‌اللَّ‍‍هِ ‌إِلَهاً ‌آ‍‍‍‍خَ‍رَۘ لاَ إِلَهَ ‌إِلاَّ‌ هُوَ ۚ كُلُّ شَ‍‍يْءٍ‌ هَالِكٌ ‌إِلاَّ وَجْ‍‍هَهُ ۚ لَهُ ‌الْحُكْمُ ‌وَ‌إِلَ‍‍يْ‍‍هِ تُرْجَعُونَ
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Next Sūrah