Roman Script    Reciting key words        Previous Sūrah   Next Sūrah   Quraan Index    Home  

27) Sūrat An-Naml

Private Tutoring Sessions

27) سُورَة النَّمل

Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Ţā-Sīn ۚ Tilka 'Āyātu Al-Qur'āni Wa Kitābin Mubīnin (An-Naml: 1). [27.1] Ta. Sin. To su znaci Kur"™ana i Kitaba jasnog, طَ‍‍ا-سِي‍‌‍ن ۚ تِلْكَ ‌آي‍‍َاتُ ‌الْ‍‍قُ‍‍رْ‌آنِ ‌وَكِت‍‍َابٍ مُبِينٍ
Hudan Wa Bushrá Lilmu'uminīna (An-Naml: 2). [27.2] Upute i radosne vijesti vjernicima, هُ‍‍د‌ىً ‌وَبُشْ‍‍‍رَ‌ى‌ لِلْمُؤْمِنِينَ
Al-Ladhīna Yuqīmūna Aş-Şalāata Wa Yu'utūna Az-Zakāata Wa Hum Bil-'Ākhirati Humqinūna (An-Naml: 3). [27.3] Onima koji obavljaju salat i daju zekat, a onisu u Ahiret uvjereni. ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ يُ‍‍‍‍قِ‍‍يم‍‍ُ‍ونَ ‌ال‍‍صَّ‍‍لاَةَ ‌وَيُؤْت‍‍ُ‍ونَ ‌ال‍‍زَّك‍‍َاةَ ‌وَهُمْ بِ‌الآ‍‍خِ‍رَةِ هُمْ يُوقِ‍‍نُونَ
'Inna Al-Ladhīna Lā Yu'uminūna Bil-'Ākhirati Zayyannā Lahum 'A`mālahum Fahum Ya`mahūna (An-Naml: 4). [27.4] Uistinu, oni koji ne vjeruju u Ahiret,uljepšali smo im djela njihova, pa oni lutaju. إِنّ‌َ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ لاَ‌ يُؤْمِن‍‍ُ‍ونَ بِ‌الآ‍‍‍‍خِ‍رَةِ ‌زَيَّ‍‍نَّ‍‍ا‌ لَهُمْ ‌أَعْمَالَهُمْ فَهُمْ يَعْمَهُونَ
'Ūlā'ika Al-Ladhīna Lahum Sū'u Al-`Adhābi Wa Hum Al-'Ākhirati Humu Al-'Akhsarūna (An-Naml: 5). [27.5] To su oni koji æe imati zlu kaznu i oni æe naAhiretu (baš) oni biti gubitnici. أ‍ُ‍‌وْل‍‍َائِكَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ لَهُمْ س‍‍ُ‍و‌ءُ‌ ‌الْعَذ‍َ‍‌ابِ ‌وَهُمْ فِي ‌الآ‍‍‍‍خِ‍رَةِ هُمُ ‌الأَ‍خْ‍‍سَرُ‌ونَ
Wa 'Innaka Latulaqqá Al-Qur'āna Min Ladun Ĥakīmin `Alīmin (An-Naml: 6). [27.6] A uistinu, ti primaš Kur"™an od Mudrog, Znalca! وَ‌إِنَّ‍‍كَ لَتُلَ‍‍‍‍قَّ‍‍ى‌ ‌الْ‍‍قُ‍‍رْ‌آنَ مِ‍‌‍ن‌ْ لَدُ‌ن‌ْ حَك‍‍ِ‍ي‍‍مٍ عَلِيمٍ
'Idh Qāla Mūsá Li'hlihi 'Innī 'Ānastu Nāan Sa'ātīkum Minhā Bikhabarin 'Aw 'Ātīkum Bishihābin Qabasin La`allakum Taşţalūna (An-Naml: 7). [27.7] Kad reèe Musa porodici svojoj: "Uistinu, jasam opazio vatru; donijet æu vam od nje vijest ili æuvam donijeti plamenu baklju, da biste se viogrijali."‌ إِ‌ذْ‌ قَ‍الَ مُوسَى‌ لِأهْلِهِ ‌إِنِّ‍‍ي ‌آنَسْتُ نَا‌ر‌اً سَآتِيكُمْ مِ‍‌‍نْ‍‍هَا‌ بِ‍‍خَ‍‍بَرٍ أَ‌وْ آتِيكُمْ بِشِه‍‍َابٍ قَ‍‍بَسٍ لَعَلَّكُمْ تَ‍‍صْ‍‍طَ‍‍لُونَ
Falammā Jā'ahā Nūdiya 'Anrika Man An-Nāri Wa Man Ĥawlahā Wa Subĥāna Allāhi Rabbi Al-`Ālamīna (An-Naml: 8). [27.8] Pa pošto njoj doðe, bi pozvan: "Blagoslovljenje ko je u vatri i ko je oko nje! I neka je slavaAllahu, Gospodaru svjetova! فَلَ‍‍مَّ‍‍ا‌ ج‍‍َا‌ءَهَا‌ نُو‌دِيَ ‌أَ‌ن‌ْ بُو‌رِكَ مَ‍‌‍ن‌ْ فِي ‌ال‍‍نّ‍‍َا‌رِ ‌وَمَ‍‌‍ن‌ْ حَوْلَهَا وَسُ‍‍بْ‍‍ح‍‍َانَ ‌اللَّ‍‍هِ ‌‍‍‍رَبِّ ‌الْعَالَمِينَ
Yā Mūsá 'Innahu 'Anā Al-Lahu Al-`Azīzu Al-Ĥakīmu (An-Naml: 9). [27.9] O Musa! Uistinu! To sam Ja, Allah, Moæni,Mudri! يَا‌ مُوسَ‍‍ى إِنَّ‍‍هُ ‌أَنَا‌ ‌اللَّهُ ‌الْعَز‍ِ‍ي‍‍زُ‌ ‌الْحَكِيمُ
Wa 'Alqi `Aşāka ۚ Falammā Ra'āhā Tahtazzu Ka'annahā Jānnun Wallá Mudbian Wa Lam Yu`aqqib ۚ Yā Mūsá Lā Takhaf 'Innī Lā Yakhāfu Ladayya Al-Mursalūna (An-Naml: 10). [27.10] I baci štap svoj!"‌ Pa pošto ga vidje davijuga kao da je on džinn, okrenu se bježeæi i neobaziruæi se: "O Musa! Ne boj se! Uistinu, kod Menese ne plaše izaslanici, وَ‌أَلْ‍‍‍‍قِ عَ‍‍صَ‍اكَ ۚ فَلَ‍‍مَّ‍‍ا ‍رَ‌آهَا‌ تَهْتَزُّ‌ كَأَنَّ‍‍هَا‌ ج‍‍َانّ‍ٌ ‌وَلَّى‌ مُ‍‍دْبِ‍‍ر‌اً ‌وَلَمْ يُعَ‍‍قِّ‍‍ب‌ْ ۚ يَا‌ مُوسَى‌ لاَ‌ تَ‍‍خَ‍‍فْ ‌إِنِّ‍‍ي لاَ‌ يَ‍‍خَ‍افُ لَدَيَّ ‌الْمُرْسَلُونَ
'Illā Man Žalama Thumma Baddala Ĥusnāan Ba`da Sū'in Fa'innī Ghafūrun Raĥīmun (An-Naml: 11). [27.11] Izuzev ko uèini zulm, zatim zamijeni dobrimposlije zla, pa uistinu, Ja sam Oprosnik, Milosrdni! إِلاَّ‌ مَ‍‌‍ن‌ْ ظَ‍‍لَمَ ثُ‍‍مّ‌َ بَدَّلَ حُسْناً بَعْدَ‌ س‍‍ُ‍و‌ء‌‌ٍ فَإِنِّ‍‍ي غَ‍‍ف‍‍ُ‍و‌ر‌ٌ ‌‍رَحِيمٌ
Wa 'Adkhil Yadaka Fī Jaybika Takhruj Bayđā'a Min Ghayri Sū'in ۖ Fī Tis`i 'Āyātin 'Ilá Fir`awna Wa Qawmihi ۚ 'Innahum Kānū Qawmāan Fāsiqīna (An-Naml: 12). [27.12] I zavuci ruku svoju u njedra svoja, izaæi æebijela, bez ozljede! (Jedan) od devet znakova zafaraona i narod njegov. Uistinu, oni su narodgrješnika."‌ وَ‌أَ‌دْ‍‍‍‍خِ‍‍لْ يَدَكَ فِي جَيْبِكَ تَ‍‍خْ‍‍رُج‌ْ بَيْ‍‍ضَ‍‍ا‌ءَ‌ مِ‍‌‍ن‌ْ غَ‍‍يْ‍‍رِ س‍‍ُ‍و‌ء‌‌ٍ ۖ فِي تِسْعِ ‌آي‍‍َاتٍ ‌إِلَى‌ فِ‍‍ر‌ْعَ‍‍وْنَ ‌وَقَ‍‍وْمِهِ ۚ ‌إِنَّ‍‍هُمْ كَانُوا قَ‍‍وْماً فَاسِ‍‍قِ‍‍ينَ
Falammā Jā'at/hum 'Āyātunā Mubşiratan Qālū Hādhā Siĥrun Mubīnun (An-Naml: 13). [27.13] Pa pošto im doðoše znakovi Naši vidljivi,rekoše: "Ovo je sihr oèiti."‌ فَلَ‍‍مَّ‍‍ا‌ ج‍‍َا‌ءَتْهُمْ ‌آيَاتُنَا‌ مُ‍‍بْ‍‍‍‍‍‍صِ‍رَةً قَ‍‍الُوا هَذَ‌ا‌ سِحْرٌ مُبِينٌ
Wa Jaĥadū Bihā Wa Astayqanat/hā 'Anfusuhum Žulmāan Wa `Ulūw7an ۚnžur Kayfa Kāna `Āqibatu Al-Mufsidīna (An-Naml: 14). [27.14] I zanijekaše ih - a bile su u njih uvjereneduše njihove - nepravedno i oholo. Pa pogledaj kakavje bio kraj mufsida. وَجَحَدُ‌وا بِهَا وَ‌اسْتَيْ‍‍‍‍قَ‍‍نَتْهَ‍‍ا أَ‌نْ‍‍فُسُهُمْ ظُ‍‍لْماً ‌وَعُلُوّ‌اً ۚ فَا‌ن‍‍ظُ‍‍رْ‌ كَ‍‍يْ‍‍فَ ك‍‍َانَ عَاقِ‍‍بَةُ ‌الْمُفْسِدِينَ
Wa Laqad 'Ātaynā Dāwūda Wa Sulaymāna `Ilmāan ۖ Wa Qālā Al-Ĥamdu Lillāh Al-Ladhī Fađđalanā `Alá Kathīrin Min `Ibādihi Al-Mu'uminīna (An-Naml: 15). [27.15] I doista smo dali Dawudu i Sulejmanu znanje,a govorili su: "Hvala Allahu koji nas je odlikovaonad mnogima od Njegovih robova vjernika."‌ وَلَ‍‍قَ‍‍دْ آتَيْنَا دَ‌ا‌و‍ُ‍‌و‌دَ وَسُلَيْم‍‍َانَ عِلْماً ۖ ‌وَقَ‍‍الاَ ‌الْحَمْدُ‌ لِلَّهِ ‌الَّذِي فَ‍‍ضَّ‍‍لَنَا‌ عَلَى‌ كَث‍‍ِ‍ي‍‍ر‌ٍ مِ‍‌‍ن‌ْ عِبَا‌دِهِ ‌الْمُؤْمِنِينَ
Wa Waritha Sulaymānu Dāwūda ۖ Wa Qāla Yā 'Ayyuhā An-Nāsu `Ullimnā Manţiqa Aţ-Ţayri Wa 'Ūtīnā Min Kulli Shay'in ۖ 'Inna Hādhā Lahuwa Al-Fađlu Al-Mubīnu (An-Naml: 16). [27.16] I naslijedi Sulejman Dawuda i reèe: "O ljudi!Nauèeni smo govoru ptièijem i dato nam je od svakestvari. Uistinu, ovo je ta blagodat oèita."‌ وَ‌وَ‌رِثَ سُلَيْم‍‍َانُ ‌دَ‌ا‌و‍ُ‍‌و‌دَ ۖ ‌وَ‍‍قَ‍الَ ي‍‍َا‌أَيُّهَا‌ ‌ال‍‍نّ‍‍َاسُ عُلِّمْنَا‌ مَ‍‌‍ن‍‍طِ‍‍قَ ‌ال‍‍طَّ‍‍يْ‍‍رِ ‌وَ‌أ‍ُ‍‌وتِينَا‌ مِ‍‌‍ن‌ْ كُلِّ شَ‍‍يْء‌‌ٍ ۖ ‌إِنّ‌َ هَذَ‌ا‌ لَهُوَ ‌الْفَ‍‍ضْ‍‍لُ ‌الْمُبِينُ
Wa Ĥushira Lisulaymāna Junūduhu Mina Al-Jinni Wa Al-'Insi Wa Aţ-Ţayri Fahum Yūza`ūna (An-Naml: 17). [27.17] I skupiše se Sulejmanu vojske njegove oddžinna i ljudi, i ptice - a oni rasporeðeni; وَحُشِ‍‍رَ لِسُلَيْم‍‍َانَ جُنُو‌دُهُ مِنَ ‌الْجِ‍‍نِّ ‌وَ‌الإِ‌نْ‍‍سِ ‌وَ‌ال‍‍‍‍‍طَّ‍‍يْ‍‍رِ فَهُمْ يُو‌زَعُونَ
Ĥattá 'Idhā 'Atawā `Alá Wādī An-Namli Qālat Namlatun Yā 'Ayyuhā An-Namlu Adkhulū Masākinakum Lā Yaĥţimannakum Sulaymānu Wa Junūduhu Wa Hum Lā Yash`urūna (An-Naml: 18). [27.18] Dok, kad doðoše dolini mrava, reèe mrav: "Omravi! Uðite u nastambe svoje (da) vas ne zgnjeèiSulejman i vojske njegove, a oni ne opaze."‌ حَتَّ‍‍ى إِ‌ذَ‌ا أَتَوْ‌ا‌ عَلَى وَ‌ا‌دِي ‌ال‍‍نَّ‍‍مْلِ قَ‍‍الَتْ نَمْلَةٌ ي‍‍َا‌أَيُّهَا‌ ‌ال‍‍نَّ‍‍مْلُ ‌ا‌دْ‍خُ‍‍لُوا مَسَاكِنَكُمْ لاَ‌ يَحْ‍‍طِ‍‍مَ‍‍نَّ‍‍كُمْ سُلَيْم‍‍َانُ ‌وَجُنُو‌دُهُ ‌وَهُمْ لاَ‌ يَشْعُرُ‌ونَ
Fatabassama Đāĥikāan Min Qawlihā Wa Qāla Rabbi 'Awzi`nī 'An 'Ashkura Ni`mataka Allatī 'An`amta `Alayya Wa `Alá Wa A-Dayya Wa 'An 'A`mala Şāliĥāan Tarđāhu Wa 'Adkhilnī Biraĥmatika Fī `Ibādika Aş-Şāliĥīna (An-Naml: 19). [27.19] Tad se nasmiješi zasmijan govorom njegovim ireèe: "Gospodaru moj! Potakni me da zahvaljujem nablagodati Tvojoj koju si podario meni i roditeljimamojim, i da radim dobro koje æe Te zadovoljiti, i dajmi da uðem milošæu Tvojom meðu robove Tvoje dobre."‌ فَتَبَسَّمَ ضَ‍‍احِكاً مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍وْلِهَا وَقَ‍الَ ‌‍رَبِّ ‌أَ‌وْ‌زِعْنِ‍‍ي ‌أَ‌ن‌ْ ‌أَشْكُ‍رَ‌ نِعْمَتَكَ ‌الَّتِ‍‍ي ‌أَ‌نْ‍‍عَمْتَ عَلَيَّ ‌وَعَلَى وَ‌الِدَيَّ ‌وَ‌أَ‌ن‌ْ ‌أَعْمَلَ صَ‍‍الِحاً تَرْضَ‍اهُ ‌وَ‌أَ‌دْ‍خِ‍‍لْنِي بِ‍رَحْمَتِكَ فِي عِبَا‌دِكَ ‌ال‍‍صَّ‍‍الِحِينَ
Wa Tafaqqada Aţ-Ţayra Faqāla Mā Lī Lā 'Ará Al-Hud/huda 'Am Kāna Mina Al-Ghā'ibīna (An-Naml: 20). [27.20] I pretraži ptice, pa reèe: "Šta mi je? Nevidim pupavca, ili je meðu odsutnima? وَتَفَ‍‍‍‍قَّ‍‍دَ ‌ال‍‍طَّ‍‍يْ‍رَ‌ فَ‍‍قَ‍الَ مَا‌ لِي لاَ أَ‌‍رَ‌ى‌ ‌الْهُ‍‍دْهُدَ أَمْ ك‍‍َانَ مِنَ ‌الْ‍‍غَ‍‍ائِبِينَ
La'u`adhdhibannahu `Adhābāan Shadīdāan 'Aw La'adhbaĥannahu 'Aw Laya'tiyanī Bisulţānin Mubīnin (An-Naml: 21). [27.21] Sigurno æu ga kazniti kaznom žestokom, ili æuga sigurno preklati ili æe mi sigurno dati dokazjasan."‌ لَأُعَذِّبَ‍‍نَّ‍‍هُ عَذَ‌اباً شَدِيد‌اً أَ‌وْ‌ لَأَ‌ذْبَحَ‍‍نَّ‍‍هُ ‌أَ‌وْ‌ لَيَأْتِيَنِي بِسُلْ‍‍‍‍طَ‍انٍ مُبِينٍ
Famakatha Ghayra Ba`īdin Faqāla 'Aĥaţtu Bimā Lam Tuĥiţ Bihi Wa Ji'tuka Min Saba'iin Binaba'iin Yaqīnin (An-Naml: 22). [27.22] Pa se (pupavac) zadrža nedugo, te reèe:"Obuhvatio sam ono šta nisi obuhvatio (znanjem), idonio ti iz Sabe vijest sigurnu. فَمَكَثَ غَ‍‍يْ‍رَ‌ بَع‍‍ِ‍ي‍‍د‌‌ٍ فَ‍‍قَ‍الَ ‌أَحَ‍‍ط‍‍‍‍تُ بِمَا‌ لَمْ تُحِ‍‍ط‍‌ْ بِهِ ‌وَجِئْتُكَ مِ‍‌‍ن‌ْ سَبَإ‌ٍ بِنَبَإ‌ٍ يَ‍‍قِ‍‍ينٍ
'Innī Wa Jadttu Amra'atan Tamlikuhum Wa 'Ūtiyat Min Kulli Shay'in Wa Lahā `Arshun `Ažīmun (An-Naml: 23). [27.23] Uistinu! Ja sam našao ženu (koja) vladanjima, i (kojoj) je dato od svake stvari, a ona imaprijestolje velièanstveno. إِنِّ‍‍ي ‌وَجَ‍‍دتُّ ‌امْ‍‍‍رَ‌أَةً تَمْلِكُهُمْ ‌وَ‌أ‍ُ‍‌وتِيَتْ مِ‍‌‍ن‌ْ كُلِّ شَ‍‍يْء‌ٍ ‌وَلَهَا‌ عَرْشٌ عَ‍‍ظِ‍‍يمٌ
Wa Jadtuhā Wa Qawmahā Yasjudūna Lilshshamsi Min Dūni Allāhi Wa Zayyana Lahumu Ash-Shayţānu 'A`mālahum Faşaddahum `Ani As-Sabīli Fahum Lā Yahtadūna (An-Naml: 24). [27.24] Našao sam nju i narod njen padaju na sedžduSuncu mimo Allaha, a uljepšao im je šejtan djelanjihova, te ih okrenuo od puta, pa se oni ne upuæuju- وَجَ‍‍دْتُهَا وَ‍‍قَ‍‍وْمَهَا‌ يَسْجُد‍ُ‍‌ونَ لِلشَّمْسِ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌د‍ُ‍‌ونِ ‌اللَّ‍‍هِ ‌وَ‌زَيَّنَ لَهُمُ ‌ال‍‍شَّيْ‍‍طَ‍انُ ‌أَعْمَالَهُمْ فَ‍‍صَ‍‍دَّهُمْ عَنِ ‌ال‍‍سَّب‍‍ِ‍ي‍‍لِ فَهُمْ لاَ‌ يَهْتَدُ‌ونَ
'Allā Yasjudū Lillāh Al-Ladhī Yukhriju Al-Khab'a Fī As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Ya`lamu Mā Tukhfūna Wa Mā Tu`linūna (An-Naml: 25). [27.25] Da ne padaju na sedždu Allahu Koji izvodiskriveno u nebesima i Zemlji, i zna šta krijete i štaobjelodanjujete. أَلاَّ‌ يَسْجُدُ‌وا لِلَّهِ ‌الَّذِي يُ‍‍‍‍خْ‍‍رِجُ ‌الْ‍‍خَ‍‍بْ‍‍ءَ‌ فِي ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَ‌الأَ‌رْضِ ‌وَيَعْلَمُ مَا‌ تُ‍‍خْ‍‍ف‍‍ُ‍ونَ ‌وَمَا‌ تُعْلِنُونَ
Al-Lahu Lā 'Ilāha 'Illā Huwa Rabbu Al-`Arshi Al-`Ažīmi (An-Naml: 26). [27.26] Allah je - nema boga osim Njega - GospodarArša velièanstvenog."‌ ‌اللَّهُ لاَ إِلَهَ ‌إِلاَّ‌ هُوَ ‍‍‍رَبُّ ‌الْعَرْشِ ‌الْعَ‍‍ظِ‍‍يمِ
Qāla Sananžuru 'Aşadaqta 'Am Kunta Mina Al-Kādhibīna (An-Naml: 27). [27.27] (Sulejman) reèe: "Vidjeæemo da li istinugovoriš ili si od lažaca. قَ‍الَ سَنَ‍‌‍ن‍‍ظُ‍‍رُ أَ‍صَ‍‍دَ‍قْ‍‍‍‍تَ ‌أَمْ كُ‍‌‍ن‍‍تَ مِنَ ‌الْكَا‌ذِبِينَ
Adh/hab Bikitābī Hādhā Fa'alqih 'Ilayhim Thumma Tawalla `Anhumnžur Mādhā Yarji`ūna (An-Naml: 28). [27.28] Odnesi ovo moje pismo, pa im ga baci, zatimse okreni od njih i vidi šta vraæaju."‌ ا‌ذْهَ‍‍ب بِكِتَابِي هَذَ‌ا‌ فَأَلْ‍‍‍‍قِ‍‍ه ‌إِلَيْهِمْ ثُ‍‍مّ‌َ تَوَلَّ عَ‍‌‍نْ‍‍هُمْ فَا‌ن‍‍ظُ‍‍رْ‌ مَا‌ذَ‌ا‌ يَرْجِعُونَ
Qālat Yā 'Ayyuhā Al-Mala'u 'Innī 'Ulqiya 'Ilayya Kitābun Karīmun (An-Naml: 29). [27.29] (Bilkis) reèe: "O uglednici! Uistinu meni -meni je baèeno pismo plemenito. قَ‍‍الَتْ يَ‍‍ا أَيُّهَا‌ ‌المَلَأُ إِنِّ‍‍ي ‌أُلْ‍‍قِ‍‍يَ ‌إِلَيَّ كِت‍‍َابٌ كَ‍‍رِيمٌ
'Innahu Min Sulaymāna Wa 'Innahu Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi (An-Naml: 30). [27.30] Uistinu, ono je od Sulejmana, i uistinu onoje: "™"™ إِنَّ‍‍هُ مِ‍‌‍ن‌ْ سُلَيْم‍‍َانَ ‌وَ‌إِنَّ‍‍هُ بِسْمِ ‌اللَّ‍‍هِ ‌ال‍‍‍‍رَّحْمَنِ ‌ال‍رَّحِيمِ
'Allā Ta`lū `Alayya Wa 'Tūnī Muslimīna (An-Naml: 31). [27.31] Ne uzdižite se nada mnom i doðite mipokorni."‌ أَلاَّ‌ تَعْلُوا عَلَيَّ ‌وَ‌أْتُونِي مُسْلِمِينَ
Qālat Yā 'Ayyuhā Al-Mala'u 'Aftūnī Fī 'Amrī Mā Kuntu Qāţi`atan 'Aman Ĥattá Tash/hadūni (An-Naml: 32). [27.32] Reèe: "O velikani! Izjasnite mi se o stvarimojoj, neæu biti donosilac odluke, dok mi neposvjedoèite."‌ قَ‍‍الَتْ ي‍‍َا‌أَيُّهَا‌ ‌المَلَأُ أَفْتُونِي فِ‍‍ي ‌أَمْ‍‍رِي مَا‌ كُ‍‌‍ن‍‍تُ قَ‍‍اطِ‍‍عَةً ‌أَمْر‌اً‌ حَتَّى‌ تَشْهَدُ‌ونِ
Qālū Naĥnu 'Ūlū Qūwatin Wa 'Ūlū Ba'sin Shadīdin Wa Al-'Amru 'Ilayki Fānžurī Mādhā Ta'murīna (An-Naml: 33). [27.33] Rekoše: "Mi smo posjednici moæi i posjednicisile žestoke, a komanda je do tebe; zato gledaj štaæeš narediti."‌ قَ‍‍الُوا نَحْنُ ‌أ‍ُ‍‌وْلُوا قُ‍‍وَّةٍ ‌وَ‌أ‍ُ‍‌ولُوا بَأْسٍ شَد‍ِ‍ي‍‍د‌ٍ ‌وَ‌الأَمْرُ إِلَ‍‍يْ‍‍كِ فَا‌ن‍‍ظُ‍‍رِي مَا‌ذَ‌ا‌ تَأْمُ‍‍رِينَ
Qālat 'Inna Al-Mulūka 'Idhā Dakhalū Qaryatan 'Afsadūhā Wa Ja`alū 'A`izzata 'Ahlihā 'Adhillatan ۖ Wa Kadhalika Yaf`alūna (An-Naml: 34). [27.34] Reèe: "Uistinu, kad kraljevi uðu u grad,unerede ga i uèine ugledne stanovnike njegoveponiznim, i tako (uvijek) rade. قَ‍‍الَتْ ‌إِنّ‌َ ‌الْمُل‍‍ُ‍وكَ ‌إِ‌ذَ‌ا دَ‍خَ‍‍لُوا قَ‍‍رْيَةً ‌أَفْسَدُ‌وهَا وَجَعَلُ‍‍وا ‌أَعِزَّةَ ‌أَهْلِهَ‍‍ا أَ‌ذِلَّةً ۖ ‌وَكَذَلِكَ يَفْعَلُونَ
Wa 'Innī Mursilatun 'Ilayhim Bihadīyatin Fanāžiratun Bima Yarji`u Al-Mursalūna (An-Naml: 35). [27.35] I uistinu, ja æu im poklon poslati, te æuvidjeti s èim se vraæaju izaslanici."‌ وَ‌إِنِّ‍‍ي مُرْسِلَةٌ ‌إِلَيْهِمْ بِهَدِيَّةٍ فَنَا‍‍ظِ‍رَة‌‍ٌ بِمَ يَرْجِعُ ‌الْمُرْسَلُونَ
Falammā Jā'a Sulaymāna Qāla 'Atumiddūnani Bimālin Famā 'Ātāniya Allāhu Khayrun Mimmā 'Ātākum Bal 'Antum Bihadīyatikum Tafraĥūna (An-Naml: 36). [27.36] Pa pošto (izaslanik) doðe Sulejmanu,(Sulejman) reèe: "Zar da mi pružite bogatstvo? Pa onošto mi je dao Allah bolje je od onog šta je dao vama.Naprotiv, vi s poklonom svojim likujete."‌ فَلَ‍‍مَّ‍‍ا‌ ج‍‍َا‌ءَ‌ سُلَيْم‍‍َانَ قَ‍الَ ‌أَتُمِدُّ‌ونَنِ بِم‍‍َالٍ فَمَ‍‍ا آتَانِيَ ‌اللَّ‍‍هُ خَ‍‍يْ‍‍رٌ مِ‍‍مَّ‍‍ا آتَاكُمْ بَلْ ‌أَ‌نْ‍‍تُمْ بِهَدِيَّتِكُمْ تَفْ‍رَحُونَ
Arji` 'Ilayhim Falana'tiyannahum BijunūdinQibala Lahum Bihā Wa Lanukhrijannahum Minhā 'Adhillatan Wa Hum Şāghirūna (An-Naml: 37). [27.37] "Vrati se njima. Pa sigurno æemo im doæi svojskama, neæe oni imati moæi nad njima, i sigurnoæemo ih protjerati iz nje ponižene, i oni æe bitiprezreni."‌ ا‌رْجِعْ ‌إِلَيْهِمْ فَلَنَأْتِيَ‍‍نَّ‍‍هُمْ بِجُن‍‍ُ‍و‌د‌ٍ لاَ قِ‍‍بَلَ لَهُمْ بِهَا وَلَنُ‍‍خْ‍‍رِجَ‍‍نَّ‍‍هُمْ مِ‍‌‍نْ‍‍هَ‍‍ا أَ‌ذِلَّةً ‌وَهُمْ صَ‍‍اغِ‍‍رُ‌ونَ
Qāla Yā 'Ayyuhā Al-Mala'u 'Ayyukum Ya'tīnī Bi`arshihā Qabla 'An Ya'tūnī Muslimīna (An-Naml: 38). [27.38] Reèe: "O velikani! Koji od vas æe mi donijetiprijesto njen, prije no što mi doðu pokorni?"‌ قَ‍الَ ي‍‍َا‌أَيُّهَا‌ ‌المَلَأُ أَيُّكُمْ يَأْتِينِي بِعَرْشِهَا‌ قَ‍‍بْ‍‍لَ ‌أَ‌ن‌ْ يَأْتُونِي مُسْلِمِينَ
Qāla `Ifrytun Mina Al-Jinni 'Anā 'Ātīka Bihi Qabla 'An Taqūma Min Maqāmika ۖ Wa 'Innī `Alayhi Laqawīyun 'Amīnun (An-Naml: 39). [27.39] Reèe Ifrit od džinna: "Ja æu ti ga donijetiprije no što ustaneš sa mjesta svog. A uistinu, jasam za to jak, pouzdan."‌ قَ‍الَ عِفْريتٌ مِنَ ‌الْجِ‍‍نِّ ‌أَنَ‍‍ا آت‍‍ِ‍ي‍‍كَ بِهِ قَ‍‍بْ‍‍لَ ‌أَ‌ن‌ْ تَ‍‍قُ‍‍ومَ مِ‍‌‍ن‌ْ مَ‍‍قَ‍‍امِكَ ۖ ‌وَ‌إِنِّ‍‍ي عَلَ‍‍يْ‍‍هِ لَ‍‍قَ‍‍وِيٌّ ‌أَمِينٌ
Qāla Al-Ladhī `Indahu `Ilmun Mina Al-Kitābi 'Anā 'Ātīka Bihi Qabla 'An Yartadda 'Ilayka Ţarfuka ۚ Falammā Ra'āhu Mustaqiran `Indahu Qāla Hādhā Min Fađli Rabbī Liyabluwanī 'A'ashkuru 'Am 'Akfuru ۖ Wa Man Shakara Fa'innamā Yashkuru Linafsihi ۖ Wa Man Kafara Fa'inna Rabbī Ghanīyun Karīmun (An-Naml: 40). [27.40] Onaj kod kojeg je znanje iz Knjige, reèe: "Jaæu ti ga donijeti prije no što ti se vrati treptajtvoj."‌ Pa pošto ga vidje kod sebe postavljenog,(Sulejman) reèe: "Ovo je iz blagodati Gospodara mog,da bi me iskušao - zahvaljujem li ili ne zahvaljujem.A ko zahvaljuje, pa samo zahvaljuje za dušu svoju; ako porièe - pa uistinu! Gospodar moj je Neovisni,Plemeniti."‌ قَ‍الَ ‌الَّذِي عِ‍‌‍نْ‍‍دَهُ عِلْمٌ مِنَ ‌الْكِت‍‍َابِ ‌أَنَ‍‍ا آت‍‍ِ‍ي‍‍كَ بِهِ قَ‍‍بْ‍‍لَ ‌أَ‌ن‌ْ يَرْتَدَّ إِلَ‍‍يْ‍‍كَ طَ‍‍رْفُكَ ۚ فَلَ‍‍مَّ‍‍ا ‍رَ‌آهُ مُسْتَ‍‍قِ‍‍ر‍‍ّ‍‌اً‌ عِ‍‌‍نْ‍‍دَهُ قَ‍الَ هَذَ‌ا‌ مِ‍‌‍ن‌ْ فَ‍‍ضْ‍‍لِ ‌‍رَبِّي لِيَ‍‍بْ‍‍لُوَنِ‍‍ي ‌أَ‌أَشْكُرُ أَمْ ‌أَكْفُرُ‌ ۖ ‌وَمَ‍‌‍ن‌ْ شَكَ‍رَ‌ فَإِنَّ‍‍مَا‌ يَشْكُرُ‌ لِنَفْسِهِ ۖ ‌وَمَ‍‌‍ن‌ْ كَفَ‍رَ‌ فَإِنّ‌َ ‌‍رَبِّي غَ‍‍نِيٌّ كَ‍‍رِيمٌ
Qāla Nakkirū Lahā `Arshahā Nanžur 'Atahtadī 'Am Takūnu Mina Al-Ladhīna Lā Yahtadūna (An-Naml: 41). [27.41] Reèe: "Prerušite za nju prijesto njen!Vidjeæemo da li æe se uputiti ili æe biti od onihkoji se ne upuæuju."‌ قَ‍الَ نَكِّرُ‌وا لَهَا‌ عَرْشَهَا‌ نَ‍‌‍ن‍‍ظُ‍‍رْ أَتَهْتَدِي ‌أَمْ تَك‍‍ُ‍ونُ مِنَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ لاَ‌ يَهْتَدُ‌ونَ
Falammā Jā'at Qīla 'Ahakadhā `Arshuki ۖ Qālat Ka'annahu Huwa ۚ Wa 'Ūtīnā Al-`Ilma Min Qablihā Wa Kunnā Muslimīna (An-Naml: 42). [27.42] Pa pošto ona doðe, bi reèeno: "Je li ovakavprijesto tvoj?"‌ Reèe: "Kao da je to on."‌ A nama jedato znanje prije nego njoj i muslimani smo. فَلَ‍‍مَّ‍‍ا‌ ج‍‍َا‌ءَتْ قِ‍‍ي‍‍لَ ‌أَهَكَذَ‌ا‌ عَرْشُكِ ۖ قَ‍‍الَتْ كَأَنَّ‍‍هُ هُوَ ۚ ‌وَ‌أ‍ُ‍‌وتِينَا‌ ‌الْعِلْمَ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍بْ‍‍لِهَا وَكُ‍‍نَّ‍‍ا‌ مُسْلِمِينَ
Wa Şaddahā Mā Kānat Ta`budu Min Dūni Allāhi ۖ 'Innahā Kānat Min Qawmin Kāfirīna (An-Naml: 43). [27.43] A sprijeèilo je nju ono šta je obožavala mimoAllaha. Uistinu, ona je bila iz naroda nevjernika. وَ‍‍صَ‍‍دَّهَا‌ مَا‌ كَانَتْ تَعْبُدُ‌ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌د‍ُ‍‌ونِ ‌اللَّ‍‍هِ ۖ ‌إِنَّ‍‍هَا‌ كَانَتْ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍وْمٍ كَافِ‍‍رِينَ
Qīla Lahā Adkhulī Aş-Şarĥa ۖ Falammā Ra'at/hu Ĥasibat/hu Lujjatan Wa Kashafat `Anqayhā ۚ Qāla 'Innahu Şarĥun Mumarradun Min Qawārīra ۗ Qālat Rabbi 'Innī Žalamtu Nafsī Wa 'Aslamtu Ma`a Sulaymāna Lillāh Rabbi Al-`Ālamīna (An-Naml: 44). [27.44] Bi joj reèeno: "Uði u dvoranu!"‌ Pa pošto jevidje, pomisli to je puèina, i odgoli potkoljenicesvoje. Reèe (Sulejman): "Uistinu, to je dvoranastaklima poploèana."‌ Reèe (ona): "Gospodaru moj!Uistinu, ja sam uèinila zulm duši svojoj i predajemse sa Sulejmanom Allahu, Gospodaru svjetova."‌ قِ‍‍ي‍‍لَ لَهَا‌ ‌ا‌دْ‍خُ‍‍لِي ‌ال‍‍صَّ‍‍رْحَ ۖ فَلَ‍‍مَّ‍‍ا ‍رَ‌أَتْهُ حَسِبَتْهُ لُجَّةً ‌وَكَشَفَتْ عَ‍‌‍ن‌ْ سَاقَ‍‍يْهَا‌ ۚ قَ‍الَ ‌إِنَّ‍‍هُ صَ‍‍رْحٌ مُمَ‍رَّ‌دٌ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍وَ‌ا‌ر‍ِ‍ي‍‍رَ ۗ قَ‍‍الَتْ ‌‍رَبِّ ‌إِنِّ‍‍ي ظَ‍‍لَمْتُ نَفْسِي ‌وَ‌أَسْلَمْتُ مَعَ سُلَيْم‍‍َانَ لِلَّهِ ‌‍رَبِّ ‌الْعَالَمِينَ
Wa Laqad 'Arsalnā 'Ilá Thamūda 'Akhāhum Şāliĥāan 'Ani A`budū Allaha Fa'idhā Hum Farīqāni Yakhtaşimūna (An-Naml: 45). [27.45] I doista smo Semudu poslali brata njihovogSaliha: "Obožavajte Allaha!"‌ Tad gle! Oni dvijeskupine (koje) se prepiru. وَلَ‍‍قَ‍‍دْ أَ‌رْسَلْنَ‍‍ا إِلَى‌ ثَم‍‍ُ‍و‌دَ أَ‍خَ‍‍اهُمْ صَ‍‍الِحاً أَنِ ‌اعْبُدُ‌وا ‌اللَّ‍‍هَ فَإِ‌ذَ‌ا‌ هُمْ فَ‍‍رِي‍‍قَ‍انِ يَ‍‍خْ‍‍تَ‍‍صِ‍‍مُونَ
Qāla Yā Qawmi Lima Tasta`jilūna Bis-Sayyi'ati Qabla Al-Ĥasanati ۖ Lawlā Tastaghfirūna Allāha La`allakum Turĥamūna (An-Naml: 46). [27.46] Reèe: "O narode moj! Zašto požurujete zloprije dobrog? Zašto ne tražite oprost od Allaha, dabi vam se ukazala milost?"‌ قَ‍الَ يَاقَ‍‍وْمِ لِمَ تَسْتَعْجِل‍‍ُ‍ونَ بِ‌ال‍‍سَّيِّئَةِ قَ‍‍بْ‍‍لَ ‌الْحَسَنَةِ لَوْلاَ ۖ تَسْتَ‍‍غْ‍‍فِر‍ُ‍‌ونَ ‌اللَّ‍‍هَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ
Qālū Aţţayyarnā Bika Wa Biman Ma`aka ۚ Qāla Ţā'irukum `Inda Allāhi ۖ Bal 'Antum Qawmun Tuftanūna (An-Naml: 47). [27.47] Rekoše: "Slutimo s tobom i s onim ko je stobom, zlo."‌ Reèe: "Zloslutnost vaša je kod Allaha.Naprotiv, vi ste narod koji se iskušava."‌ قَ‍‍الُوا ‌اطَّ‍‍يَّرْنَا‌ بِكَ ‌وَبِمَ‍‌‍ن‌ْ مَعَكَ ۚ قَ‍الَ طَ‍‍ائِرُكُمْ عِ‍‌‍نْ‍‍دَ ‌اللَّ‍‍هِ ۖ بَلْ ‌أَ‌نْ‍‍تُمْ قَ‍‍وْمٌ تُفْتَنُونَ
Wa Kāna Fī Al-Madīnati Tis`atu Rahţin Yufsidūna Fī Al-'Arđi Wa Lā Yuşliĥūna (An-Naml: 48). [27.48] I bilo je u gradu devet osoba, fesad suèinili na Zemlji, a nisu sreðivali. وَك‍‍َانَ فِي ‌الْمَدِينَةِ تِسْعَةُ ‌‍‍‍رَهْ‍‍طٍ يُفْسِد‍ُ‍‌ونَ فِي ‌الأَ‌رْضِ ‌وَلاَ‌ يُ‍‍صْ‍‍لِحُونَ
Qālū Taqāsamū Billāhi Lanubayyitannahu Wa 'Ahlahu Thumma Lanaqūlanna Liwalīyihi Mā Shahidnā Mahlika 'Ahlihi Wa 'Innā Laşādiqūna (An-Naml: 49). [27.49] Rekoše: "Zakunite se Allahom, (da) æemosigurno srediti njega i porodicu njegovu noæu, zatimæemo sigurno reæi prijatelju njegovom: "™Nismoprisustvovali uništenju porodice njegove, a uistinu,mi smo istiniti."‌ قَ‍‍الُوا تَ‍‍قَ‍‍اسَمُوا بِ‌اللَّ‍‍هِ لَنُبَيِّتَ‍‍نَّ‍‍هُ ‌وَ‌أَهْلَهُ ثُ‍‍مّ‌َ لَنَ‍‍قُ‍‍ولَ‍‍نّ‌َ لِوَلِيِّهِ مَا‌ شَهِ‍‍دْنَا‌ مَهْلِكَ ‌أَهْلِهِ ‌وَ‌إِنَّ‍‍ا‌ لَ‍‍صَ‍‍ا‌دِ‍قُ‍‍ونَ
Wa Makarū Makan Wa Makarnā Makan Wa Hum Lā Yash`urūna (An-Naml: 50). [27.50] A pleli su spletku i pleli smo spletku, a onine opaziše. وَمَكَرُ‌وا مَكْر‌اً ‌وَمَكَرْنَا‌ مَكْر‌اً ‌وَهُمْ لاَ‌ يَشْعُرُ‌ونَ
nžur Kayfa Kāna `Āqibatu Makrihim 'Annā Dammarnāhum Wa Qawmahum 'Ajma`īna (An-Naml: 51). [27.51] Pa pogledaj kakav je bio kraj spletkenjihove, da smo Mi uništili njih i narod njihov, sve. فَا‌ن‍‍‍‍‍ظُ‍‍رْ‌ كَ‍‍يْ‍‍فَ ك‍‍َانَ عَاقِ‍‍بَةُ مَكْ‍‍رِهِمْ ‌أَنَّ‍‍ا دَمَّ‍‍رْنَاهُمْ ‌وَقَ‍‍وْمَهُمْ ‌أَجْ‍‍مَعِينَ
Fatilka Buyūtuhum Khāwiyatan Bimā Žalamū ۗ 'Inna Fī Dhālika La'āyatan Liqawmin Ya`lamūna (An-Naml: 52). [27.52] Pa to su kuæe njihove, puste zbog toga što suèinili zulm. Uistinu, u tome je znak za ljude kojiznaju. فَتِلْكَ بُيُوتُهُمْ خَ‍‍ا‌وِيَةً بِمَا‌ ظَ‍‍لَمُ‍‍وا ۗ ‌إِنّ‌َ فِي ‌ذَلِكَ لَآيَة ً‌ لِ‍‍قَ‍‍وْمٍ يَعْلَمُونَ
Wa 'Anjaynā Al-Ladhīna 'Āmanū Wa Kānū Yattaqūna (An-Naml: 53). [27.53] I spasili smo one koji su vjerovali i bojalise, وَ‌أَ‌ن‍‍جَيْنَا‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا ‌وَكَانُوا يَتَّ‍‍‍‍قُ‍‍ونَ
Wa Lūţāan 'Idh Qāla Liqawmihi 'Ata'tūna Al-Fāĥishata Wa 'Antum Tubşirūna (An-Naml: 54). [27.54] I Luta! Kad reèe narodu svom: "Zar æeteèiniti razvrat, a vi gledate? وَلُو‍‍ط‍‍اً ‌إِ‌ذْ‌ قَ‍الَ لِ‍‍قَ‍‍وْمِهِ ‌أَتَأْت‍‍ُ‍ونَ ‌الْفَاحِشَةَ ‌وَ‌أَ‌نْ‍‍تُمْ تُ‍‍بْ‍‍‍‍صِ‍‍رُ‌ونَ
'A'innakum Lata'tūna Ar-Rijāla Shahwatan Min Dūni An-Nisā' ۚ Bal 'Antum Qawmun Tajhalūna (An-Naml: 55). [27.55] Zar vi uistinu ljudima dolazite strašæu, mimožena? Naprotiv, vi ste narod koji ne zna."‌ أَئِ‍‍نَّ‍‍كُمْ لَتَأْت‍‍ُ‍ونَ ‌ال‍‍رِّج‍‍َالَ شَهْوَةً مِ‍‌‍ن‌ْ ‌د‍ُ‍‌ونِ ‌ال‍‍نِس‍‍َا‌ء‌ ۚ بَلْ ‌أَ‌نْ‍‍تُمْ قَ‍‍وْمٌ تَ‍‍جْ‍‍هَلُونَ
Famā Kāna Jawāba Qawmihi 'Illā 'An Qālū 'Akhrijū 'Āla Lūţin Min Qaryatikum ۖ 'Innahum 'Unāsun Yataţahharūna (An-Naml: 56). [27.56] Pa odgovor naroda njegovog je bio jedino štorekoše: "Istjerajte porodicu Lutovu iz naselja vašeg!Uistinu, oni su ljudi koji se èiste!"‌ فَمَا‌ ك‍‍َانَ جَو‍َ‍‌ابَ قَ‍‍وْمِهِ ‌إِلاَّ أَ‌ن‌ْ قَ‍‍الُ‍‍وا ‌أَ‍خْ‍‍رِجُ‍‍وا ‌آلَ ل‍‍ُ‍و‍‍طٍ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍رْيَتِكُمْ ۖ ‌إِنَّ‍‍هُمْ ‌أُن‍‍َاسٌ يَتَ‍‍طَ‍‍هَّرُ‌ونَ
Fa'anjaynāhu Wa 'Ahlahu 'Illā Amra'atahu Qaddarnāhā Mina Al-Ghābirīna (An-Naml: 57). [27.57] Tad spasismo njega i porodicu njegovu, izuzevžene njegove. Odredili smo za nju da bude odzaostalih - فَأَ‌ن‍‍جَيْن‍‍َاهُ ‌وَ‌أَهْلَهُ ‌إِلاَّ ‌امْ‍‍‍رَ‌أَتَهُ قَ‍‍دَّ‌رْنَاهَا‌ مِنَ ‌الْ‍‍غَ‍‍ابِ‍‍رِينَ
Wa 'Amţarnā `Alayhim Maţaan ۖ Fasā'a Maţaru Al-Mundharīna (An-Naml: 58). [27.58] I izlili na njih kišu. Pa zle li kišeopomenutih. وَ‌أَمْ‍‍‍‍طَ‍‍رْنَا‌ عَلَيْهِمْ مَ‍‍طَ‍‍ر‌اً ۖ فَس‍‍َا‌ءَ‌ مَ‍‍طَ‍‍رُ‌ ‌الْمُ‍‌‍ن‍‍ذَ‌رِينَ
Quli Al-Ĥamdu Lillāh Wa Salāmun `Alá `Ibādihi Al-Ladhīna Aşţafá ۗālllahu Khayrun 'Ammā Yushrikūna (An-Naml: 59). [27.59] Reci: "Hvala Allahu i selam neka je robovimaNjegovim koje je odabrao!"‌ Da li je Allah bolji iliono šta (Mu) pridružuju? قُ‍‍لِ ‌الْحَمْدُ‌ لِلَّهِ ‌وَسَلاَمٌ عَلَى‌ عِبَا‌دِهِ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌اصْ‍‍طَ‍‍فَ‍‍ىۗ ‌آ‌اللَّهُ خَ‍‍يْ‍‍رٌ أَمَّ‍‍ا‌ يُشْ‍‍رِكُونَ
'Amman Khalaqa As-Samāwāti Wa Al-'Arđa Wa 'Anzala Lakum Mina As-Samā'i Mā'an Fa'anbatnā Bihi Ĥadā'iqa Dhāta Bahjatin Mā Kāna Lakum 'An Tunbitū Shajarahā ۗ 'A'ilahun Ma`a Allāhi ۚ Bal Hum Qawmun Ya`dilūna (An-Naml: 60). [27.60] Zar (nije bolji) Ko je stvorio nebesa iZemlju, i spušta vam s neba vodu - pa damo da njomeizniknu vrtovi krasni? Nije za vas (moguæe) dauèinite da izraste drveæe njihovo. Ima li bog uzAllaha? Naprotiv, oni su ljudi koji izjednaèuju. أَمَّ‍‍‌‍ن‌ْ خَ‍‍لَ‍‍قَ ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَ‌الأَ‌رْضَ ‌وَ‌أَ‌ن‍‍زَلَ لَكُمْ مِنَ ‌ال‍‍سَّم‍‍َا‌ءِ‌ م‍‍َا‌ءً فَأَ‌نْ‍‍بَتْنَا‌ بِهِ حَد‍َ‍‌ائِ‍‍قَ ‌ذ‍َ‍‌اتَ بَهْجَةٍ مَا‌ ك‍‍َانَ لَكُمْ ‌أَ‌ن‌ْ تُ‍‌‍نْ‍‍بِتُوا شَجَ‍رَهَ‍‍اۗ ‌أَ‌ءِلَهٌ مَعَ ‌اللَّ‍‍هِ ۚ بَلْ هُمْ قَ‍‍وْمٌ يَعْدِلُونَ
'Amman Ja`ala Al-'Arđa Qaan Wa Ja`ala Khilālahā 'Anhāan Wa Ja`ala Lahā Rawāsiya Wa Ja`ala Bayna Al-Baĥrayni Ĥājizāan ۗ 'A'ilahun Ma`a Allāhi ۚ Bal 'Aktharuhum Lā Ya`lamūna (An-Naml: 61). [27.61] Zar (nije bolji) Ko je uèinio Zemljustaništem, i naèinio kroz nju rijeke, i naèinio nanjoj planine stabilne, i naèinio izmeðu dva morabarijeru? Ima li bog uz Allaha? Naprotiv, veæina njihne zna! أَمَّ‍‍‌‍ن‌ْ جَعَلَ ‌الأَ‌رْ‍‍ضَ قَ‍رَ‌ا‌ر‌اً ‌وَجَعَلَ خِ‍‍لاَلَهَ‍‍ا أَ‌نْ‍‍هَا‌ر‌اً ‌وَجَعَلَ لَهَا ‍رَ‌وَ‌اسِيَ ‌وَجَعَلَ بَ‍‍يْ‍‍نَ ‌الْبَحْ‍رَيْ‍‍نِ حَاجِز‌اً‌ ۗ ‌أَ‌ءِلَهٌ مَعَ ‌اللَّ‍‍هِ ۚ بَلْ ‌أَكْثَرُهُمْ لاَ‌ يَعْلَمُونَ
'Amman Yujību Al-Muđţarra 'Idhā Da`āhu Wa Yakshifu As-Sū'a Wa Yaj`alukum Khulafā'a Al-'Arđi ۗ 'A'ilahun Ma`a Allāhi ۚ Qalīlāan Mā Tadhakkarūna (An-Naml: 62). [27.62] Zar (nije bolji) Ko odgovara nevoljniku kadGa priziva, i otklanja zlo i èini vas halifamaZemlje? Ima li bog uz Allaha? Malo što se pouèavate! أَمَّ‍‍‌‍ن‌ْ يُج‍‍ِ‍ي‍‍بُ ‌الْمُ‍‍‍‍ض‍طَ‍رَّ إِ‌ذَ‌ا دَع‍‍َاهُ ‌وَيَكْشِفُ ‌ال‍‍سّ‍‍ُ‍و‌ءَ وَيَ‍‍جْ‍‍عَلُكُمْ خُ‍‍لَف‍‍َا‌ءَ ‌الأَ‌رْضِ ۗ ‌أَ‌ءِلَهٌ مَعَ ‌اللَّ‍‍هِ ۚ قَ‍‍لِيلاً مَا‌ تَذَكَّرُ‌ونَ
'Amman YahdīkumŽulumāti Al-Barri Wa Al-Baĥri Wa Man Yursilu Ar-Riyāĥa Bushan Bayna Yaday Raĥmatihi ۗ 'A'ilahun Ma`a Allāhi ۚ Ta`ālá Allāhu `Ammā Yushrikūna (An-Naml: 63). [27.63] Zar (nije bolji) Ko vas vodi u tminama kopnai mora, i Ko šalje vjetrove kao radosne vijestiispred milosti Njegove? Ima li bog uz Allaha? Uzvišenneka je Allah od onog šta pridružuju! أَمَّ‍‍‌‍ن‌ْ يَهْدِيكُمْ فِي ظُ‍‍لُم‍‍َاتِ ‌الْبَرِّ وَ‌الْبَحْ‍‍رِ ‌وَمَ‍‌‍ن‌ْ يُرْسِلُ ‌ال‍‍رِّي‍‍َاحَ بُشْر‌اً بَ‍‍يْ‍‍نَ يَدَيْ ‌‍رَحْمَتِهِ ۗ ‌أَ‌ءِلَهٌ مَعَ ‌اللَّ‍‍هِ ۚ تَعَالَى‌ ‌اللَّ‍‍هُ عَ‍‍مَّ‍‍ا‌ يُشْ‍‍رِكُونَ
'Amman Yabda'u Al-Khalqa Thumma Yu`īduhu Wa Man Yarzuqukum Mina As-Samā'i Wa Al-'Arđi ۗ 'A'ilahun Ma`a Allāhi ۚ Qul Hātū Burhānakum 'In Kuntum Şādiqīna (An-Naml: 64). [27.64] Zar (nije bolji) Ko je poèeo stvaranje zatimga ponavlja, i Ko vas opskrbljuje s neba i Zemlje?Ima li bog uz Allaha? Reci: "Donesite dokaz vaš, akoste istiniti."‌ أَمَّ‍‍‌‍ن‌ْ يَ‍‍بْ‍‍دَ‌أُ‌ ‌الْ‍‍‍‍خَ‍‍لْ‍‍قَ ثُ‍‍مّ‌َ يُعِيدُهُ ‌وَمَ‍‌‍ن‌ْ يَرْ‌زُقُ‍‍كُمْ مِنَ ‌ال‍‍سَّم‍‍َا‌ءِ وَ‌الأَ‌رْضِ ۗ ‌أَ‌ءِلَهٌ مَعَ ‌اللَّ‍‍هِ ۚ قُ‍‍لْ هَاتُوا بُرْهَانَكُمْ ‌إِ‌ن‌ْ كُ‍‌‍ن‍‍تُمْ صَ‍‍ا‌دِ‍قِ‍‍ينَ
Qul Lā Ya`lamu Man As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Al-Ghayba 'Illā Al-Lahu ۚ Wa Mā Yash`urūna 'Ayyāna Yub`athūna (An-Naml: 65). [27.65] Reci: "Onaj ko je na nebesima i Zemlji ne znanevidljivo, izuzev Allah, i ne opažaju kad æe bitipodignuti."‌ قُ‍‍لْ لاَ‌ يَعْلَمُ مَ‍‌‍ن‌ْ فِي ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَ‌الأَ‌رْضِ ‌الْ‍‍غَ‍‍يْ‍‍بَ ‌إِلاَّ ‌اللَّ‍‍هُ ۚ ‌وَمَا‌ يَشْعُر‍ُ‍‌ونَ ‌أَيّ‍‍َانَ يُ‍‍بْ‍‍عَثُونَ
Bal Addāraka `Ilmuhum Al-'Ākhirati ۚ Bal HumShakkin Minhā ۖ Bal Hum Minhā `Amūna (An-Naml: 66). [27.66] Naprotiv! Seže li znanje njihovo u Ahiret?Naprotiv, oni su u sumnji o njemu. Naprotiv, oni su onjemu slijepci! بَلْ ‌ا‌دَّ‌ا‌‍‍‍رَكَ عِلْمُهُمْ فِي ‌الآ‍‍خِ‍رَةِ ۚ بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ مِ‍‌‍نْ‍‍هَا‌ ۖ بَلْ هُمْ مِ‍‌‍نْ‍‍هَا‌ عَمُونَ
Wa Qāla Al-Ladhīna Kafarū 'A'idhā Kunnā Tubāan Wa 'Ābā'uunā 'A'innā Lamukhrajūna (An-Nml: 67). [27.67] I govore oni koji ne vjeruju: "Hoæemo li kadbudemo prah, mi i oèevi naši, hoæemo li uistinu bitiizvedeni? وَ‍‍قَ‍الَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا ‌أَئِذَ‌ا‌ كُ‍‍نَّ‍‍ا‌ تُ‍رَ‌اباً ‌وَ‌آب‍‍َا‌ؤُنَ‍‍ا أَئِ‍‍نَّ‍‍ا‌ لَمُ‍‍خْ‍رَجُونَ
Laqad Wu`idnā Hādhā Naĥnu Wa 'Ābā'uunā Min Qablu 'In Hādhā 'Illā 'Asāţīru Al-'Awwalīna (An-Nml: 68). [27.68] Doista, ovo nam je obeæavano, nama i oèevimanašim od ranije. Ovo su samo prièe ranijih."‌ لَ‍‍قَ‍‍دْ وُعِ‍‍دْنَا‌ هَذَ‌ا‌ نَحْنُ ‌وَ‌آب‍‍َا‌ؤُنَا‌ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍بْ‍‍لُ ‌إِ‌ن‌ْ هَذَ‌ا إِلاَّ أَسَاطِ‍‍ي‍‍رُ‌الأَ‌وَّلِينَ
Qul Sīrū Fī Al-'Arđi Fānžurū Kayfa Kāna `Āqibatu Al-Mujrimīna (An-Nml: 69). [27.69] Reci: "Putujte po Zemlji pa vidite kakav jebio kraj prestupnika."‌ قُ‍‍لْ سِيرُ‌وا فِي ‌الأَ‌رْضِ فَا‌ن‍‍ظُ‍‍رُ‌وا كَ‍‍يْ‍‍فَ ك‍‍َانَ عَاقِ‍‍بَةُ ‌الْمُ‍‍جْ‍‍رِمِينَ
Wa Lā Taĥzan `Alayhim Wa Lā TakunĐayqin Mimmā Yamkurūna (An-Nml: 70). [27.70] I ne žalosti se nad njima, i ne budi utjeskobi zbog onog šta spletkare. وَلاَ‌ تَحْزَ‌ن‌ْ عَلَيْهِمْ ‌وَلاَ‌ تَكُ‍‌‍ن‌ْ فِي ضَ‍‍يْ‍‍قٍ مِ‍‍مَّ‍‍ا‌ يَمْكُرُ‌ونَ
Wa Yaqūlūna Matá Hādhā Al-Wa`du 'In Kuntum Şādiqīna (An-Nml: 71). [27.71] A govore: "Kad æe ovo obeæanje, ako istinugovorite?"‌ وَيَ‍‍قُ‍‍ول‍‍ُ‍ونَ مَتَى‌ هَذَ‌ا‌ ‌الْوَعْدُ إِ‌ن‌ْ كُ‍‌‍ن‍‍تُمْ صَ‍‍ا‌دِ‍قِ‍‍ينَ
Qul `Asá 'An Yakūna Radifa Lakum Ba`đu Al-Ladhī Tasta`jilūna (An-Nml: 72). [27.72] Reci: "Možda vas slijedi dio onog štapožurujete."‌ قُ‍‍لْ عَسَ‍‍ى أَ‌ن‌ْ يَك‍‍ُ‍ونَ ‌‍رَ‌دِفَ لَكُمْ بَعْ‍‍ضُ ‌الَّذِي تَسْتَعْجِلُونَ
Wa 'Inna Rabbaka Ladhū Fađlin `Alá An-Nāsi Wa Lakinna 'Aktharahum Lā Yashkurūna (An-Nml: 73). [27.73] A uistinu, Gospodar tvoj je Vlasnik blagodatinad ljudima, meðutim, veæina njih ne zahvaljuje. وَ‌إِنّ‌َ ‌‍‍‍رَبَّكَ لَذُ‌و‌ فَ‍‍ضْ‍‍لٍ عَلَى‌ ‌ال‍‍نّ‍‍َاسِ ‌وَلَكِ‍‍نَّ ‌أَكْثَ‍رَهُمْ لاَ‌ يَشْكُرُ‌ونَ
Wa 'Inna Rabbaka Laya`lamu Mā Tukinnu Şudūruhum Wa Mā Yu`linūna (An-Nml: 74). [27.74] I uistinu, Gospodar tvoj zna šta kriju grudinjihove, a šta objelodanjuju. وَ‌إِنّ‌َ ‌‍‍‍رَبَّكَ لَيَعْلَمُ مَا‌ تُكِ‍‍نُّ صُ‍‍دُ‌و‌رُهُمْ ‌وَمَا‌ يُعْلِنُونَ
Wa Mā Min Ghā'ibatin As-Samā'i Wa Al-'Arđi 'Illā Fī Kitābin Mubīnin (An-Nml: 75). [27.75] I nema ništa skriveno na nebu i Zemlji, a danije u Knjizi jasnoj. وَمَا‌ مِ‍‌‍ن‌ْ غَ‍‍ائِبَةٍ فِي ‌ال‍‍سَّم‍‍َا‌ءِ وَ‌الأَ‌رْضِ ‌إِلاَّ‌ فِي كِت‍‍َابٍ مُبِينٍ
'Inna Hādhā Al-Qur'āna Yaquşşu `Alá Banī 'Isrā'īla 'Akthara Al-Ladhī Hum Fīhi Yakhtalifūna (An-Nml: 76). [27.76] Uistinu, ovaj Kur"™an kazuje sinovimaIsrailovim veæinom o onom u èemu se oni razilaze. إِنّ‌َ هَذَ‌ا‌ ‌الْ‍‍‍‍قُ‍‍رْ‌آنَ يَ‍‍قُ‍‍صُّ عَلَى‌ بَنِ‍‍ي ‌إِسْر‍َ‍‌ائ‍‍ِ‍ي‍‍لَ ‌أَكْثَ‍رَ‌الَّذِي هُمْ ف‍‍ِ‍ي‍‍هِ يَ‍‍خْ‍‍تَلِفُونَ
Wa 'Innahu Lahudan Wa Raĥmatun Lilmu'uminīna (An-Nml: 77). [27.77] I uistinu, on je Uputa i milost vjernicima. وَ‌إِنَّ‍‍هُ لَهُ‍‍د‌ىً ‌وَ‌‍‍‍رَحْمَة ٌ لِلْمُؤْمِنِينَ
'Inna Rabbaka Yaqđī Baynahum Biĥukmihi ۚ Wa Huwa Al-`Azīzu Al-`Alīmu (An-Nml: 78). [27.78] Uistinu! Gospodar tvoj æe presuditi meðunjima sudom Svojim, a On je Moæni, Znalac: إِنّ‌َ ‌‍‍‍رَبَّكَ يَ‍‍قْ‍‍‍‍‍‍ضِ‍‍ي بَيْنَهُمْ بِحُكْمِهِ ۚ ‌وَهُوَ ‌الْعَز‍ِ‍ي‍‍زُ‌ ‌الْعَلِيمُ
Fatawakkal `Alá Allāhi ۖ 'Innaka `Alá Al-Ĥaqqi Al-Mubīni (An-Nml: 79). [27.79] Zato se pouzdaj u Allaha, uistinu si ti naIstini jasnoj. فَتَوَكَّلْ عَلَى‌ ‌اللَّ‍‍هِ ۖ ‌إِنَّ‍‍كَ عَلَى‌ ‌الْحَ‍‍‍‍قِّ ‌الْمُبِينِ
'Innaka Lā Tusmi`u Al-Mawtá Wa Lā Tusmi`u Aş-Şumma Ad-Du`ā'a 'Idhā Wa Llawā Mudbirīna (An-Nml: 80). [27.80] Uistinu, ti neæeš proèuti mrtve, niti æešuèiniti da èuju gluhi poziv, kad se okrenu bježeæi. إِنَّ‍‍كَ لاَ‌ تُسْمِعُ ‌الْمَوْتَى وَلاَ‌ تُسْمِعُ ‌ال‍‍‍‍‍صُّ‍‍مّ‌َ ‌ال‍‍دُّع‍‍َا‌ءَ إِ‌ذَ‌ا وَلَّوْ‌ا‌ مُ‍‍دْبِ‍‍رِينَ
Wa Mā 'Anta Bihādī Al-`Umyi `An Đalālatihim ۖ 'In Tusmi`u 'Illā Man Yu'uminu Bi'āyātinā Fahum Muslimūna (An-Nml: 81). [27.81] I nisi ti vodiè slijepcima iz zabludenjihove. Proèut æeš samo onog ko vjeruje u ajeteNaše, ta oni su muslimani. وَمَ‍‍ا أَ‌نْ‍‍تَ بِهَا‌دِي ‌الْعُمْيِ عَ‍‌‍ن‌ْ ضَ‍‍لاَلَتِهِمْ ۖ ‌إِ‌ن‌ْ تُسْمِعُ ‌إِلاَّ‌ مَ‍‌‍ن‌ْ يُؤْمِنُ بِآيَاتِنَا‌ فَهُمْ مُسْلِمُونَ
Wa 'Idhā Waqa`a Al-Qawlu `Alayhim 'Akhrajnā Lahum Dābbatan Mina Al-'Arđi Tukallimuhum 'Anna An-Nāsa Kānū Bi'āyātinā Lā Yūqinūna (An-Nml: 82). [27.82] I kad padne Rijeè na njih, izvešæemo imživotinju iz Zemlje, (koja) æe im govoriti da ljudi uznakove Naše nisu uvjereni. وَ‌إِ‌ذَ‌ا وَ‍‍قَ‍‍عَ ‌الْ‍‍قَ‍‍وْلُ عَلَيْهِمْ ‌أَ‍خْ‍رَجْ‍‍نَا‌ لَهُمْ ‌د‍َ‍‌ابَّةً مِنَ ‌الأَ‌رْضِ تُكَلِّمُهُمْ ‌أَنّ‌َ ‌ال‍‍نّ‍‍َاسَ كَانُوا بِآيَاتِنَا‌ لاَ‌ يُوقِ‍‍نُونَ
Wa Yawma Naĥshuru Min Kulli 'Ummatin Fawjāan Mimman Yukadhdhibu Bi'āyātinā Fahum Yūza`ūna (An-Nml: 83). [27.83] A na Dan kad od svake umme saberemo skupinu,od onog ko je poricao ajete Naše, tad æe oni bitirasporeðeni; وَيَ‍‍وْمَ نَحْشُرُ‌ مِ‍‌‍ن‌ْ كُلِّ ‌أُمَّ‍‍ةٍ فَوْجاً مِ‍‍مَّ‍‍‌‍ن‌ْ يُكَذِّبُ بِآيَاتِنَا‌ فَهُمْ يُو‌زَعُونَ
Ĥattá 'Idhā Jā'ū Qāla 'Akadhdhabtum Bi'āyātī Wa Lam Tuĥīţū Bihā `Ilmāan 'Ammādhā Kuntum Ta`malūna (An-Nml: 84). [27.84] Dok, kad doðu, reæi æe: "Jeste li poricaliajete Moje, a niste ih obuhvatili znanjem? Šta ste toradili?"‌ حَتَّ‍‍ى إِ‌ذَ‌ا‌ ج‍‍َا‌ء‍ُ‍‌و‌ا‌ قَ‍الَ ‌أَكَذَّبْ‍‍تُمْ بِآيَاتِي ‌وَلَمْ تُحِي‍‍طُ‍‍وا بِهَا‌ عِلْماً أَمَّ‍‍ا‌ذَ‌ا‌ كُ‍‌‍ن‍‍تُمْ تَعْمَلُونَ
Wa Waqa`a Al-Qawlu `Alayhim Bimā Žalamū Fahum Lā Yanţiqūna (An-Nml: 85). [27.85] I past æe na njih Rijeè što su èinili zulm,pa oni neæe govoriti. وَ‌وَ‍‍قَ‍‍عَ ‌الْ‍‍قَ‍‍وْلُ عَلَيْهِمْ بِمَا‌ ظَ‍‍لَمُوا فَهُمْ لاَ‌ يَ‍‌‍ن‍‍طِ‍‍قُ‍‍ونَ
'Alam Yarawā 'Annā Ja`alnā Al-Layla Liyaskunū Fīhi Wa An-Nahāra Mubşian ۚ 'Inna Fī Dhālika La'āyātin Liqawmin Yu'uminūna (An-Nml: 86). [27.86] Zar ne vide da smo mi naèinili noæ da sesmire u njoj, a dan (da daje) vidljivost? Uistinu, utome su znaci za ljude koji vjeruju! أَلَمْ يَ‍‍‍رَ‌وْ‌ا أَنَّ‍‍ا‌ جَعَلْنَا‌ ‌ال‍‍لَّ‍‍يْ‍‍لَ لِيَسْكُنُوا ف‍‍ِ‍ي‍‍هِ ‌وَ‌ال‍‍نَّ‍‍ه‍‍َا‌‍رَ‌ مُ‍‍بْ‍‍‍‍صِ‍‍ر‌اً ۚ ‌إِنّ‌َ فِي ‌ذَلِكَ لَآي‍‍َاتٍ لِ‍‍قَ‍‍وْمٍ يُؤْمِنُونَ
Wa Yawma Yunfakhu Fī Aş-Şūri Fafazi`a Man As-Samāwāti Wa Man Al-'Arđi 'Illā Man Shā'a Allāhu ۚ Wa Kullun 'Atawhu Dākhirīna (An-Nml: 87). [27.87] A na Dan kad se puhne u sur, pa se prestrašiko je u nebesima i ko je na Zemlji, izuzev kogahtjedne (izuzeti) Allah, a svi æe doæi Njemu ponizni. وَيَ‍‍وْمَ يُ‍‌‍ن‍‍فَ‍‍‍‍خُ فِي ‌ال‍‍صُّ‍‍و‌رِ فَفَزِعَ مَ‍‌‍ن‌ْ فِي ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَمَ‍‌‍ن‌ْ فِي ‌الأَ‌رْضِ ‌إِلاَّ‌ مَ‍‌‍ن‌ْ ش‍‍َا‌ءَ ‌اللَّ‍‍هُ ۚ ‌وَكُلٌّ ‌أَتَ‍‍وْهُ ‌دَ‌اخِ‍‍رِينَ
Wa Tará Al-Jibāla Taĥsabuhā Jāmidatan Wa Hiya Tamurru Marra As-Saĥābi ۚ Şun`a Allāhi Al-Ladhī 'Atqana Kulla Shay'in ۚ 'Innahu Khabīrun Bimā Taf`alūna (An-Nml: 88). [27.88] I vidiš planine, misliš nepokretne su, a onese kreæu kretanjem oblaka. Djelovanje je Allaha Kojije usavršio svaku stvar. Uistinu! On je o onom štaèinite Obaviješteni. وَتَ‍‍‍رَ‌ى‌ ‌الْجِب‍‍َالَ تَحْسَبُهَا‌ جَامِدَةً ‌وَهِيَ تَمُرُّ‌ مَ‍رَّ‌ال‍‍سَّح‍‍َابِ ۚ صُ‍‍‌‍نْ‍‍عَ ‌اللَّ‍‍هِ ‌الَّذِي ‌أَتْ‍‍قَ‍‍نَ كُلَّ شَ‍‍يْء‌‌ٍ ۚ ‌إِنَّ‍‍هُ خَ‍‍ب‍‍ِ‍ي‍‍رٌ بِمَا‌ تَفْعَلُونَ
Man Jā'a Bil-Ĥasanati Falahu Khayrun Minhā Wa Hum Min Faza`in Yawma'idhin 'Āminūna (An-Nml: 89). [27.89] Ko donese dobro djelo, pa on æe od njegaimati bolje i oni æe od straha Tog dana biti sigurni. مَ‍‌‍ن‌ْ ج‍‍َا‌ءَ‌ بِ‌الْحَسَنَةِ فَلَهُ خَ‍‍يْ‍‍رٌ مِ‍‌‍نْ‍‍هَا وَهُمْ مِ‍‌‍ن‌ْ فَزَعٍ يَوْمَئِذ‌‌ٍ ‌آمِنُونَ
Wa Man Jā'a Bis-Sayyi'ati Fakubbat Wujūhuhum An-Nāri Hal Tujzawna 'Illā Mā Kuntum Ta`malūna (An-Nml: 90). [27.90] A ko donese zlodjelo, pa baciæe se licanjihova u vatru. Da li æete biti plaæeni, osim kakoste radili? وَمَ‍‌‍ن‌ْ ج‍‍َا‌ءَ‌ بِ‌ال‍‍سَّيِّئَةِ فَكُبَّتْ ‌وُجُوهُهُمْ فِي ‌ال‍‍نّ‍‍َا‌رِ هَلْ تُ‍‍جْ‍‍زَ‌وْنَ ‌إِلاَّ‌ مَا‌ كُ‍‌‍ن‍‍تُمْ تَعْمَلُونَ
'Innamā 'Umirtu 'An 'A`buda Rabba Hadhihi Al-Baldati Al-Ladhī Ĥarramahā Wa Lahu Kullu Shay'in ۖ Wa 'Umirtu 'An 'Akūna Mina Al-Muslimīna (An-Nml: 91). [27.91] Samo mi je nareðeno da obožavam Gospodaraovog grada, koji ga je posvetio, a Njegova je svakastvar; i nareðeno mi je da budem od muslimana, إِنَّ‍‍مَ‍‍ا أُمِ‍‍ر‌ْتُ ‌أَ‌ن‌ْ ‌أَعْبُدَ ‍‍‍رَبَّ هَذِهِ ‌الْبَلْدَةِ ‌الَّذِي حَ‍رَّمَهَا وَلَهُ كُلُّ شَ‍‍يْء‌ٍ ۖ ‌وَ‌أُمِ‍‍ر‌ْتُ ‌أَ‌ن‌ْ ‌أَك‍‍ُ‍ونَ مِنَ ‌الْمُسْلِمِينَ
Wa 'An 'Atluwa Al-Qur'āna ۖ Famani Ahtadá Fa'innamā Yahtadī Linafsihi ۖ Wa Man Đalla Faqul 'Innamā 'Anā Mina Al-Mundhirīna (An-Nml: 92). [27.92] I da uèim Kur"™an. Pa ko se uputi, pa samo seupuæuje za dušu svoju; a ko zaluta, tad reci: "Ja samsamo od opominjaèa."‌ وَ‌أَ‌ن‌ْ ‌أَتْلُوَ ‌الْ‍‍‍‍قُ‍‍رْ‌آنَ ۖ فَمَنِ ‌اهْتَدَ‌ى‌ فَإِنَّ‍‍مَا‌ يَهْتَدِي لِنَفْسِهِ ۖ ‌وَمَ‍‌‍ن‌ْ ضَ‍‍لَّ فَ‍‍قُ‍‍لْ ‌إِنَّ‍‍مَ‍‍ا أَنَا‌ مِنَ ‌الْمُ‍‌‍ن‍‍ذِ‌رِينَ
Wa Quli Al-Ĥamdu Lillāh Sayurīkum 'Āyātihi Fata`rifūnahā ۚ Wa Mā Rabbuka Bighāfilin `Ammā Ta`malūna (An-Nml: 93). [27.93] I reci: "Hvala Allahu, pokazaæe vam znakoveSvoje pa æete ih prepoznati."‌ A nije Gospodar tvojnehajan prema onom šta radite. وَ‍‍قُ‍‍لِ ‌الْحَمْدُ‌ لِلَّهِ سَيُ‍‍رِيكُمْ ‌آيَاتِهِ فَتَعْ‍‍رِفُونَهَا‌ ۚ ‌وَمَا ‍رَبُّكَ بِ‍‍غَ‍‍افِلٍ عَ‍‍مَّ‍‍ا‌ تَعْمَلُونَ
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Next Sūrah