Wa Al-Layli 'Idhā Yaghshá  | َ092-001 শপথ রাত্রির, যখন সে আচ্ছন্ন করে, | وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَى |
Wa An-Nahāri 'Idhā Tajallá  | َ092-002 শপথ দিনের, যখন সে আলোকিত হয় | وَالنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّى |
Wa Mā Khalaqa Adh-Dhakara Wa Al-'Unthá  | َ092-003 এবং তাঁর, যিনি নর ও নারী সৃষ্টি করেছেন, | وَمَا خَلَقَ الذَّكَرَ وَالأُنْثَى |
'Inna Sa`yakum Lashattá  | َ092-004 নিশ্চয় তোমাদের কর্ম প্রচেষ্টা বিভিন্ন ধরনের। | إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّى |
Fa'ammā Man 'A`ţá Wa Attaqá  | َ092-005 অতএব, যে দান করে এবং খোদাভীরু হয়, | فَأَمَّا مَنْ أَعْطَى وَاتَّقَى |
Wa Şaddaqa Bil-Ĥusná  | َ092-006 এবং উত্তম বিষয়কে সত্য মনে করে, | وَصَدَّقَ بِالْحُسْنَى |
Fasanuyassiruhu Lilyusrá  | َ092-007 আমি তাকে সুখের বিষয়ের জন্যে সহজ পথ দান করব। | فَسَنُيَسِّرُه ُُ لِلْيُسْرَى |
Wa 'Ammā Man Bakhila Wa Astaghná  | َ092-008 আর যে কৃপণতা করে ও বেপরওয়া হয় | وَأَمَّا مَنْ بَخِلَ وَاسْتَغْنَى |
Wa Kadhdhaba Bil-Ĥusná  | َ092-009 এবং উত্তম বিষয়কে মিথ্যা মনে করে, | وَكَذَّبَ بِالْحُسْنَى |
Fasanuyassiruhu Lil`usrá  | َ092-010 আমি তাকে কষ্টের বিষয়ের জন্যে সহজ পথ দান করব। | فَسَنُيَسِّرُه ُُ لِلْعُسْرَى |
Wa Mā Yughnī `Anhu Māluhu 'Idhā Taraddá  | َ092-011 যখন সে অধঃপতিত হবে, তখন তার সম্পদ তার কোনই কাজে আসবে না। | وَمَا يُغْنِي عَنْهُ مَالُهُ~ُ إِذَا تَرَدَّى |
'Inna `Alaynā Lalhudá  | َ092-012 আমার দায়িত্ব পথ প্রদর্শন করা। | إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَى |
Wa 'Inna Lanā Lal'ākhirata Wa Al-'Ūlá  | َ092-013 আর আমি মালিক ইহকালের ও পরকালের। | وَإِنَّ لَنَا لَلآخِرَةَ وَالأُولَى |
Fa'andhartukum Nārāan Talažžá  | َ092-014 অতএব, আমি তোমাদেরকে প্রজ্বলিত অগ্নি সম্পর্কে সতর্ক করে দিয়েছি। | فَأَنْذَرْتُكُمْ نَارا ً تَلَظَّى |
Lā Yaşlāhā 'Illā Al-'Ashqá  | َ092-015 এতে নিতান্ত হতভাগ্য ব্যক্তিই প্রবেশ করবে, | لاَ يَصْلاَهَا إِلاَّ الأَشْقَى |
Al-Ladhī Kadhdhaba Wa Tawallá  | َ092-016 যে মিথ্যারোপ করে ও মুখ ফিরিয়ে নেয়। | الَّذِي كَذَّبَ وَتَوَلَّى |
Wa Sayujannabuhā Al-'Atqá  | َ092-017 এ থেকে দূরে রাখা হবে খোদাভীরু ব্যক্তিকে, | وَسَيُجَنَّبُهَا الأَتْقَى |
Al-Ladhī Yu'utī Mālahu Yatazakká  | َ092-018 যে আত্নশুদ্ধির জন্যে তার ধন-সম্পদ দান করে। | الَّذِي يُؤْتِي مَالَه ُُ يَتَزَكَّى |
Wa Mā Li'ĥadin `Indahu Min Ni`matin Tujzá  | َ092-019 এবং তার উপর কারও কোন প্রতিদানযোগ্য অনুগ্রহ থাকে না। | وَمَا لِأحَدٍ عِنْدَه ُُ مِنْ نِعْمَة ٍ تُجْزَى |
'Illā Abtighā'a Wajhi Rabbihi Al-'A`lá  | َ092-020 তার মহান পালনকর্তার সন্তুষ্টি অন্বেষণ ব্যতীত। | إِلاَّ ابْتِغَاءَ وَجْهِ رَبِّهِ الأَعْلَى |
Wa Lasawfa Yarđá  | َ092-021 সে সত্বরই সন্তুষ্টি লাভ করবে। | وَلَسَوْفَ يَرْضَى |