Hal 'Atāka Ĥadīthu Al-Ghāshiyahi  | َ088-001 আপনার কাছে আচ্ছন্নকারী কেয়ামতের বৃত্তান্ত পৌঁছেছে কি? | هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْغَاشِيَةِ |
Wujūhun Yawma'idhin Khāshi`ahun  | َ088-002 অনেক মুখমন্ডল সেদিন হবে লাঞ্ছিত, | وُجُوه ٌ ٌ يَوْمَئِذٍ خَاشِعَة ٌ |
`Āmilatun Nāşibahun  | َ088-003 ক্লিষ্ট, ক্লান্ত। | عَامِلَة ٌ نَاصِبَة ٌ |
Taşlá Nārāan Ĥāmiyahan  | َ088-004 তারা জ্বলন্ত আগুনে পতিত হবে। | تَصْلَى نَاراً حَامِيَة ً |
Tusqá Min `Aynin 'Āniyahin  | َ088-005 তাদেরকে ফুটন্ত নহর থেকে পান করানো হবে। | تُسْقَى مِنْ عَيْن ٍ آنِيَة ٍ |
Laysa Lahum Ţa`āmun 'Illā Min Đarī`in  | َ088-006 কন্টকপূর্ণ ঝাড় ব্যতীত তাদের জন্যে কোন খাদ্য নেই। | لَيْسَ لَهُمْ طَعَام ٌ إِلاَّ مِنْ ضَرِيع ٍ |
Lā Yusminu Wa Lā Yughnī Min Jū`in  | َ088-007 এটা তাদেরকে পুষ্ট করবে না এবং ক্ষুধায়ও উপকার করবে না। | لاَ يُسْمِنُ وَلاَ يُغْنِي مِنْ جُوع ٍ |
Wujūhun Yawma'idhin Nā`imahun  | َ088-008 অনেক মুখমন্ডল সেদিন হবে, সজীব, | وُجُوه ٌ ٌ يَوْمَئِذ ٍ نَاعِمَة ٌ |
Lisa`yihā Rāđiyahun  | َ088-009 তাদের কর্মের কারণে সন্তুষ্ট। | لِسَعْيِهَا رَاضِيَة ٌ |
Fī Jannatin `Āliyahin  | َ088-010 তারা থাকবে, সুউচ্চ জান্নাতে। | فِي جَنَّةٍ عَالِيَة ٍ |
Lā Tasma`u Fīhā Lāghiyahan  | َ088-011 তথায় শুনবে না কোন অসার কথাবার্তা। | لاَ تَسْمَعُ فِيهَا لاَغِيَة ً |
Fīhā `Aynun Jāriyahun  | َ088-012 তথায় থাকবে প্রবাহিত ঝরণা। | فِيهَا عَيْن ٌ جَارِيَة ٌ |
Fīhā Sururun Marfū`ahun  | َ088-013 তথায় থাকবে উন্নত সুসজ্জিত আসন। | فِيهَا سُرُر ٌ مَرْفُوعَة ٌ |
Wa 'Akwābun Mawđū`ahun  | َ088-014 এবং সংরক্ষিত পানপাত্র | وَأَكْوَاب ٌ مَوْضُوعَة ٌ |
Wa Namāriqu Maşfūfahun  | َ088-015 এবং সারি সারি গালিচা | وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَة ٌ |
Wa Zarābīyu Mabthūthahun  | َ088-016 এবং বিস্তৃত বিছানো কার্পেট। | وَزَرَابِيُّ مَبْثُوثَة ٌ |
'Afalā Yanžurūna 'Ilá Al-'Ibili Kayfa Khuliqat  | َ088-017 তারা কি উষ্ট্রের প্রতি লক্ষ্য করে না যে, তা কিভাবে সৃষ্টি করা হয়েছে? | أَفَلاَ يَنْظُرُونَ إِلَى الإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ |
Wa 'Ilá As-Samā'i Kayfa Rufi`at  | َ088-018 এবং আকাশের প্রতি লক্ষ্য করে না যে, তা কিভাবে উচ্চ করা হয়েছে? | وَإِلَى السَّمَاءِ كَيْفَ رُفِعَتْ |
Wa 'Ilá Al-Jibāli Kayfa Nuşibat  | َ088-019 এবং পাহাড়ের দিকে যে, তা কিভাবে স্থাপন করা হয়েছে? | وَإِلَى الْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ |
Wa 'Ilá Al-'Arđi Kayfa Suţiĥat  | َ088-020 এবং পৃথিবীর দিকে যে, তা কিভাবে সমতল বিছানো হয়েছে? | وَإِلَى الأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ |
Fadhakkir 'Innamā 'Anta Mudhakkirun  | َ088-021 অতএব, আপনি উপদেশ দিন, আপনি তো কেবল একজন উপদেশদাতা, | فَذَكِّرْ إِنَّمَا أَنْتَ مُذَكِّر ٌ |
Lasta `Alayhim Bimusayţirin  | َ088-022 আপনি তাদের শাসক নন, | لَسْتَ عَلَيْهِمْ بِمُسَيْطِر ٍ |
'Illā Man Tawallá Wa Kafara  | َ088-023 কিন্তু যে মুখ ফিরিয়ে নেয় ও কাফের হয়ে যায়, | إِلاَّ مَنْ تَوَلَّى وَكَفَرَ |
Fayu`adhdhibuhu Al-Lahu Al-`Adhāba Al-'Akbara  | َ088-024 আল্লাহ তাকে মহা আযাব দেবেন। | فَيُعَذِّبُهُ اللَّهُ الْعَذَابَ الأَكْبَرَ |
'Inna 'Ilaynā 'Īābahum  | َ088-025 নিশ্চয় তাদের প্রত্যাবর্তন আমারই নিকট, | إِنَّ إِلَيْنَا إِيَابَهُمْ |
Thumma 'Inna `Alaynā Ĥisābahum  | َ088-026 অতঃপর তাদের হিসাব-নিকাশ আমারই দায়িত্ব। | ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُمْ |