61) Sūrat Aş-Şaf

Printed format

61) سُورَة الصَّف

Sabbaĥa Lillahi Mā Fī As-Samāwāti Wa Mā Fī Al-'Arđi Wa Huwa Al-`Azīzu Al-Ĥakīmu 061-001 በሰማያት ውስጥ ያለው በምድርም ውስጥ ያለው ሁሉ ለአላህ አሞገሠ፡፡ እርሱም አሸናፊው ጥበበኛው ነው፡፡ سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِي ا‍لسَّمَاو‍َا‍تِ وَمَا فِي ا‍لأَرْضِ وَهُوَ ا‍لْعَز‍ِي‍زُ ا‍لْحَك‍‍ِ‍ي‍مُ
Yā 'Ayyuhā Al-Ladhīna 'Āamanū Lima Taqūlūna Mā Lā Taf`alūna 061-002 እላንተ ያመናችሁ ሆይ! የማትሠሩትን ነገር ለምን ትናገራላችሁ? ي‍َا‍أَيُّهَا ا‍لَّذ‍ِي‍نَ آَمَنُو‍‍ا‍ لِمَ تَقُول‍‍ُ‍و‍نَ مَا لاَ تَفْعَل‍‍ُ‍و‍نَ
Kabura Maqtāan `Inda Al-Lahi 'An Taqūlū Mā Lā Taf`alūna 061-003 የማትሠሩን ነገር መናገራችሁ አላህ ዘንድ መጠላቱ ተለቀ፡፡ كَبُرَ مَ‍‍ق‍‍ْتاً عِ‍‍ن‍‍ْدَ ا‍للَّهِ أَ‍ن‍ْ تَقُولُو‍‍ا‍ مَا لاَ تَفْعَل‍‍ُ‍و‍نَ
'Inna Al-Laha Yuĥibbu Al-Ladhīna Yuqātilūna Fī Sabīlihi Şaffāan Ka'annahum Bunyānun Marşūşun 061-004 አላህ እነዚያን እነርሱ ልክ እንደ ተናሰ ግንብ የተሰለፉ ኾነው በመንገዱ (በሃይማኖቱ) የሚጋደሉትን ይወዳል፡፡ إِ‍نّ‍‍َ ا‍للَّهَ يُحِبُّ ا‍لَّذ‍ِي‍نَ يُقَاتِل‍‍ُ‍و‍نَ فِي سَبِيلِهِ صَفّا‍ً كَأَ‍نّ‍‍َهُ‍‍م‍ْ بُ‍‍ن‍ي‍‍َ‍ا‍ن‍‍‍ٌ مَرْص‍‍ُ‍و‍ص‍‍‍ٌ
Wa 'Idh Qāla Mūsá Liqawmihi Yā Qawmi Lima Tu'udhūnanī Wa Qad Ta`lamūna 'Annī Rasūlu Al-Lahi 'Ilaykum Falammā Zāghū 'Azāgha Al-Lahu Qulūbahum Wa Allāhu Lā Yahdī Al-Qawma Al-Fāsiqīna 061-005 ሙሳም ለሕዝቦቹ آ«ሕዝቦቼ ሆይ! እኔ ወደእናንተ የአላህ መልክተኛ መኾኔን በእርግጥ የምታውቁ ስትኾኑ ለምን ታሰቃዩኛላችሁ?آ» ባለ ጊዜ (አስታውስ፡፡ ከእውነት) በተዘነበሉም ጊዜ አላህ ልቦቻቸውን አዘነበላቸው፡፡ አላህም አመጸኞችን ሕዝቦች አያቀናም፡፡ وَإِذْ ق‍‍َ‍ا‍لَ مُوسَى لِقَوْمِهِ يَا قَوْمِ لِمَ تُؤْذُونَنِي وَقَ‍‍د‍ْ تَعْلَم‍‍ُ‍و‍نَ أَ‍نّ‍‍ِي رَس‍‍ُ‍و‍لُ ا‍للَّهِ إِلَيْكُمْ فَلَ‍‍م‍ّ‍‍َا زَاغُ‍‍و‍‍ا‍ أَز‍َا‍غَ ا‍للَّهُ قُلُوبَهُمْ وَا‍للَّهُ لاَ يَهْدِي Wa 'Idh Qāla `Īsá Abnu Maryama Yā Banī 'Isrā'īla 'Innī Rasūlu Al-Lahi 'Ilaykum Muşaddiqāan Limā Bayna Yadayya Mina At-Tawrāati Wa Mubashshirāan Birasūlin Ya'tī Min Ba`dī Asmuhu 'Aĥmadu Falammā Jā'ahum Bil-Bayyināti Qālū Hādhā Siĥrun Mubīnun 061-006 የመርየም ልጅ ዒሳም፡- آ«የእስራኤል ልጆች ሆይ! እኔ ከተውራት በፊቴ ያለውን የማረጋግጥና ከእኔ በኋላ በሚመጣው መልክተኛ ስሙ አሕመድ በኾነው የማበስር ስኾን ወደእናንተ (የተላክሁ) የአላህ መልክተኛ ነኝآ» ባለ ጊዜ (አስታውስ)፡፡ በግልጽ ተዓምራቶች በመጣቸውም ጊዜ آ«ይህ ግልጽ ድግምት ነውآ» አሉ፡፡ وَإِذْ ق‍‍َ‍ا‍لَ عِيسَى ا‍ب‍‍ْنُ مَرْيَمَ يَا بَنِ‍‍ي إِسْر‍َا‍ئ‍‍ِ‍ي‍لَ إِ‍نّ‍‍ِي رَس‍‍ُ‍و‍لُ ا‍للَّهِ إِلَيْكُ‍‍م‍ْ مُصَدِّقا‍ً لِمَا بَيْنَ يَدَيّ
Wa Man 'Ažlamu Mimmani Aftará `Alá Al-Lahi Al-Kadhiba Wa Huwa Yud`á 'Ilá Al-'Islāmi Wa Allāhu Lā Yahdī Al-Qawma Až-Žālimīna 061-007 እርሱ ወደ ኢስላም የሚጥጠራ ሲኾን በአላህ ላይ ውሸትን ከቀጣጠፈ ሰውም ይበልጥ በደለኛ ማን ነው? አላህም በዳዮችን ሕዝቦች አይመራም፡፡ وَمَنْ أَظْلَمُ مِ‍‍م‍ّ‍‍َنِ ا‍فْتَرَى عَلَى ا‍للَّهِ ا‍لْكَذِبَ وَهُوَ يُ‍‍د‍‍ْعَى إِلَى ا‍لإِسْلاَمِ وَا‍للَّهُ لاَ يَهْدِي ا‍لْقَوْمَ ا‍لظَّالِم‍‍ِ‍ي‍نَ
Yurīdūna Liyuţfi'ū Nūra Al-Lahi Bi'afwāhihim Wa Allāhu Mutimmu Nūrihi Wa Law Kariha Al-Kāfirūna 061-008 የአላህን ብርሃን በአፎቻቸው ሊያጠፉ ይሻሉ፡፡ አላህም ከሓዲዎቹ ቢጠሉም እንኳ ብርሃኑን ገላጭ ነው፡፡ يُ‍‍ر‍‍ِيد‍ُو‍نَ لِيُ‍‍ط‍‍ْفِئ‍‍ُ‍وا ن‍‍ُ‍و‍رَ ا‍للَّهِ بِأَفْوَاهِهِمْ وَا‍للَّهُ مُتِ‍‍م‍ّ‍‍ُ نُو‍ر‍‍ِهِ وَلَوْ كَ‍‍ر‍‍ِهَ ا‍لْكَافِر‍ُو‍نَ
Huwa Al-Ladhī 'Arsala Rasūlahu Bil-Hudá Wa Dīni Al-Ĥaqqi Liyužhirahu `Alá Ad-Dīni Kullihi Wa Law Kariha Al-Mushrikūna 061-009 እርሱ ያ አጋሪዎቹ ቢጠሉም መልክተኛውን በመምሪያ (መጽሐፍ) በእውነተኛው ሃይማኖትም (በኢስላም) ከሃይማኖት ሁሉ በላይ ይፋ ሊያደርገው የላከ ነው፡፡ هُوَ ا‍لَّذِي أَرْسَلَ رَسُولَهُ بِ‍‍ا‍لْهُدَى وَد‍ِي‍نِ ا‍لْحَقِّ لِيُظْهِرَهُ عَلَى ا‍لدّ‍ِي‍نِ كُلِّهِ وَلَوْ كَ‍‍ر‍‍ِهَ ا‍لْمُشْ‍‍ر‍‍ِك‍‍ُ‍و‍نَ
Yā 'Ayyuhā Al-Ladhīna 'Āamanū Hal 'Adullukum `Alá Tijāratin Tunjīkum Min `Adhābin 'Alīmin 061-010 آ«እናንተ ያመናችሁ ሆይ! ከአሳማሚ ቅጣት የምታድናችሁ የኾነችን ንግድ ላመላክታችሁን?آ» (በላቸው)፡፡ ي‍َا‍أَيُّهَا ا‍لَّذ‍ِي‍نَ آَمَنُو‍‍ا‍ هَلْ أَدُلُّكُمْ عَلَى تِجَارَة‍‍‍ٍ تُ‍‍ن‍جِيكُ‍‍م‍ْ مِنْ عَذ‍َا‍بٍ أَل‍‍ِ‍ي‍م‍‍‍ٍ
Tu'uminūna Bil-Lahi Wa Rasūlihi Wa Tujāhidūna Fī Sabīli Al-Lahi Bi'amwālikum Wa 'Anfusikum Dhālikum Khayrun Lakum 'In Kuntum Ta`lamūna 061-011 (እርሷም) በአላህና በመልክተኛው ታምናላችሁ፣ በአላህ መንገድም በገንዘቦቻችሁ በነፍሶቻችሁም ትታገላላችሁ፣ ይህ የምታውቁ ብትኾኑ ለእናንተ የተሻለ ነው፡፡ تُؤْمِن‍‍ُ‍و‍نَ بِ‍‍ا‍للَّهِ وَرَسُولِهِ وَتُجَاهِد‍ُو‍نَ فِي سَب‍‍ِ‍ي‍لِ ا‍للَّهِ بِأَمْوَالِكُمْ وَأَن‍فُسِكُمْ ذَلِكُمْ خَيْر‍ٌ لَكُمْ إِ‍ن‍ْ كُ‍‍ن‍تُمْ تَعْلَم‍‍ُ‍و‍نَ
Yaghfir Lakum Dhunūbakum Wa Yudkhilkum Jannātin Tajrī Min Taĥtihā Al-'Anhāru Wa Masākina Ţayyibatan Fī Jannāti `Adnin Dhālika Al-Fawzu Al-`Ažīmu 061-012 ኃጢኣቶቻችሁን ለእናንተ ይምራል፡፡ ከሥሮቻቸው ወንዞች የሚፈሱባቸውንም ገነቶች ያገባችኋል፡፡ በመኖሪያ ገነቶችም በሚያማምሩ ቤቶች ውስጥ (ያስቀምጣችኋል)፡፡ ይህ ታላቅ ዕድል ነው፡፡ يَغْفِرْ لَكُمْ ذُنُوبَكُمْ وَيُ‍‍د‍‍ْخِلْكُمْ جَ‍‍ن‍ّ‍‍َ‍ا‍ت‍‍‍ٍ تَ‍‍ج‍‍ْ‍‍ر‍‍ِي مِ‍‍ن‍ْ تَحْتِهَا ا‍لأَنْه‍‍َ‍ا‍رُ وَمَسَاكِنَ طَيِّبَة‍‍‍ً فِي جَ‍‍ن‍ّ‍‍َ‍ا‍تِ عَ‍‍د‍‍ْن‍‍‍ٍ ذَلِكَ ا‍لْفَوْزُ ا‍لْعَظ‍ Wa 'Ukhrá Tuĥibbūnahā Naşrun Mina Al-Lahi Wa Fatĥun Qarībun Wa Bashshiri Al-Mu'uminīna 061-013 ሌላይቱንም የምትወዷትን (ጸጋ ይሰጣችኋለ)፡፡ ከአላህ የኾነ እርዳታና ቅርብ የኾነ የአገር መክፈት ነው፡፡ ምእምናንንም አብስር፡፡ وَأُخْرَى تُحِبُّونَهَا نَصْر‍ٌ مِنَ ا‍للَّهِ وَفَتْح‍‍‍ٌ قَ‍‍ر‍‍ِي‍ب‍‍‍ٌ وَبَشِّرِ ا‍لْمُؤْمِن‍‍ِ‍ي‍نَ
Yā 'Ayyuhā Al-Ladhīna 'Āamanū Kūnw 'Anşāra Al-Lahi Kamā Qāla `Īsá Abnu Maryama Lilĥawārīyīna Man 'Anşārī 'Ilá Al-Lahi Qāla Al-Ĥawārīyūna Naĥnu 'Anşāru Al-Lahi Fa'āamanat Ţā'ifatun Min Banī 'Isrā'īla Wa Kafarat Ţā'ifatun Fa'ayyad Al-Ladhīna 'Āamanū `Alá `Adūwihim Fa'aşbaĥū Žāhirīna 061-014 እናንተ ያመናችሁ ሆይ! የመርየም ልጅ ዒሳ ለሐዋርያቶቹ آ«ወደ አላህ ረዳቴ ማነው?آ» እንዳለ ሐወርያቶቹም آ«እኛ የአላህ ረዳቶች ነንآ» እንዳሉት የአላህ ረዳቶች ኹኑ፡፡ ከእስራኤልም ልጆች አንደኛዋ ጭፍራ አመነች፡፡ ሌላይቱም ጭፍራ ካደች፡፡ እነዚያን ያመኑትንም በጠላታቸው ላይ አበረታናቸው፤ አሸናፊዎችም ኾኑ፡፡ ي‍َا‍أَيُّهَا ا‍لَّذ‍ِي‍نَ آَمَنُو‍‍ا‍ كُون‍وا أَن‍ص‍‍َ‍ا‍رَ ا‍للَّهِ كَمَا ق‍‍َ‍ا‍لَ عِيسَى ا‍
Next Sūrah