Yā 'Ayyuhā A l-Ladh ī na 'Ā manū Lā Takh ūnū A l-Laha Wa A r-Rasū la Wa Takh ūnū 'Amānātikum Wa 'An tum Ta`lamū na 008-027 እናንተ ያመናችሁ ሆይ! አላህንና መልክተኛውን አትክዱ፡፡ አደራዎቻችሁንም እናንተ እያወቃችሁ አትክዱ፡፡ يَا أَيُّهَا ا لَّذِي نَ آمَنُوا لاَ تَخُونُوا ا للَّهَ وَا لرَّسُو لَ وَتَخُونُو ا أَمَانَاتِكُمْ وَأَن ْتُمْ تَعْلَمُو نَ
Wa A `lamū 'Ann amā 'Am wālukum Wa 'Awlādukum Fitnatun Wa 'Ann a A l-Laha `In dahu 'Aj run `Ažī mun 008-028 ገንዘቦቻችሁና ልጆቻችሁም ፈተና ብቻ መኾናቸውንና አላህም እሱ ዘንድ ታላቅ ምንዳ ያለው መኾኑን እወቁ፡፡ وَاعْلَمُو ا أَنّ َمَا أَمْوَالُكُمْ وَأَوْلاَدُكُمْ فِتْنَةٌ وَأَنّ َ ا للَّهَ عِن ْدَهُ أَج ْرٌ عَظِي مٌ
Yā 'Ayyuhā A l-Ladh ī na 'Ā manū 'In Tattaqū A l-Laha Yaj `al Lakum Furqānāan Wa Yukaffir `An kum Sayyi'ā tikum Wa Yagh fir Lakum Wa A ll ā hu Dh ū A l-Fađli A l-`Ažī mi 008-029 እናንተ ያመናችሁ ሆይ! አላህን ብትፈሩ የእውነት መለያን ብርሃን ያደርግላችኋል፡፡ ክፉ ሥራዎቻችሁንም ከእናንተ ላይ ያብስላችኋል፡፡ ለእናንተም ይምራችኋል፡፡ አላህም የታላቅ ችሮታ ባለቤት ነው፡፡ يَا أَيُّهَا ا لَّذِي نَ آمَنُو ا إِن ْ تَتَّقُوا ا للَّهَ يَج ْعَل ْ لَكُمْ فُرْقَاناً وَيُكَفِّرْ عَن كُمْ سَيِّئَ اتِكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْ وَا للَّهُ ذُو ا لْفَضْلِ ا لْعَظ Wa 'Idh Yam kuru Bika A l-Ladh ī na Kafarū Liyuth bitū ka 'Aw Yaq tulū ka 'Aw Yukh r ijū ka Wa Yam kurū na Wa Yam kuru A l-Lahu Wa A ll ā hu Kh ayru A l-Mākir ī na 008-030 እነዚያም የካዱት ሊያስሩህ ወይም ሊገድሉህ ወይም (ከመካ) ሊያወጡህ ባንተ ላይ በመከሩብህ ጊዜ (አስታውስ)፡፡ ይመክራሉም አላህም ተንኮላቸውን ይመልስባቸዋል፡፡ አላህም ከመካሪዎቹ ሁሉ በላይ ነው፡፡ وَإِذْ يَمْكُرُ بِكَ ا لَّذِي نَ كَفَرُوا لِيُثْبِتُو كَ أَوْ يَق ْتُلُو كَ أَوْ يُخْر ِجُو كَ وَيَمْكُرُو نَ وَيَمْكُرُ ا للَّهُ وَا للَّهُ خَيْرُ ا لْمَاكِر ِي نَ
Wa 'Idh ā Tutlá `Alayhim 'Ā yātunā Qālū Qad Sami`nā Law Nash ā 'u Laqulnā Mith la Hādh ā 'In Hādh ā 'Illā 'Asāţī r u A l-'Awwalī na 008-031 አንቀጾቻችንም በነሱ ላይ በተነበቡ ጊዜ آ«በእርግጥ ሰምተናል፤ በሻን ኖሮ የዚህን ብጤ ባልን ነበር፤ ይህ የመጀመሪያዎቹ ሰዎች ጽሑፍ ተረቶች እንጂ ሌላ አይደለምآ» ይላሉ፡፡ وَإِذَا تُتْلَى عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا قَالُوا قَد ْ سَمِعْنَا لَوْ نَشَا ءُ لَقُلْنَا مِثْلَ هَذَا إِنْ هَذَا إِلاَّ أَسَاطِي ر ُ ا لأَوَّلِي نَ
Wa 'Idh Qālū A l-Lahumm a 'In Kā na Hādh ā Huwa A l-Ĥaq qa Min `In dika Fa'am ţir `Alaynā Ĥijāratan Mina A s-Samā 'i 'Aw A 'tinā Bi`adh ā bin 'Alī min 008-032 آ«ጌታችን ሆይ! ይህ እርሱ ካንተ ዘንድ (የተወረደ) እውነት እንደ ኾነ በኛ ላይ ከሰማይ ድንጋዮችን አዝንብብን ወይም አሳማሚ ቅጣትን አምጣብንآ» ባሉም ጊዜ (አስታውስ) وَإِذْ قَالُوا ا للَّهُمّ َ إِن ْ كَا نَ هَذَا هُوَ ا لْحَقَّ مِنْ عِن ْدِكَ فَأَمْطِرْ عَلَيْنَا حِجَارَةً مِنَ ا لسَّمَا ءِ أَوْ ا ئْتِنَا بِعَذَا بٍ أَلِي مٍ
Wa Mā Kā na A l-Lahu Liyu`adh dh ibahum Wa 'An ta Fīhim Wa Mā Kā na A l-Lahu Mu`adh dh ibahum Wa Hum Yastagh firū na 008-033 አላህም አንተ በውስጣቸው እያለህ (ድንጋይ በማዝነብና ባሳማሚ ቅጣት) የሚቀጣቸው አይደለም፡፡ አላህም እነሱ ምህረትን የሚለምኑ ሲኾኑ የሚቀጣቸው አይደለም፡፡ وَمَا كَا نَ ا للَّهُ لِيُعَذِّبَهُمْ وَأَن ْتَ فِيهِمْ وَمَا كَا نَ ا للَّهُ مُعَذِّبَهُمْ وَهُمْ يَسْتَغْفِرُو نَ
Wa Mā Lahum 'Allā Yu`adh dh ibahumu A l-Lahu Wa Hum Yaşud dū na `Ani A l-Masjidi A l-Ĥarā mi Wa Mā Kānū 'Awliyā 'ahu 'In 'Awliyā 'uuhu 'Illā A l-Muttaqū na Wa Lakinn a 'Akth arahum Lā Ya`lamū na 008-034 እነሱ ከተከበረው መስጊድ የሚከለክሉ ሲኾኑም አላህ (በሰይፍ) የማይቀጣቸው ለነሱ ምን አልላቸው (የቤቱ) ጠባቂዎችም አልነበሩም፡፡ ጠባቂዎቹ (ክሕደትን) ተጠንቃቂዎቹ እንጂ ሌሎቹ አይደሉም፡፡ ግን አብዛኛዎቻቸው አያውቁም፡፡ وَمَا لَهُمْ أَلاَّ يُعَذِّبَهُمُ ا للَّهُ وَهُمْ يَصُدُّو نَ عَنِ ا لْمَسْجِدِ ا لْحَرَا مِ وَمَا كَانُو ا أَوْلِيَا ءَهُ إِنْ أَوْلِيَا ؤُهُ إِلاَّ ا لْمُتَّقُو نَ وَلَكِنّ َ أَكْثَرَهُمْ لاَ يَعْلَمُو نَ
Wa Mā Kā na Şalātuhum `In da A l-Bayti 'Illā Mukā 'an Wa Taşdiyatan Fadh ūqū A l-`Adh ā ba Bimā Kun tum Takfurū na 008-035 በቤቱ ዘንድም (በካዕባ) ስግደታቸው ማፏጨትና ማጨብጨብ እንጂ ሌላ አልነበረም፡፡ ትክዱት በነበራችሁትም ነገር ቅጣትን ቅመሱ (ይባላሉ)፡፡ وَمَا كَا نَ صَلاَتُهُمْ عِن ْدَ ا لْبَيْتِ إِلاَّ مُكَا ءً وَتَصْدِيَةً فَذُوقُوا ا لْعَذَا بَ بِمَا كُن تُمْ تَكْفُرُو نَ
'Inn a A l-Ladh ī na Kafarū Yun fiqū na 'Am wālahum Liyaşud dū `An Sabī li A l-Lahi Fasayun fiqūnahā Th umm a Takū nu `Alayhim Ĥasratan Th umm a Yugh labū na Wa A l-Ladh ī na Kafarū 'Ilá Jahann ama Yuĥsh arū na 008-036 እነዚያ የካዱት ከአላህ መንገድ ሊከለክሉ ገንዘቦቻቸውን ያወጣሉ፡፡ በእርግጥም ያወጡዋታል፡፡ ከዚያም በእነሱ ላይ ጸጸት ትኾንባቸዋለች፡፡ ከዚያም ይሸነፋሉ፡፡ እነዚያም የካዱት ወደ ገሀነም ይሰበሰባሉ፡፡ إِنّ َ ا لَّذِي نَ كَفَرُوا يُن ْفِقُو نَ أَمْوَالَهُمْ لِيَصُدُّوا عَن ْ سَبِي لِ ا للَّهِ فَسَيُن فِقُونَهَا ثُمّ َ تَكُو نُ عَلَيْهِمْ حَسْرَةً ثُمّ َ يُغْلَب Liyamī za A l-Lahu A l-Kh abīth a Mina A ţ -Ţayyibi Wa Yaj `ala A l-Kh abīth a Ba`đahu `Alá Ba`đin Fayarkumahu Jamī`āan Fayaj `alahu Fī Jahann ama 'Ū lā 'ika Humu A l-Kh āsirū na 008-037 አላህ መጥፎውን ከመልካሙ ሊለይ መጥፎውንም ከፊሉን በከፊሉ ላይ ሊያደርግና ባንድ ላይ ሊያነባብረው በገሀነም ውስጥም ሊያደርገው (ይሰበሰባሉ)፡፡ እነዚያ እነሱ ከሳሪዎቹ ናቸው፡፡ لِيَمِي زَ ا للَّهُ ا لْخَبِي ثَ مِنَ ا لطَّيِّبِ وَيَج ْعَلَ ا لْخَبِي ثَ بَعْضَهُ عَلَى بَعْضٍ فَيَرْكُمَهُ جَمِيعاً فَيَج ْعَلَهُ فِي جَهَنّ َمَ أُ وْلَا ئِكَ هُمُ ا لْخَاسِرُو نَ
Qul Lilladh ī na Kafarū 'In Yan tahū Yugh far Lahum Mā Qad Salafa Wa 'In Ya`ūdū Faqad Mađat Sunn atu A l-'Awwalī na 008-038 ለነዚያ ለካዱት በላቸው፡- ቢከለከሉ ለእነሱ በእርግጥ ያለፈውን (ሥራ) ምሕረት ይደረግላቸዋል፡፡ (ወደ መጋደል) ቢመለሱም (እናጠፋቸዋለን)፡፡ የቀድሞዎቹ ሕዝቦች ልማድ በእርግጥ አልፋለችና፡፡ قُل ْ لِلَّذِي نَ كَفَرُو ا إِن ْ يَن تَهُوا يُغْفَرْ لَهُم ْ مَا قَد ْ سَلَفَ وَإِن ْ يَعُودُوا فَقَد ْ مَضَتْ سُنّ َةُ ا لأَوَّلِي نَ
Wa Qātilūhum Ĥattá Lā Takū na Fitnatun Wa Yakū na A d -Dī nu Kulluhu Lillahi Fa'ini A n tahaw Fa'inn a A l-Laha Bimā Ya`malū na Başī r un 008-039 ሁከትም እስከማትገኝ ሃይማኖትም ሁሉ ለአላህ ብቻ እስከሚኾን ድረስ ተጋደሏቸው፡፡ ቢከለከሉም አላህ የሚሠሩትን ሁሉ ተመልካች ነው፡፡ وَقَاتِلُوهُمْ حَتَّى لاَ تَكُو نَ فِتْنَةٌ وَيَكُو نَ ا لدِّي نُ كُلُّهُ لِلَّهِ فَإِنِ ا ن تَهَوْا فَإِنّ َ ا للَّهَ بِمَا يَعْمَلُو نَ بَصِي رٌ
Wa 'In Tawallaw Fā`lamū 'Ann a A l-Laha Mawlākum Ni`ma A l-Mawlá Wa Ni`ma A n -Naşī r u 008-040 (ከእምነት) ቢዞሩም አላህ ረዳታችሁ መኾኑን ዕወቁ፡፡ (እርሱ) ምን ያምር ጠባቂ! ምን ያምርም ረዳት! وَإِن ْ تَوَلَّوْا فَاعْلَمُو ا أَنّ َ ا للَّهَ مَوْلاَكُمْ نِعْمَ ا لْمَوْلَى وَنِعْمَ ا لنّ َصِي ر ُ
Wa A `lamū 'Ann amā Gh anim tum Min Sh ay'in Fa'ann a Lillahi Kh umusahu Wa Lilrrasū li Wa Lidh ī A l-Qurb á Wa A l-Yatām á Wa A l-Masākī ni Wa A b ni A s-Sabī li 'In Kun tum 'Ā man tum Bil-Lahi Wa Mā 'An zalnā `Alá `Ab dinā Yawma A l-Furqā ni Yawma A t-Taq á A l-Jam `ā ni Wa A ll ā hu `Alá Kulli Sh ay'in Qadī r un 008-041 ከማንኛውም ነገር በጦር (ከከሓዲዎች) የዘረፋችሁትም አንድ አምስተኛው ለአላህና ለመልክተኛው፣ (ለነቢዩ) የዝምድና ባለቤቶችም፣ ለየቲሞችም፣ ለምስኪኖችም፣ ለመንገደኛም የተገባ መኾኑን ዕውቁ፣ በአላህና በዚያም እውነትና ውሸት በተለየበት ቀን ሁለቱ ጭፍሮች በተገናኙበት (በበድር) ቀን በባሪያችን ላይ ባወረድነው የምታምኑ እንደኾናችሁ (ይህንን ዕወቁ)፡፡ አላህም በነገሩ ሁሉ ላይ ቻይ ነው፡፡ وَاعْلَمُو ا أَنّ َمَا غَنِمْتُم ْ مِن ْ شَيْءٍ فَأَ 'Idh 'An tum Bil-`Ud wati A d -Dun yā Wa Hum Bil-`Ud wati A l-Quşwá Wa A r-Rakbu 'Asfala Min kum Wa Law Tawā`ad ttum Lākh talaftum Fī A l-Mī`ā di Wa Lakin Liyaq điya A l-Lahu 'Am rāan Kā na Maf`ūlāan Liyahlika Man Halaka `An Bayyinatin Wa Yaĥyá Man Ĥayya `An Bayyinatin Wa 'Inn a A l-Laha Lasamī `un `Alī mun 008-042 እናንተ በቅርቢቱ ዳርቻ ኾናችሁ እነርሱም በሩቂቱ ዳርቻ ኾነው የነጋዴዎቹም ጭፍራ ከናንተ በታች ሲኾኑ በሰፈራችሁ ጊዜ (ያደረግንላችሁን አስታውሱ)፡፡ በተቃጠራችሁም ኖሮ በቀጠሮው በተለያያችሁ ነበር፡፡ ግን አላህ ሊሠራው የሚገባውን ነገር ሊፈጽም የሚጠፋ ሰው ከአስረጅ በኋላ እንዲጠፋ ሕያው የሚኾንም ሰው ከአስረጅ በኋላ ሕያው እንዲኾን (ያለቀጠሮ አጋጠማችሁ)፡፡ አላህም በእርግጥ ሰሚ ዐዋቂ ነው፡፡ إِذْ أَن ْتُم ْ بِا لْعُد ْوَةِ ا لدُّن&zw
'Idh Yur īkahumu A l-Lahu Fī Manāmika Qalīlāan Wa Law 'Arākahum Kath īrāan Lafash iltum Wa Latanāza`tum Fī A l-'Am r i Wa Lakinn a A l-Laha Sallama 'Inn ahu `Alī mun Bidh ā ti A ş-Şudū r i 008-043 አላህ በሕልምህ እነሱን ጥቂት አድርጎ ባሳየህ ጊዜ (አስታውስ)፡፡ እነሱን ብዙ አድርጎ ባሳየህም ኖሮ በፈራችሁና በነገሩ በተጨቃጨቃችሁ ነበር፡፡ ግን አላህ አዳናችሁ፡፡ እርሱ በደረቶች ውስጥ ያለን ሁሉ ዐዋቂ ነውና፡፡ إِذْ يُر ِيكَهُمُ ا للَّهُ فِي مَنَامِكَ قَلِيلاً وَلَوْ أَرَاكَهُمْ كَثِيراً لَفَشِلْتُمْ وَلَتَنَازَعْتُمْ فِي ا لأَمْر ِ وَلَكِنّ َ ا للَّهَ سَلَّمَ إِنّ َهُ عَلِي مٌ بِذَا تِ ا لصُّدُو ر ِ
Wa 'Idh Yur īkumūhum 'Idh i A t-Taqaytum Fī 'A`yunikum Qalīlāan Wa Yuqallilukum Fī 'A`yunihim Liyaq điya A l-Lahu 'Am rāan Kā na Maf`ūlāan Wa 'Ilá A l-Lahi Turja`u A l-'Umū ru 008-044 አላህም ሊሠራው የሚገባን ነገር ይፈጽም ዘንድ በተጋጠማችሁ ጊዜ እነርሱን በዓይኖቻችሁ ጥቂት አድርጎ ያሳያችሁንና በዓይኖቻቸውም ላይ ያሳነሳችሁን (አስታውሱ)፡፡ ነገሮቹም ሁሉ ወደ አላህ ብቻ ይመለሳሉ፡፡ وَإِذْ يُر ِيكُمُوهُمْ إِذِ ا لْتَقَيْتُمْ فِي أَعْيُنِكُمْ قَلِيلاً وَيُقَلِّلُكُمْ فِي أَعْيُنِهِمْ لِيَق ْضِيَ ا للَّهُ أَمْراً كَا نَ مَفْعُولاً وَإِلَى ا للَّهِ تُرْجَعُ ا لأُمُو رُ
Yā 'Ayyuhā A l-Ladh ī na 'Ā manū 'Idh ā Laqītum Fi'atan Fāth butū Wa A dh kurū A l-Laha Kath īrāan La`allakum Tufliĥū na 008-045 እናንተ ያመናችሁ ሆይ! ሰራዊትን በገጠማችሁ ጊዜ እርጉ፤ (መክቱ)፡፡ አላህንም በብዙ አውሱ፤ በእርግጥ ትድናላችሁና፡፡ يَا أَيُّهَا ا لَّذِي نَ آمَنُو ا إِذَا لَقِيتُمْ فِئَةً فَاثْبُتُوا وَا ذْكُرُوا ا للَّهَ كَثِيراً لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُو نَ
Wa 'Aţī`ū A l-Laha Wa Rasūlahu Wa Lā Tanāza`ū Fatafsh alū Wa Tadh /haba R īĥukum Wa A şbirū 'Inn a A l-Laha Ma`a A ş-Şābir ī na 008-046 አላህንና መልክተኛውንም ታዘዙ፡፡ አትጨቃጨቁም፡፡ ትፈራላችሁና ኃይላችሁም ትኼዳለችና፡፡ ታገሱም፤ አላህ ከትዕግስተኞች ጋር ነውና፡፡ وَأَطِيعُوا ا للَّهَ وَرَسُولَهُ وَلاَ تَنَازَعُوا فَتَفْشَلُوا وَتَذْهَبَ ر ِيحُكُمْ وَا صْبِرُو ا إِنّ َ ا للَّهَ مَعَ ا لصَّابِر ِي نَ
Wa Lā Takūnū Kā lladh ī na Kh arajū Min Diyār ihim Baţarāan Wa R i'ā 'a A n -Nā si Wa Yaşud dū na `An Sabī li A l-Lahi Wa A ll ā hu Bimā Ya`malū na Muĥīţun 008-047 እንደነዚያ ለትዕቢትና ለሰዎች ይዩልኝ ሲሉ ከአላህም መንገድ ለማገድ ከአገራቸው እንደወጡት አትኹኑ፡፡ አላህም በሚሠሩት ሁሉ (በዕውቀቱ) ከባቢ ነው፡፡ وَلاَ تَكُونُوا كَالَّذِي نَ خَرَجُوا مِن ْ دِيَار ِهِم ْ بَطَراً وَر ِئَا ءَ ا لنّ َا سِ وَيَصُدُّو نَ عَن ْ سَبِي لِ ا للَّهِ وَا للَّهُ بِمَا يَعْمَلُو نَ مُحِي&z
Wa 'Idh Zayyana Lahumu A sh -Sh ayţā nu 'A`mālahum Wa Qā la Lā Gh āliba Lakumu A l-Yawma Mina A n -Nā si Wa 'Inn ī Jā run Lakum Falamm ā Tarā 'ati A l-Fi'atā ni Nakaşa `Alá `Aqibayhi Wa Qā la 'Inn ī Bar ī 'un Min kum 'Inn ī 'Ará Mā Lā Tarawna 'Inn iyi 'Akh ā fu A l-Laha Wa A ll ā hu Sh adī du A l-`Iqā b i 008-048 ሰይጣንም ሥራዎቻቸውን ለእነርሱ ባሳመረላቸውና آ«ዛሬ ለእናንተ ከሰዎች አሸናፊ የላችሁም እኔም ለእናንተ ረዳት ነኝآ» ባለ ጊዜም (አስታውስ)፡፡ ሁለቱ ጭፍሮችም በተያዩ ጊዜ፤ ወደኋላው አፈገፈገ፡፡ آ«እኔ ከናንተ ንጹህ ነኝ፡፡ እኔ እናንተ የማታዩትን አያለሁ፡፡ እኔ አላህን እፈራለሁ፡፡ አላህም ቅጣተ ብርቱ ነውآ» አላቸውም፡፡ وَإِذْ زَيَّنَ لَهُمُ ا لشَّيْطَا نُ أَعْمَالَهُمْ وَقَا لَ لاَ غَالِبَ لَكُمُ ا لْيَوْمَ مِنَ ا لنّ َا سِ وَإِنّ ِي جَا 'Idh Yaqū lu A l-Munāfiqū na Wa A l-Ladh ī na Fī Qulūbihim Marađun Gh arra Hā 'uulā ' Dīnuhum Wa Man Yatawakkal `Alá A l-Lahi Fa'inn a A l-Laha `Azī zun Ĥakī mun 008-049 መናፍቃንና እነዚያ በልቦቻቸው ውስጥ በሽታ ያለባቸው آ«እነዚህን (ሙስሊሞች) ሃይማኖታቸው አታለላቸውآ» ባሉ ጊዜ (አስታውስ)፡፡ በአላህም ላይ የሚጠጋ (ያሸንፋል)፤ አላህ አሸናፊ ጥበበኛ ነውና፡፡ إِذْ يَقُو لُ ا لْمُنَافِقُو نَ وَا لَّذِي نَ فِي قُلُوبِهِم ْ مَرَضٌ غَرَّ هَا ؤُلاَء دِينُهُمْ وَمَن ْ يَتَوَكَّلْ عَلَى ا للَّهِ فَإِنّ َ ا للَّهَ عَزِي زٌ حَكِي مٌ
Wa Law Tará 'Idh Yatawaffá A l-Ladh ī na Kafarū A l-Malā 'ikatu Yađr ibū na Wujūhahum Wa 'Ad bārahum Wa Dh ūqū `Adh ā ba A l-Ĥar ī q i 008-050 እነዚያንም የካዱትን መላእክት ፊቶቻቸውንና ጀርባዎቻቸውን እየመቱ آ«የቃጠሎንም ስቃይ ቅመሱآ» (እያሉ) በሚገድሏቸው ጊዜ ብታይ ኖሮ (አስደንጋጭን ነገር ታይ ነበር)፡፡ وَلَوْ تَرَى إِذْ يَتَوَفَّى ا لَّذِي نَ كَفَرُوا ا لْمَلاَئِكَةُ يَضْر ِبُو نَ وُجُوهَهُمْ وَأَد ْبَارَهُمْ وَذُوقُوا عَذَا بَ ا لْحَر ِي ق ِ
Dh ālika Bimā Qad damat 'Aydīkum Wa 'Ann a A l-Laha Laysa Bižallā min Lil`abī d i 008-051 ይህ እጆቻችሁ ባስቀደሙት ምክንያት አላህም ለባሮቹ በዳይ ባለመኾኑ ነው (ይባላሉ)፡፡ ذَلِكَ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيكُمْ وَأَنّ َ ا للَّهَ لَيْسَ بِظَلاَّمٍ لِلْعَبِي د ِ
Kada'bi 'Ā li Fir `awna Wa A l-Ladh ī na Min Qab lihim Kafarū Bi'ā yā ti A l-Lahi Fa'akh adh ahumu A l-Lahu Bidh unūbihim 'Inn a A l-Laha Qawī yun Sh adī du A l-`Iqā b i 008-052 (የነዚያ ልማድ) እንደ ፈርዖን ቤተሰብና እንደነዚያም ከእነሱ በፊት እንደ ነበሩት ልማድ ነው፡፡ በአላህ አንቀጾች ካዱ፤ አላህም በኃጢኣቶቻቸው ያዛቸው፤ አላህ ኀይለኛ ቅጣተ ብርቱ ነውና፡፡ كَدَأْبِ آلِ فِرْعَوْنَ وَا لَّذِي نَ مِن ْ قَب ْلِهِمْ كَفَرُوا بِآيَا تِ ا للَّهِ فَأَخَذَهُمُ ا للَّهُ بِذُنُوبِهِمْ إِنّ َ ا للَّهَ قَوِيٌّ شَدِي دُ ا لْعِقَا ب ِ
Dh ālika Bi'ann a A l-Laha Lam Yaku Mugh ayyirāan Ni`matan 'An`amahā `Alá Qawmin Ĥattá Yugh ayyirū Mā Bi'an fusihim Wa 'Ann a A l-Laha Samī `un `Alī mun 008-053 ይህ (ቅጣት) አላህ በሕዝቦች ላይ የለገሰውን ጸጋ በነፍሶቻቸው ያለውን ነገር እስከሚለውጡ ድረስ የማይለውጥ በመኾኑ ምክንያት ነው፡፡ አላህም ሰሚ ዐዋቂ ነው፡፡ ذَلِكَ بِأَنّ َ ا للَّهَ لَمْ يَكُ مُغَيِّراً نِعْمَةً أَنْعَمَهَا عَلَى قَوْمٍ حَتَّى يُغَيِّرُوا مَا بِأَن فُسِهِمْ وَأَنّ َ ا للَّهَ سَمِي عٌ عَلِي مٌ
Kada'bi 'Ā li Fir `awna Wa A l-Ladh ī na Min Qab lihim Kadh dh abū Bi'ā yā ti Rab bihim Fa'ahlaknāhum Bidh unūbihim Wa 'Agh raq nā 'Ā la Fir `awna Wa Kullun Kānū Žālimī na 008-054 እንደ ፈርዖን ቤተሰቦችና እንደእነዚያም ከእነሱ በፊት እንደ ነበሩት ልማድ (እስከሚለውጡ ድረስ አይለውጥባቸውም)፡፡ በጌታቸው ተአምራት አስተባበሉና በኃጢኣቶቻቸው አጠፋናቸው፡፡ የፈርዖንንም ቤተሰቦች አሰጠምናቸው፡፡ ሁሉም በዳዮች ነበሩም፡፡ كَدَأْبِ آلِ فِرْعَوْنَ وَا لَّذِي نَ مِن ْ قَب ْلِهِمْ كَذَّبُوا بِآيَا تِ رَبِّهِمْ فَأَهْلَكْنَاهُم ْ بِذُنُوبِهِمْ وَأَغْرَق ْنَا آلَ فِرْعَوْنَ وَكُلٌّ كَانُوا ظَالِمِي نَ
'Inn a Sh arra A d -Dawā b bi `In da A l-Lahi A l-Ladh ī na Kafarū Fahum Lā Yu'uminū na 008-055 ከሚንቀሳቀሱ እንስሳዎች ሁሉ አላህ ዘንድ ይበልጥ ክፉዎቹ እነዚያ ዘወትር የካዱት ናቸው፡፡ ስለዚህ እነሱ አያምኑም፡፡ إِنّ َ شَرَّ ا لدَّوَا بِّ عِن ْدَ ا للَّهِ ا لَّذِي نَ كَفَرُوا فَهُمْ لاَ يُؤْمِنُو نَ
Al-Ladh ī na `Āhad ta Minhum Th umm a Yan quđū na `Ahdahum Fī Kulli Marratin Wa Hum Lā Yattaqū na 008-056 እነዚያ ከነሱ ቃል ኪዳን የያዝክባቸው ከዚያም በየጊዜው ቃል ኪዳናቸውን የሚያፈርሱ ናቸው፡፡ እነሱም አይጠነቀቁም፡፡ ا لَّذِي نَ عَاهَد ْتَ مِنْهُمْ ثُمّ َ يَن قُضُو نَ عَهْدَهُمْ فِي كُلِّ مَرَّةٍ وَهُمْ لاَ يَتَّقُو نَ
Fa'imm ā Tath qafann ahum Fī A l-Ĥarbi Fash arr id Bihim Man Kh alfahum La`allahum Yadh dh akkarū na 008-057 በጦርም ላይ ብታገኛቸው በእነርሱ ቅጣት ምክንያት (ሌሎቹ ከሓዲዎች) ይገሰጹ ዘንድ ከኋላቸው ያሉትን በትንባቸው፡፡ فَإِمّ َا تَثْقَفَنّ َهُمْ فِي ا لْحَرْبِ فَشَرِّد ْ بِهِم ْ مَنْ خَلْفَهُمْ لَعَلَّهُمْ يَذَّكَّرُو نَ
Wa 'Imm ā Takh āfann a Min Qawmin Kh iyānatan Fān bidh 'Ilayhim `Alá Sawā 'in 'Inn a A l-Laha Lā Yuĥib bu A l-Kh ā 'inī na 008-058 ከሕዝቦችም ክዳትን ብትፈራ (የኪዳኑን መፍረስ በማወቅ) በመተካከል ላይ ኾናችሁ ኪዳናቸውን ወደነሱ ጣልላቸው፡፡ አላህ ከዳተኞችን አይወድምና፡፡ وَإِمّ َا تَخَافَنّ َ مِن ْ قَوْمٍ خِيَانَةً فَان ْبِذْ إِلَيْهِمْ عَلَى سَوَا ءٍ إِنّ َ ا للَّهَ لاَ يُحِبُّ ا لْخَا ئِنِي نَ
Wa Lā Yaĥsabann a A l-Ladh ī na Kafarū Sabaqū 'Inn ahum Lā Yu`jizū na 008-059 እነዚያም የካዱት ከአላህ ቅጣት ያመለጡ መኾናቸውን አያስቡ፡፡ እነሱ አያቅቱምና፡፡ وَلاَ يَحْسَبَنّ َ ا لَّذِي نَ كَفَرُوا سَبَقُو ا إِنّ َهُمْ لاَ يُعْجِزُو نَ
Wa 'A`id dū Lahum Mā A staţa`tum Min Qūwatin Wa Min R ibā ţi A l-Kh ayli Turhibū na Bihi `Adū wa A l-Lahi Wa `Adūwakum Wa 'Ā kh ar ī na Min Dūnihim Lā Ta`lamūnahumu A l-Lahu Ya`lamuhum Wa Mā Tun fiqū Min Sh ay'in Fī Sabī li A l-Lahi Yuwaffa 'Ilaykum Wa 'An tum Lā Tužlamū na 008-060 ለእነሱም ከማንኛውም ኃይልና ከታጀቡ ፈረሶችም የቻላችሁትን ሁሉ በእርሱ የአላህን ጠላትና ጠላታችሁን ሌሎችንም ከእነርሱ በቀር ያሉትን የማታውቋቸውን አላህ የሚያውቃቸውን (መናፍቃን) የምታሸብሩበት ስትኾኑ አዘጋጁላቸው፡፡ ከማንኛውም ነገር በአላህ መንገድ የምትለግሱትም ምንዳው ወደናንተ በሙሉ ይሰጣል፡፡ እናንተም አትበደሉም፡፡ وَأَعِدُّوا لَهُم ْ مَا ا سْتَطَعْتُم ْ مِن ْ قُوَّةٍ وَمِن ْ ر ِبَا طِ <
Wa 'In Janaĥū Lilssalmi Fāj naĥ Lahā Wa Tawakkal `Alá A l-Lahi 'Inn ahu Huwa A s-Samī `u A l-`Alī mu 008-061 ወደ ዕርቅም ቢያዘነብሉ ወደ እርሷ አዘንብል፡፡ በአላህም ላይ ተጠጋ፡፡ እነሆ እርሱ ሰሚ ዐዋቂ ነውና፡፡ وَإِن ْ جَنَحُوا لِلسَّلْمِ فَاج ْنَحْ لَهَا وَتَوَكَّلْ عَلَى ا للَّهِ إِنّ َهُ هُوَ ا لسَّمِي عُ ا لْعَلِي مُ
Wa 'In Yur īdū 'An Yakh da`ū ka Fa'inn a Ĥasbaka A l-Lahu Huwa A l-Ladh ī 'Ayyadaka Binaşr ihi Wa Bil-Mu'uminī na 008-062 ሊያታልሉህም ቢፈልጉ አላህ በቂህ ነው፡፡ እርሱ ያ በእርዳታውና በምእምናን ያበረታህ ነው፡፡ وَإِن ْ يُر ِيدُو ا أَن ْ يَخْدَعُو كَ فَإِنّ َ حَسْبَكَ ا للَّهُ هُوَ ا لَّذِي أَيَّدَكَ بِنَصْر ِهِ وَبِالْمُؤْمِنِي نَ
Wa 'Allafa Bayna Qulūbihim Law 'An faq ta Mā Fī A l-'Arđi Jamī`āan Mā 'Allafta Bayna Qulūbihim Wa Lakinn a A l-Laha 'Allafa Baynahum 'Inn ahu `Azī zun Ĥakī mun 008-063 በልቦቻቸውም መካከል ያስማማ ነው፡፡ በምድር ያለውን ሁሉ (ሀብት) በለገስክ ኖሮ በልቦቻቸው መካከል ባላስማማህ ነበር፡፡ ግን አላህ በመካከላቸው አስማማ፡፡ እርሱ አሸናፊ ጥበበኛ ነውና፡፡ وَأَلَّفَ بَيْنَ قُلُوبِهِمْ لَوْ أَن فَق ْتَ مَا فِي ا لأَرْضِ جَمِيعاً مَا أَلَّفْتَ بَيْنَ قُلُوبِهِمْ وَلَكِنّ َ ا للَّهَ أَلَّفَ بَيْنَهُمْ إِنّ َهُ عَزِي زٌ حَكِي مٌ
Yā 'Ayyuhā A n -Nabī yu Ĥasbuka A l-Lahu Wa Mani A ttaba`aka Mina A l-Mu'uminī na 008-064 አንተ ነቢዩ ሆይ! አላህ በቂህ ነው፡፡ ለተከተሉህም ምእምናን (አላህ በቂያቸው ነው)፡፡ يَا أَيُّهَا ا لنّ َبِيُّ حَسْبُكَ ا للَّهُ وَمَنِ ا تَّبَعَكَ مِنَ ا لْمُؤْمِنِي نَ
Yā 'Ayyuhā A n -Nabī yu Ĥarr iđi A l-Mu'uminī na `Alá A l-Qitā li 'In Yakun Min kum `Ish rū na Şābirū na Yagh libū Miā 'atayni Wa 'In Yakun Min kum Miā 'atun Yagh libū 'Alfāan Mina A l-Ladh ī na Kafarū Bi'ann ahum Qawmun Lā Yafqahū na 008-065 አንተ ነቢዩ ሆይ! ምእምናንን በመዋጋት ላይ አደፋፍራቸው፡፡ ከእናንተ ውስጥ ሃያ ታጋሾች ኖሩ ሁለት መቶን ያሸንፋሉ፡፡ ከእናንተም መቶ ቢኖሩ ከእነዚያ ከካዱት እነሱ የማያውቁ ሕዝቦች ስለኾኑ ሺህን ያሸንፋሉ፤ يَا أَيُّهَا ا لنّ َبِيُّ حَرِّضِ ا لْمُؤْمِنِي نَ عَلَى ا لْقِتَا لِ إِن ْ يَكُن ْ مِن ْكُمْ عِشْرُو نَ صَابِرُو نَ يَغْلِبُوا مِائَتَيْنِ وَإِن ْ يَكُن ْ مِAl-'Ā na Kh affafa A l-Lahu `An kum Wa `Alima 'Ann a Fīkum Đa`fāan Fa'in Yakun Min kum Miā 'atun Şābiratun Yagh libū Miā 'atayni Wa 'In Yakun Min kum 'Alfun Yagh libū 'Alfayni Bi'idh ni A l-Lahi Wa A ll ā hu Ma`a A ş-Şābir ī na 008-066 አሁን አላህ ከእናንተ ላይ አቀለለላችሁ፡፡ በእናንተ ውስጥም ድክመት መኖሩን ዐወቀ፡፡ ስለዚህ ከእናንተ መቶ ታጋሾች ቢኖሩ ሁለት መቶን ያሸንፋሉ፡፡ ከእናንተም ሺህ ቢኖሩ በአላህ ፈቃድ ሁለት ሺህን ያሸንፋሉ፡፡ አላህም ከታጋሾቹ ጋር ነው፡፡ ا لآنَ خَفَّفَ ا للَّهُ عَن كُمْ وَعَلِمَ أَنّ َ فِيكُمْ ضَعْفاً فَإِن ْ يَكُن ْ مِن ْكُم ْ مِائَةٌ صَابِرَةٌ يَغْلِبُوا مِائَتَيْنِ وَإِن ْ يَكُن ْ مِ&zwj
Mā Kā na Linabī yin 'An Yakū na Lahu 'Asrá Ĥattá Yuth kh ina Fī A l-'Arđi Tur īdū na `Arađa A d -Dun yā Wa A ll ā hu Yur ī du A l-'Ā kh irata Wa A ll ā hu `Azī zun Ĥakī mun 008-067 ለነቢይ በምድር ላይ እስቲያደክም ድረስ ለእርሱ ምርኮኞች ሊኖሩት አይገባም፡፡ የቅርቢቱን ዓለም ጠፊ ጥቅም ትፈልጋላችሁ፡፡ አላህም መጨረሻይቱን ይሻል፡፡ አላህም አሸናፊ ጥበበኛ ነው፡፡ مَا كَا نَ لِنَبِيٍّ أَن ْ يَكُو نَ لَهُ أَسْرَى حَتَّى يُثْخِنَ فِي ا لأَرْضِ تُر ِيدُو نَ عَرَضَ ا لدُّن ْيَا وَا للَّهُ يُر ِي دُ ا لآخِرَةَ وَا للَّهُ عَزِي زٌ حَكِي مٌ
Lawlā Kitā bun Mina A l-Lahi Sabaqa Lamassakum Fīmā 'Akh adh tum `Adh ā bun `Ažī mun 008-068 ከአላህ ያለፈ ፍርድ ባልነበረ ኖሮ በወሰዳችሁት (ቤዛ) ከባድ ቅጣት በነካችሁ ነበር፡፡ لَوْلاَ كِتَا بٌ مِنَ ا للَّهِ سَبَقَ لَمَسَّكُمْ فِيمَا أَخَذْتُمْ عَذَا بٌ عَظِي مٌ
Fakulū Mimm ā Gh anim tum Ĥalālāan Ţayyibāan Wa A ttaqū A l-Laha 'Inn a A l-Laha Gh afū run Raĥī mun 008-069 (ከጠላት) ከዘረፋችሁትም (ሀብት) የተፈቀደ መልካም ሲኾን ብሉ፡፡ አላህንም ፍሩ፡፡ አላህ መሓሪ አዛኝ ነውና፡፡ فَكُلُوا مِمّ َا غَنِمْتُمْ حَلالاً طَيِّباً وَا تَّقُوا ا للَّهَ إِنّ َ ا للَّهَ غَفُو رٌ رَحِي مٌ
Yā 'Ayyuhā A n -Nabī yu Qul Liman Fī 'Aydīkum Mina A l-'Asrá 'In Ya`lami A l-Lahu Fī Qulūbikum Kh ayrāan Yu'utikum Kh ayrāan Mimm ā 'Ukh idh a Min kum Wa Yagh fir Lakum Wa A ll ā hu Gh afū run Raĥī mun 008-070 አንተ ነቢዩ ሆይ! ከምርኮኞች በእጆቻችሁ ላሉት በላቸው፡- آ«አላህ በልቦቻችሁ ውስጥ በጎን ነገር (እምነትን) ቢያውቅ ከእናንተ ከተወሰደባችሁ የተሻለን ይሰጣችኋል፡፡ ለእናንተም ይምራችኋል፡፡ አላህም መሓሪ አዛኝ ነው፡፡آ» يَا أَيُّهَا ا لنّ َبِيُّ قُل ْ لِمَن ْ فِي أَيْدِيكُم ْ مِنَ ا لأَسْرَى إِن ْ يَعْلَمِ ا للَّهُ فِي قُلُوبِكُمْ خَيْراً يُؤْتِكُمْ خَيْراً مِمّ َا أُخِذَ مِن ْكُمْ
Wa 'In Yur īdū Kh iyānataka Faqad Kh ānū A l-Laha Min Qab lu Fa'am kana Minhum Wa A ll ā hu `Alī mun Ĥakī mun 008-071 ሊከዱህም ቢፈልጉ ከዚህ በፊት አላህን በእርግጥ ከድተዋል፡፡ ከነሱም አስመችቶሃል፡፡ አላህም ዐዋቂ ጥበበኛ ነው፡፡ وَإِن ْ يُر ِيدُوا خِيَانَتَكَ فَقَد ْ خَانُوا ا للَّهَ مِن ْ قَب ْلُ فَأَمْكَنَ مِنْهُمْ وَا للَّهُ عَلِي مٌ حَكِي مٌ
'Inn a A l-Ladh ī na 'Ā manū Wa Hājarū Wa Jāhadū Bi'am wālihim Wa 'An fusihim Fī Sabī li A l-Lahi Wa A l-Ladh ī na 'Ā waw Wa Naşarū 'Ū lā 'ika Ba`đuhum 'Awliyā 'u Ba`đin Wa A l-Ladh ī na 'Ā manū Wa Lam Yuhājarū Mā Lakum Min Walāyatihim Min Sh ay'in Ĥattá Yuhājirū Wa 'Ini A stan şarūkum Fī A d -Dī ni Fa`alaykumu A n -Naşru 'Illā `Alá Qawmin Baynakum Wa Baynahum Mīth ā qun Wa A ll ā hu Bimā Ta`malū na Başī r un 008-072 እነዚያ ያመኑና የተሰደዱ፡፡ በአላህም መንገድ ላይ በገንዘቦቻቸውና በነፍሶቻቸው የታገሉ፡፡ እነዚያም (ስደተኞቹን) ያስጠጉና የረዱ፡፡ እነዚያ ከፊሎቻቸው ለከፊሉ ረዳቶች ናቸው፡፡ እነዚያም ያመኑና ያልተሰደዱ እስከሚሰደዱ ድረስ ከነሱ ምንም ዝምድና የላችሁም፡፡ በሃይማኖትም እርዳታን ቢፈልጉባችሁ በእናንተና በነሱ መካከል ቃል ኪዳን ባላችሁ ሕዝቦች ላይ ካልኾነ በስተቀር በናንተ ላይ መርዳት አለባችሁ፡፡ አላህም የምትሠሩትን ሁሉ ተመልካች ነው፡፡ إِنّ َ ا لَّذِي Wa A l-Ladh ī na Kafarū Ba`đuhum 'Awliyā 'u Ba`đin 'Illā Taf`alū hu Takun Fitnatun Fī A l-'Arđi Wa Fasā dun Kabī r un 008-073 እነዚያም የካዱት ከፊሎቻቸው ለከፊሉ ረዳቶች ናቸው፡፡ (ከምእምናን መረዳዳትን ከከሓዲያን መቆራረጥን) ባትሠሩት በምድር ላይ ሁከትና ታላቅ ጥፋት ይኾናል፡፡ وَالَّذِي نَ كَفَرُوا بَعْضُهُمْ أَوْلِيَا ءُ بَعْضٍ إِلاَّ تَفْعَلُو هُ تَكُن ْ فِتْنَةٌ فِي ا لأَرْضِ وَفَسَا دٌ كَبِي رٌ
Wa A l-Ladh ī na 'Ā manū Wa Hājarū Wa Jāhadū Fī Sabī li A l-Lahi Wa A l-Ladh ī na 'Ā waw Wa Naşarū 'Ū lā 'ika Humu A l-Mu'uminū na Ĥaq qāan Lahum Magh firatun Wa R izqun Kar ī mun 008-074 እነዚያም ያመኑና የተሰደዱ በአላህም መንገድ ላይ የታገሉ፣ እነዚያም ያስጠጉና የረዱ እነዚያ እነሱ በእውነት አማኞች ናቸው፡፡ ለእነሱም ምሕረትና የከበረ ሲሳይ አላቸው፡፡ وَالَّذِي نَ آمَنُوا وَهَاجَرُوا وَجَاهَدُوا فِي سَبِي لِ ا للَّهِ وَا لَّذِي نَ آوَوا وَنَصَرُو ا أُ وْلَا ئِكَ هُمُ ا لْمُؤْمِنُو نَ حَقّاً لَهُم ْ مَغْفِرَةٌ وَر ِزْقWa A l-Ladh ī na 'Ā manū Min Ba`du Wa Hājarū Wa Jāhadū Ma`akum Fa'ū lā 'ika Min kum Wa 'Ū lū A l-'Arĥā mi Ba`đuhum 'Awlá Biba`đin Fī Kitā bi A l-Lahi 'Inn a A l-Laha Bikulli Sh ay'in `Alī mun 008-075 /p> وَالَّذِي نَ آمَنُوا مِن ْ بَعْدُ وَهَاجَرُوا وَجَاهَدُوا مَعَكُمْ فَأُ وْلَا ئِكَ مِن ْكُمْ وَأُ وْلُوا ا لأَرْحَا مِ بَعْضُهُمْ أَوْلَى بِبَعْضٍ فِي كِتَا بِ ا للَّهِ إِنّ َ ا للَّهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِي مٌ