Wa Al-Layli 'Idhā Yaghshá  | ó092-001 Pasha natën që me errësirë mbulon gjithësinë! | æóÇááøóíúáö ÅöÐóÇ íóÛúÔóì |
Wa An-Nahāri 'Idhā Tajallá  | ó092-002 Pasha ditën kur ajo shkrepëtin! | æóÇáäøóåóÇÑö ÅöÐóÇ ÊóÌóáøóì |
Wa Mā Khalaqa Adh-Dhakara Wa Al-'Unthá  | ó092-003 Pasha Atë që krijoi mashkullin e femrën! | æóãóÇ ÎóáóÞó ÇáÐøóßóÑó æóÇáÃõäúËóì |
'Inna Sa`yakum Lashattá  | ó092-004 Vërtet, veprimi juaj është i lloj-llojtë. | Åöäøó ÓóÚúíóßõãú áóÔóÊøóì |
Fa'ammā Man 'A`ţá Wa Attaqá  | ó092-005 E sa i përket atij që jep dhe ruhet, | ÝóÃóãøóÇ ãóäú ÃóÚúØóì æóÇÊøóÞóì |
Wa Şaddaqa Bil-Ĥusná  | ó092-006 Dhe vërteton bindshëm për më të mirën, | æóÕóÏøóÞó ÈöÇáúÍõÓúäóì |
Fasanuyassiruhu Lilyusrá  | ó092-007 Ne do ta përgatisim atë për më të lehtën. | ÝóÓóäõíóÓøöÑõå õõ áöáúíõÓúÑóì |
Wa 'Ammā Man Bakhila Wa Astaghná  | ó092-008 E sa i përket atij që bën koprraci dhe ndien veten të pavarur (nga Zoti), | æóÃóãøóÇ ãóäú ÈóÎöáó æóÇÓúÊóÛúäóì |
Wa Kadhdhaba Bil-Ĥusná  | ó092-009 Dhe që mohon atë më të mirën, | æóßóÐøóÈó ÈöÇáúÍõÓúäóì |
Fasanuyassiruhu Lil`usrá  | ó092-010 Ne do ta përgatisim për më të vështirën. | ÝóÓóäõíóÓøöÑõå õõ áöáúÚõÓúÑóì |
Wa Mā Yughnī `Anhu Māluhu 'Idhā Taraddá  | ó092-011 E pasuria e tij nuk do t’i bëjë dobi, kur ai të zhduket. | æóãóÇ íõÛúäöí Úóäúåõ ãóÇáõåõ~õ ÅöÐóÇ ÊóÑóÏøóì |
'Inna `Alaynā Lalhudá  | ó092-012 Detyrë e jonë është vetëm të udhëzojmë. | Åöäøó ÚóáóíúäóÇ áóáúåõÏóì |
Wa 'Inna Lanā Lal'ākhirata Wa Al-'Ūlá  | ó092-013 Dhe vetëm e Jona është bota tjetër si dhe kjo. | æóÅöäøó áóäóÇ áóáÂÎöÑóÉó æóÇáÃõæáóì |
Fa'andhartukum Nārāan Talažžá  | ó092-014 Unë ua kam tërhequr vërejtjen për zjarrin të ndezur fort. | ÝóÃóäúÐóÑúÊõßõãú äóÇÑÇ ð ÊóáóÙøóì |
Lā Yaşlāhā 'Illā Al-'Ashqá  | ó092-015 Që aty nuk hyn tjëtërkush, pos atij që është më i prishuri. | áÇó íóÕúáÇóåóÇ ÅöáÇøó ÇáÃóÔúÞóì |
Al-Ladhī Kadhdhaba Wa Tawallá  | ó092-016 I cili përgënjeshtroi dhe u zmbraps. | ÇáøóÐöí ßóÐøóÈó æóÊóæóáøóì |
Wa Sayujannabuhā Al-'Atqá  | ó092-017 Ndërsa ai që është më i devotshëm do të jetë larg tij. | æóÓóíõÌóäøóÈõåóÇ ÇáÃóÊúÞóì |
Al-Ladhī Yu'utī Mālahu Yatazakká  | ó092-018 Ai që e jep pasurinë e vet e pastrohet, | ÇáøóÐöí íõÄúÊöí ãóÇáóå õõ íóÊóÒóßøóì |
Wa Mā Li'ĥadin `Indahu Min Ni`matin Tujzá  | ó092-019 E jo për ta shpërblyer ndokë që i ka bërë mirë më parë. | æóãóÇ áöÃÍóÏò ÚöäúÏóå õõ ãöäú äöÚúãóÉ ò ÊõÌúÒóì |
'Illā Abtighā'a Wajhi Rabbihi Al-'A`lá  | ó092-020 Por vetëm për të fituar kënaqësinë e Zotit të vet, më të lartit, | ÅöáÇøó ÇÈúÊöÛóÇÁó æóÌúåö ÑóÈøöåö ÇáÃóÚúáóì |
Wa Lasawfa Yarđá  | ó092-021 Për Zotin, ai do të gëzojë atë kënaqësi! | æóáóÓóæúÝó íóÑúÖóì |