88) Sūrat Al-Ghāshiyah

Printed format

88) ÓõæÑóÉ ÇáúÛóÇÔöíóå

Hal 'Atāka Ĥadīthu Al-Ghāshiyahi [88.1] ¿Te has enterado de la historia de la que cubre? åóáú ÃóÊóÇßó ÍóÏöíËõ ÇáúÛóÇÔöíóÉö
Wujūhun Yawma'idhin Khāshi`ahun [88.2] Ese día, unos rostros, humillados, æõÌõæå ñ ñ íóæúãóÆöÐò ÎóÇÔöÚóÉ ñ
`Āmilatun Nāşibahun [88.3] preocupados, cansados, ÚóÇãöáóÉ ñ äóÇÕöÈóÉ ñ
Taşlá Nārāan Ĥāmiyahan [88.4] arderán en un fuego abrasador. ÊóÕúáóì äóÇÑÇð ÍóÇãöíóÉ ð
Tusqá Min `Aynin 'Āniyahin [88.5] Se les dará de beber de una fuente hirviente. ÊõÓúÞóì ãöäú Úóíúä ò ÂäöíóÉ ò
Laysa Lahum Ţa`āmun 'Illā Min Đarī`in [88.6] No tendrán más alimento que de dari, áóíúÓó áóåõãú ØóÚóÇã ñ ÅöáÇøó ãöäú ÖóÑöíÚ ò
Yusminu Wa Lā Yughnī Min Jū`in [88.7] que no engorda, ni sacia. áÇó íõÓúãöäõ æóáÇó íõÛúäöí ãöä ÌõæÚ ò
Wujūhun Yawma'idhin Nā`imahun [88.8] Otros rostros, ese día, estarán alegres, æõÌõæå ñ ñ íóæúãóÆöÐ ò äóÇÚöãóÉ ñ
Lisa`yihā Rāđiyahun [88.9] satisfechos de su esfuerzo, áöÓóÚúíöåóÇ ÑóÇÖöíóÉ ñ
Jannatin `Āliyahin [88.10] en un Jardín elevado, Ýöí ÌóäøóÉò ÚóÇáöíóÉ ò
Tasma`u Fīhā ghiyahan [88.11] en el que no se oirá vaniloquio. áÇó ÊóÓúãóÚõ ÝöíåóÇ áÇóÛöíóÉ ð
Fīhā `Aynun riyahun [88.12] Habrá allí una fuente caudalosa, ÝöíåóÇ Úóíúä ñ ÌóÇÑöíóÉ ñ
Fīhā Sururun Marfū`ahun [88.13] lechos elevados, ÝöíåóÇ ÓõÑõÑ ñ ãóÑúÝõæÚóÉ ñ
Wa 'Akwābun Mawđū`ahun [88.14] copas preparadas, æóÃóßúæóÇÈ ñ ãóæúÖõæÚóÉ ñ
Wa Namāriqu Maşfūfahun [88.15] cojines alineados æóäóãóÇÑöÞõ ãóÕúÝõæÝóÉ ñ
Wa Zarābīyu Mabthūthahun [88.16] y alfombras extendidas. æóÒóÑóÇÈöíøõ ãóÈúËõæËóÉ ñ
'Afalā Yanžurūna 'Ilá Al-'Ibili Kayfa Khuliqat [88.17] ¿Es que no consideran cómo han sido creados los camélidos, ÃóÝóáÇó íóäúÙõÑõæäó Åöáóì ÇáÅöÈöáö ßóíúÝó ÎõáöÞóÊú
Wa 'Ilá As-Samā'i Kayfa Rufi`at [88.18] cómo alzado el cielo. æóÅöáóì ÇáÓøóãóÇÁö ßóíúÝó ÑõÝöÚóÊú
Wa 'Ilá Al-Jibāli Kayfa Nuşibat [88.19] cómo erigidas las montañas, æóÅöáóì ÇáúÌöÈóÇáö ßóíúÝó äõÕöÈóÊú
Wa 'Ilá Al-'Arđi Kayfa Suţiĥat [88.20] cómo extendida la tierra? æóÅöáóì ÇáÃóÑúÖö ßóíúÝó ÓõØöÍóÊú
Fadhakkir 'Innamā 'Anta Mudhakkirun [88.21] ¡Amonesta, pues! Tú eres sólo un monitor, ÝóÐóßøöÑú ÅöäøóãóÇ ÃóäúÊó ãõÐóßøöÑ ñ
Lasta `Alayhim Bimusayţirin [88.22] no tienes autoridad sobre ellos. áóÓúÊó Úóáóíúåöãú ÈöãõÓóíúØöÑ ò
'Illā Man Tawallá Wa Kafara [88.23] Sin embargo, a quien se desvíe y no crea, ÅöáÇøó ãóäú Êóæóáøóì æóßóÝóÑó
Fayu`adhdhibuhu Al-Lahu Al-`Adhāba Al-'Akbara [88.24] Alá le infligirá el castigo mayor. ÝóíõÚóÐøöÈõåõ Çááøóåõ ÇáúÚóÐóÇÈó ÇáÃóßúÈóÑó
'Inna 'Ilaynā 'Īābahum [88.25] Volverán todos a Nosotros. Åöäøó ÅöáóíúäóÇ ÅöíóÇÈóåõãú
Thumma 'Inna `Alaynā Ĥisābahum [88.26] Luego, nos tocará a Nosotros pedirles cuentas. Ëõãøó Åöäøó ÚóáóíúäóÇ ÍöÓóÇÈóåõãú
Next Sūrah