83) Sūrat Al-Muţaffifīn

Printed format

83) ÓõæÑóÉ ÇáãõØóÝøöÝöíä

Waylun Lilmuţaffifīna [83.1] ¡Ay de los defraudadores, æóíúá ñ áöáúãõØóÝøöÝöíäó
Al-Ladhīna 'Idhā Aktālū `Alá An-Nāsi Yastawfūna [83.2] que, cuando piden a otros la medida, la exigen exacta, ÇáøóÐöíäó ÅöÐóÇ ÇßúÊóÇáõæÇ Úóáóì ÇáäøóÇÓö íóÓúÊóæúÝõæäó
Wa 'Idhā Kālūhum 'Aw Wazanūhum Yukhsirūna [83.3] pero que, cuando ellos miden o pesan para otros, dan menos de lo debido! æóÅöÐóÇ ßóÇáõæåõãú Ãóæú æóÒóäõæåõãú íõÎúÓöÑõæäó
'Alā Yažunnu 'Ūla'ika 'Annahum Mabthūna [83.4] ¿No cuentan con ser resucitados ÃóáÇó íóÙõäø ÃõæáóÆößó Ãóäøóåõãú ãóÈúÚõæËõæäó
Liyawmin `Ažīmin [83.5] un día terrible, áöíóæúãò ÚóÙöíã ò
Yawma Yaqūmu An-Nāsu Lirabbi Al-`Ālamīna [83.6] el día que comparezcan los hombres ante el Señor del universo? íóæúãó íóÞõæãõ ÇáäøóÇÓõ áöÑóÈøö ÇáúÚóÇáóãöíäó
Kallā 'Inna Kitāba Al-Fujjāri Lafī Sijjīnin [83.7] ¡No! La Escritura de los pecadores está, ciertamente, en Sichchín. ßóáÇøó Åöäøó ßöÊóÇÈó ÇáÝõÌøóÇÑö áóÝöí ÓöÌøöíä ò
Wa Mā 'Adrāka Sijjīnun [83.8] Y ¿cómo sabrás qué es Sichchín? æóãóÇ ÃóÏúÑóÇßó ãóÇ ÓöÌøöíä ñ
Kitābun Marqūmun [83.9] Es una Escritura marcada. ßöÊóÇÈ ñ ãóÑúÞõæã ñ
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna [83.10] Ese día, ¡ay de los desmentidores, æóíúá ñ íóæúãóÆöÐ ò áöáúãõßóÐøöÈöíäó
Al-Ladhīna Yukadhdhibūna Biyawmi Ad-Dīni [83.11] que desmienten el día del Juicio! ÇáøóÐöíäó íõßóÐøöÈõæäó Èöíóæúãö ÇáÏøöíäö
Wa Mā Yukadhdhibu Bihi 'Illā Kullu Mu`tadin 'Athīmin [83.12] Y no lo desmiente sino todo violador de la ley, pecador, æóãóÇ íõßóÐøöÈõ Èöåö ÅáÇøó ßõáøõ ãõÚúÊóÏò ÃóËöíã ò
'Idhā Tutlá `Alayhi 'Āyātunā Qāla 'Asāţīru Al-'Awwalīna [83.13] que, al serle recitadas Nuestras aleyas, dice: «¡Patrañas de los antiguos!» ÅöÐóÇ ÊõÊúáóì Úóáóíúåö ÂíóÇÊõäóÇ ÞóÇáó ÃóÓóÇØöíÑõ ÇáÃóæøóáöíäó
Kallā Bal Rāna `Alá Qulūbihim Kānū Yaksibūna [83.14] Pero ¡no! Lo que han cometido ha cubierto de herrumbre sus corazones. ßóáÇøó Èóáú ÑóÇäó Úóáóì ÞõáõæÈöåöãú ãóÇ ßóÇäõæÇ íóßúÓöÈõæäó
Kallā 'Innahum `An Rabbihim Yawma'idhin Lamaĥjūbūna [83.15] ¡No! Ese día serán separados de su Señor por un velo. ßóáÇøó Åöäøóåõãú Úóäú ÑóÈøöåöãú íóæúãóÆöÐ ò áóãóÍúÌõæÈõæäó
Thumma 'Innahum Laşālū Al-Jaĥīmi [83.16] Luego, arderán, sí, en el fuego de la gehena. Ëõãøó Åöäøóåõãú áóÕóÇáõæÇ ÇáúÌóÍöíãö
Thumma Yuqālu dhā Al-Ladhī Kuntum Bihi Tukadhdhibūna [83.17] Luego, se dirá: «¡He aquí lo que desmentíais!» Ëõãøó íõÞóÇáõ åóÐóÇ ÇáøóÐöí ßõäÊõãú Èöå öö ÊõßóÐøöÈõæäó
Kallā 'Inna Kitāba Al-'Abrāri Lafī `Illīyīna [83.18] ¡No! La Escritura de los justos está, ciertamente, en Illiyyun. ßóáÇøó Åöäøó ßöÊóÇÈó ÇáÃóÈúÑóÇÑö áóÝöí Úöáøöíøöíäó
Wa Mā 'Adrāka `Illīyūna [83.19] Y ¿cómo sabrás qué es Illiyyun? æóãóÇ ÃóÏúÑóÇßó ãóÇ Úöáøöíøõæäó
Kitābun Marqūmun [83.20] Es una Escritura marcada, ßöÊóÇÈ ñ ãóÑúÞõæã ñ
Yash/haduhu Al-Muqarrabūna [83.21] que verán con sus propios ojos los allegados. íóÔúåóÏõåõ ÇáúãõÞóÑøóÈõæäó
'Inna Al-'Abrāra Lafī Na`īmin [83.22] Sí, los justos estarán en delicia, Åöäøó ÇáÃóÈúÑóÇÑó áóÝöí äóÚöíã ò
`Alá Al-'Arā'iki Yanžurūna [83.23] en sofás, observando... Úóáóì ÇáÃóÑóÇÆößö íóäÙõÑõæäó
Ta`rifu Wujūhihim Nađrata An-Na`īmi [83.24] Se reconocerá en sus rostros el brillo de la delicia. ÊóÚúÑöÝõ Ýöí æõÌõæåöåöãú äóÖúÑóÉó ÇáäøóÚöíãö
Yusqawna Min Raĥīqin Makhtūmin [83.25] Se les dará de beber un vino generoso y sellado, íõÓúÞóæúäó ãöäú ÑóÍöíÞ ò ãóÎúÊõæã ò
Khitāmuhu Miskun Wa Fī Dhālika Falyatanāfasi Al-Mutanāfisūna [83.26] con un dejo de almizcle -¡que lo codicien los codiciosos!-, ÎöÊóÇãõå õõ ãöÓúß ñ æóÝöí Ðóáößó ÝóáúíóÊóäóÇÝóÓö ÇáúãõÊóäóÇÝöÓõæäó
Wa Mizājuhu Min Tasnīmin [83.27] mezclado con agua de Tasnim, æóãöÒóÇÌõå õõ ãöäú ÊóÓúäöíã ò
`Aynāan Yashrabu Bihā Al-Muqarrabūna [83.28] fuente de la que beberán los allegados. ÚóíúäÇ ð íóÔúÑóÈõ ÈöåóÇ ÇáúãõÞóÑøóÈõæäó
'Inna Al-Ladhīna 'Ajramū Kānū Mina Al-Ladhīna 'Āmanū Yađĥakūna [83.29] Los pecadores se reían de los creyentes. Åöäøó ÇáøóÐöíäó ÃóÌúÑóãõæÇ ßóÇäõæÇ ãöäó ÇáøóÐöíäó ÂãóäõæÇ íóÖúÍóßõæäó
Wa 'Idhā Marrū Bihim Yataghāmazūna [83.30] Cuando pasaban junto a ellos, se guiñaban el ojo, æóÅöÐóÇ ãóÑøõæÇ Èöåöãú íóÊóÛóÇãóÒõæäó
Wa 'Idhā Anqalabū 'Ilá 'Ahlihimu Anqalabū Fakihīna [83.31] cuando regresaban a los suyos, regresaban burlándose, æóÅöÐóÇ ÇäÞóáóÈõæÇ Åöáóì Ãóåúáöåöãõ ÇäÞóáóÈõæÇ Ýóßöåöíäó
Wa 'Idhā Ra'awhum Qālū 'Inna Hā'uulā' Lađāllūna [83.32] cuando les veían, decían: «¡Sí, están extraviados!» æóÅöÐóÇ ÑóÃóæúåõãú ÞóÇáõæÇ Åöäøó åóÇÄõáÇóÁ áóÖóÇáøõæäó
Wa Mā 'Ursilū `Alayhim Ĥāfižīna [83.33] Pero no han sido enviados para velar por ellos. æóãóÇ ÃõÑúÓöáõæÇ Úóáóíúåöãú ÍóÇÝöÙöíäó
Fālyawma Al-Ladhīna 'Āmanū Mina Al-Kuffāri Yađĥakūna [83.34] Ese día, los creyentes se reirán de los infieles, ÝóÇáúíóæúãó ÇáøóÐöíäó ÂãóäõæÇ ãöäó ÇáúßõÝøóÇÑö íóÖúÍóßõæäó
`Alá Al-'Arā'iki Yanžurūna [83.35] en sofás, observando... Úóáóì ÇáÃóÑóÇÆößö íóäÙõÑõæäó
Hal Thūwiba Al-Kuffāru Kānū Yaf`alūna [83.36] ¿No han sido retribuidos los infieles según sus obras? åóáú ËõæøöÈó ÇáúßõÝøóÇÑõ ãóÇ ßóÇäõæÇ íóÝúÚóáõæäó
Next Sūrah