Hal 'Atá `Alá Al-'Insāni Ĥīnun Mina Ad-Dahri Lam Yakun Shay'āan Madhkūrāan  | [76.1] ¿Ha pasado el hombre por un período de tiempo en que no era nada digno de mención? | åóáú ÃóÊóì Úóáóì ÇáÅöäÓóÇäö Íöíä ñ ãöäó ÇáÏøóåúÑö áóãú íóßõäú ÔóíúÆÇ ð ãóÐúßõæÑÇ ð |
'Innā Khalaqnā Al-'Insāna Min Nuţfatin 'Amshājin Nabtalīhi Faja`alnāhu Samī`āan Başīrāan  | [76.2] Hemos creado al hombre de una gota
de ingredientes
para ponerle a prueba. Le hemos dado el oído
la vista. | ÅöäøóÇ ÎóáóÞúäóÇ ÇáÅöäÓóÇäó ãöäú äõØúÝóÉò ÃóãúÔóÇÌ ò äóÈúÊóáöíå öö ÝóÌóÚóáúäóÇå õõ ÓóãöíÚÇ ð ÈóÕöíÑÇ ð |
'Innā Hadaynāhu As-Sabīla 'Immā Shākirāan Wa 'Immā Kafūrāan  | [76.3] Agradecido o desagradecido
le hemos dirigido por el Camino. | ÅöäøóÇ åóÏóíúäóÇåõ ÇáÓøóÈöíáó ÅöãøóÇ ÔóÇßöÑÇ ð æóÅöãøóÇ ßóÝõæÑÇ ð |
'Innā 'A`tadnā Lilkāfirīna Salāsilāan Wa 'Aghlālāan Wa Sa`īrāan  | [76.4] Para los infieles hemos preparado cadenas
argollas y fuego de gehena. | ÅöäøóÇ ÃóÚúÊóÏúäóÇ áöáúßóÇÝöÑöíäó ÓóáÇóÓöáÇ ð æóÃóÛúáÇóáÇ ð æóÓóÚöíÑÇ ð |
'Inna Al-'Abrāra Yashrabūna Min Ka'sin Kāna Mizājuhā Kāfūrāan  | [76.5] Los justos beberán de copas de una mezcla alcanforada. | Åöäøó ÇáÃóÈúÑóÇÑó íóÔúÑóÈõæäó ãöäú ßóÃúÓ ò ßóÇäó ãöÒóÇÌõåóÇ ßóÇÝõæÑÇ ð |
`Aynāan Yashrabu Bihā `Ibādu Al-Lahi Yufajjirūnahā Tafjīrāan  | [76.6] de una fuente de la que beberán los siervos de Alá y que harán manar en abundancia. | ÚóíúäÇ ð íóÔúÑóÈõ ÈöåóÇ ÚöÈóÇÏõ Çááøóåö íõÝóÌøöÑõæäóåóÇ ÊóÝúÌöíÑÇ ð |
Yūfūna Bin-Nadhri Wa Yakhāfūna Yawmāan Kāna Sharruhu Mustaţīrāan  | [76.7] Fueron fieles a sus promesas y temieron un día cuyo mal será de alcance universal. | íõæÝõæäó ÈöÇáäøóÐúÑö æóíóÎóÇÝõæäó íóæúãÇ ð ßóÇäó ÔóÑøõå õõ ãõÓúÊóØöíÑÇ ð |
Wa Yuţ`imūna Aţ-Ţa`āma `Alá Ĥubbihi Miskīnāan Wa Yatīmāan Wa 'Asīrāan  | [76.8] Por mucho amor que tuvieran al alimento
se lo daban al pobre
al huérfano y al cautivo: | æóíõØúÚöãõæäó ÇáØøóÚóÇãó Úóáóì ÍõÈøöå öö ãöÓúßöíäÇ ð æóíóÊöíãÇ ð æóÃóÓöíÑÇ ð |
'Innamā Nuţ`imukum Liwajhi Al-Lahi Lā Nurīdu Minkum Jazā'an Wa Lā Shukūrāan  | [76.9] «Os damos de comer sólo por agradar a Alá. No queremos de vosotros retribución ni gratitud. | ÅöäøóãóÇ äõØúÚöãõßõãú áöæóÌúåö Çááøóåö áÇó äõÑöíÏõ ãöäúßõãú ÌóÒóÇÁ ð æóáÇó ÔõßõæÑÇ ð |
'Innā Nakhāfu Min Rabbinā Yawmāan `Abūsāan Qamţarīrāan  | [76.10] Tememos
de nuestro Señor
un día terrible
calamitoso». | ÅöäøóÇ äóÎóÇÝõ ãöäú ÑóÈøöäóÇ íóæúãÇð ÚóÈõæÓÇ ð ÞóãúØóÑöíÑÇ ð |
Fawaqāhumu Al-Lahu Sharra Dhālika Al-Yawmi Wa Laqqāhum Nađratan Wa Surūrāan  | [76.11] Alá les preservará del mal de ese día y les llenará de esplendor y alegría. | ÝóæóÞóÇåõãõ Çááøóåõ ÔóÑøó Ðóáößó Çáúíóæúãö æóáóÞøóÇåõãú äóÖúÑóÉ ð æóÓõÑõæÑÇ ð |
Wa Jazāhum Bimā Şabarū Jannatan Wa Ĥarīrāan  | [76.12] Les retribuira
por haber tenido paciencia
con un Jardín y con vestiduras de seda. | æóÌóÒóÇåõãú ÈöãóÇ ÕóÈóÑõæÇ ÌóäøóÉ ð æóÍóÑöíÑÇ ð |
Muttaki'īna Fīhā `Alá Al-'Arā'iki Lā Yarawna Fīhā Shamsāan Wa Lā Zamharīrāan  | [76.13] Reclinados allí en sofás
estarán resguardados allí del calor y del frío excesivo. | ãõÊøóßöÆöíäó ÝöíåóÇ Úóáóì ÇáÃóÑóÇÆößö áÇó íóÑóæúäó ÝöíåóÇ ÔóãúÓÇ ð æóáÇó ÒóãúåóÑöíÑÇ ð |
Wa Dāniyatan `Alayhim Žilāluhā Wa Dhullilat Quţūfuhā Tadhlīlāan  | [76.14] Cerca de ellos
les cubrirán sus sombras; sus frutos podrán ser cogidos muy fácilmente. | æóÏóÇäöíóÉð Úóáóíúåöãú ÙöáÇóáõåóÇ æóÐõáøöáóÊú ÞõØõæÝõåóÇ ÊóÐúáöíáÇ ð |
Wa Yuţāfu `Alayhim Bi'āniyatin Min Fiđđatin Wa 'Akwābin Kānat Qawārīra  | [76.15] Se harán circular entre ellos vasijas de plata y copas de cristal
| æóíõØóÇÝõ Úóáóíúåöãú ÈöÂäöíóÉ ò ãöäú ÝöÖøóÉ ò æóÃóßúæóÇÈ ò ßóÇäóÊú ÞóæóÇÑöíÑó |
Qawārīra Min Fiđđatin Qaddarūhā Taqdīrāan  | [76.16] de un cristal de plata
de medidas determinadas. | ÞóæóÇÑöíÑó ãöäú ÝöÖøóÉ ò ÞóÏøóÑõæåóÇ ÊóÞúÏöíÑÇ ð |
Wa Yusqawna Fīhā Ka'sāan Kāna Mizājuhā Zanjabīlāan  | [76.17] Allí se les servirá una copa que contendrá una mezcla de jengibre
| æóíõÓúÞóæúäó ÝöíåóÇ ßóÃúÓÇ ð ßóÇäó ãöÒóÇÌõåóÇ ÒóäÌóÈöíáÇ ð |
`Aynāan Fīhā Tusammá Salsabīlāan  | [76.18] tomada de una fuente de allí
que se llama Salsabil. | ÚóíúäÇ ð ÝöíåóÇ ÊõÓóãøóì ÓóáúÓóÈöíáÇ ð |
Wa Yaţūfu `Alayhim Wildānun Mukhalladūna 'Idhā Ra'aytahum Ĥasibtahum Lu'ulu'uāan Manthūrāan  | [76.19] Y circularán entre ellos criados jóvenes de eterna juventud. Viéndoles
se les creería perlas desparramadas. | æóíóØõæÝõ Úóáóíúåöãú æöáúÏóÇä ñ ãõÎóáøóÏõæäó ÅöÐóÇ ÑóÃóíúÊóåõãú ÍóÓöÈúÊóåõãú áõÄúáõÄÇ ð ãóäËõæÑÇ ð |
Wa 'Idhā Ra'ayta Thamma Ra'ayta Na`īmāan Wa Mulkāan Kabīrāan  | [76.20] Cuando se mira allá
no se ve sino delicia y suntuosidad. | æóÅöÐóÇ ÑóÃóíúÊó Ëóãøó ÑóÃóíúÊó äóÚöíãÇ ð æóãõáúßÇ ð ßóÈöíÑÇ ð |
`Āliyahum Thiyābu Sundusin Khuđrun Wa 'Istabraqun Wa Ĥullū 'Asāwira Min Fiđđatin Wa Saqāhum Rabbuhum Sharābāan Ţahūrāan  | [76.21] Vestirán de verde satén y de brocado y llevarán brazaletes de plata. Su Señor les servirá una bebida pura. | ÚóÇáöíóåõãú ËöíóÇÈõ ÓõäÏõÓò ÎõÖúÑ ñ æóÅöÓúÊóÈúÑóÞ ñ æóÍõáøõæÇ ÃóÓóÇæöÑó ãöäú ÝöÖøóÉ ò æóÓóÞóÇåõãú ÑóÈøõåõãú ÔóÑóÇÈÇ ð ØóåõæÑÇ ð |
'Inna Hādhā Kāna Lakum Jazā'an Wa Kāna Sa`yukum Mashkūrāan  | [76.22] «Esto se os ha dado como retribución. Vuestro esfuerzo ha sido agradecido». | Åöäøó åóÐóÇ ßóÇäó áóßõãú ÌóÒóÇÁ ð æóßóÇäó ÓóÚúíõßõãú ãóÔúßõæÑÇ ð |
'Innā Naĥnu Nazzalnā `Alayka Al-Qur'āna Tanzīlāan  | [76.23] Somos Nosotros Quienes te
hemos revelado el Corán de hecho. | ÅöäøóÇ äóÍúäõ äóÒøóáúäóÇ Úóáóíúßó ÇáúÞõÑúÂäó ÊóäúÒöíáÇ ð |
Fāşbir Liĥukmi Rabbika Wa Lā Tuţi` Minhum 'Āthimāan 'Aw Kafūrāan  | [76.24] Espera
pues
paciente
la decisión de tu Señor y no obedezcas a quien de ellos sea pecador o desagradecido. | ÝóÇÕúÈöÑú áöÍõßúãö ÑóÈøößó æóáÇó ÊõØöÚú ãöäúåõãú ÂËöãÇð Ãóæú ßóÝõæÑÇ ð |
Wa Adhkur Asma Rabbika Bukratan Wa 'Aşīlāan  | [76.25] ¡Y menciona el nombre de tu Señor mañana y tarde! | æóÇÐúßõÑú ÇÓúãó ÑóÈøößó ÈõßúÑóÉ ð æóÃóÕöíáÇ ð |
Wa Mina Al-Layli Fāsjud Lahu Wa Sabbiĥhu Laylāan Ţawīlāan  | [76.26] ¡Por la noche
prostérnate ante Él! ¡Glorifícale largamente por la noche! | æóãöäó Çááøóíúáö ÝóÇÓúÌõÏú áóå õõ æóÓóÈøöÍúåõ áóíúáÇ ð ØóæöíáÇ ð |
'Inna Hā'uulā' Yuĥibbūna Al-`Ājilata Wa Yadharūna Warā'ahum Yawmāan Thaqīlāan  | [76.27] Éstos aman la vida fugaz y descuidan un día grave. | Åöäøó åóÇÄõáÇóÁ íõÍöÈøõæäó ÇáúÚóÇÌöáóÉó æóíóÐóÑõæäó æóÑóÇÁóåõãú íóæúãÇ ð ËóÞöíáÇ ð |
Naĥnu Khalaqnāhum Wa Shadadnā 'Asrahum Wa 'Idhā Shi'nā Baddalnā 'Amthālahum Tabdīlāan  | [76.28] Nosotros los hemos creado y hemos fortalecido su constitución. Si quisiéramos
podríamos sustituirlos por otros semejantes. | äóÍúäõ ÎóáóÞúäóÇåõãú æóÔóÏóÏúäóÇ ÃóÓúÑóåõãú æóÅöÐóÇ ÔöÆúäóÇ ÈóÏøóáúäóÇ ÃóãúËóÇáóåõãú ÊóÈúÏöíáÇ ð |
'Inna Hadhihi Tadhkiratun Faman Shā'a Attakhadha 'Ilá Rabbihi Sabīlāan  | [76.29] Esto es un Recuerdo. El que quiera ¡que emprenda camino hacia su Señor! | Åöäøó åóÐöå öö ÊóÐúßöÑóÉ ñ Ýóãóäú ÔóÇÁó ÇÊøóÎóÐó Åöáóì ÑóÈøöå öö ÓóÈöíáÇ ð |
Wa Mā Tashā'ūna 'Illā 'An Yashā'a Al-Lahu 'Inna Al-Laha Kāna `Alīmāan Ĥakīmāan  | [76.30] Pero vosotros no lo querréis
a menos que Alá quiera. Alá es omnisciente
sabio. | æóãóÇ ÊóÔóÇÁõæäó ÅöáÇøó Ãóäú íóÔóÇÁó Çááøóåõ Åöäøó Çááøóåó ßóÇäó ÚóáöíãÇð ÍóßöíãÇ ð |
Yudkhilu Man Yashā'u Fī Raĥmatihi Wa Až-Žālimīna 'A`adda Lahum `Adhābāan 'Alīmāan  | [76.31] lntroduce en Su misericordia a quien Él quiere. Pero a los impíos les ha preparado un castigo doloroso. | íõÏúÎöáõ ãóäú íóÔóÇÁõ Ýöí ÑóÍúãóÊöå öö æóÇáÙøóÇáöãöíäó ÃóÚóÏøó áóåõãú ÚóÐóÇÈÇð ÃóáöíãÇ ð |