63) Sūrat Al-Munāfiqūn

Printed format

63) ÓõæÑóÉ ÇáãõäóÇÝöÞõæä

'Idhā Jā'aka Al-Munāfiqūna Qālū Nash/hadu 'Innaka Larasūlu Al-Lahi Wa Allāhu Ya`lamu 'Innaka Larasūluhu Wa Allāhu Yash/hadu 'Inna Al-Munāfiqīna Lakādhibūna [63.1] Cuando los hipócritas vienen a ti dicen: «Atestiguamos que tú eres en verdad el Enviado de Alá». Alá sabe que tú eres el enviado. Pero Alá es testigo de que los hipócritas mienten. ÅöÐóÇ ÌóÇÁóßó ÇáúãõäóÇÝöÞõæäó ÞóÇáõæÇ äóÔúåóÏõ Åöäøóßó áóÑóÓõæáõ Çááøóåö æóÇááøóåõ íóÚúáóãõ Åöäøóßó áóÑóÓõæáõå õõ æóÇááøóåõ íóÔúåóÏõ Åöäøó ÇáúãõäóÇÝöÞöíäó áóßóÇÐöÈõæäó
Attakhadhū 'Aymānahum Junnatan Faşaddū `An Sabīli Al-Lahi 'Innahum Sā'a Kānū Ya`malūna [63.2] Se han escudado en sus juramentos y han desviado a otros del camino de Alá. ¡Qué mal está lo que han hecho! ÇÊøóÎóÐõæÇ ÃóíúãóÇäóåõãú ÌõäøóÉ ð ÝóÕóÏøõæÇ Úóäú ÓóÈöíáö Çááøóåö Åöäøóåõãú ÓóÇÁó ãóÇ ßóÇäõæÇ íóÚúãóáõæäó
Dhālika Bi'annahum 'Āmanū Thumma Kafarū Faţubi`a `Alá Qulūbihim Fahum Yafqahūna [63.3] Porque primero creyeron y luego han descreído. Sus corazones han sido sellados así que no entienden. Ðóáößó ÈöÃóäøóåõãú ÂãóäõæÇ Ëõãøó ßóÝóÑõæÇ ÝóØõÈöÚó Úóáóì ÞõáõæÈöåöãú Ýóåõãú áÇó íóÝúÞóåõæäó
Wa 'Idhā Ra'aytahum Tu`jibuka 'Ajsāmuhum Wa 'In Yaqūlū Tasma` Liqawlihim Ka'annahum Khushubun Musannadatun Yaĥsabūna Kulla Şayĥatin `Alayhim Humu Al-`Adūwu Fāĥdharhum Qātalahumu Al-Lahu 'Anná Yu'ufakūna [63.4] Cuando se les ve se admira su presencia. Si dicen algo se escucha lo que dicen. Son como maderos apoyados. Creen que todo grito va dirigido contra ellos. Son ellos el enemigo. ¡Ten pues cuidado con ellos! ¡Que Alá les maldiga! ¡Cómo pueden ser tan desviados! æóÅöÐóÇ ÑóÃóíúÊóåõãú ÊõÚúÌöÈõßó ÃóÌúÓóÇãõåõãú æóÅöäú íóÞõæáõæÇ ÊóÓúãóÚú áöÞóæúáöåöãú ßóÃóäøóåõãú ÎõÔõÈ ñ ãõÓóäøóÏóÉ ñ íóÍúÓóÈõæäó ßõáøó ÕóíúÍóÉò Úóáóíúåöãú åõãõ ÇáúÚóÏõæøõ ÝóÇÍúÐóÑúåõãú ÞóÇÊóáóåõãõ Çááøóåõ Ãóäøóì íõÄúÝóßõæäó
Wa 'Idhā Qīla Lahum Ta`ālaw Yastaghfir Lakum Rasūlu Al-Lahi Lawwaw Ru'ūsahum Wa Ra'aytahum Yaşuddūna Wa Hum Mustakbirūna [63.5] Cuando se les dice: «¡Venid que el Enviado de Alá pedirá perdon por vosotros!» vuelven la cabeza y se les ve retirarse altivamente. æóÅöÐóÇ Þöíáó áóåõãú ÊóÚóÇáóæúÇ íóÓúÊóÛúÝöÑú áóßõãú ÑóÓõæáõ Çááøóåö áóæøóæúÇ ÑõÁõæÓóåõãú æóÑóÃóíúÊóåõãú íóÕõÏøõæäó æóåõãú ãõÓúÊóßúÈöÑõæäó
Sawā'un `Alayhim 'Āstaghfarta Lahum 'Am Lam Tastaghfir Lahum Lan Yaghfira Al-Lahu Lahum 'Inna Al-Laha Yahdī Al-Qawma Al-Fāsiqīna [63.6] Da lo mismo que pidas o no que se les perdone. Alá no les perdonará. Alá no dirige a la gente perversa. ÓóæóÇÁñ Úóáóíúåöãú ÃóÇÓúÊóÛúÝóÑúÊó áóåõãú Ãóãú áóãú ÊóÓúÊóÛúÝöÑú áóåõãú áóäú íóÛúÝöÑó Çááøóåõ áóåõãú Åöäøó Çááøóåó áÇó íóåúÏöí ÇáúÞóæúãó ÇáúÝóÇÓöÞöíäó
Humu Al-Ladhīna Yaqūlūna Tunfiqū `Alá Man `Inda Rasūli Al-Lahi Ĥattá Yanfađđū Wa Lillahi Khazā'inu As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Lakinna Al-Munāfiqīna Yafqahūna [63.7] Son ellos los que dicen: «No gastéis nada en favor de los que están con el Enviado de Alá; así se escaparán de él». Los tesoros de los cielos y de la tierra pertenecen a Alá pero los hipócritas no comprenden. åõãõ ÇáøóÐöíäó íóÞõæáõæäó áÇó ÊõäúÝöÞõæÇ Úóáóì ãóäú ÚöäúÏó ÑóÓõæáö Çááøóåö ÍóÊøóì íóäúÝóÖøõæÇ æóáöáøóåö ÎóÒóÇÆöäõ ÇáÓøóãóÇæóÇÊö æóÇáÃóÑúÖö æóáóßöäøó ÇáúãõäóÇÝöÞöíäó áÇó íóÝúÞóåõæäó
Yaqūlūna La'in Raja`nā 'Ilá Al-Madīnati Layukhrijanna Al-'A`azzu Minhā Al-'Adhalla Wa Lillahi Al-`Izzatu Wa Lirasūlihi Wa Lilmu'uminīna Wa Lakinna Al-Munāfiqīna Ya`lamūna [63.8] Dicen: «Si volvemos a la ciudad los más poderosos sin duda expulsarán de ella a los más débiles». Pero el poder pertenece a Alá a Su Enviado y a los creyentes. Los hipócritas empero no saben. íóÞõæáõæäó áóÆöäú ÑóÌóÚúäóÇ Åöáóì ÇáúãóÏöíäóÉö áóíõÎúÑöÌóäøó ÇáÃóÚóÒøõ ãöäúåóÇ ÇáÃóÐóáøó æóáöáøóåö ÇáúÚöÒøóÉõ æóáöÑóÓõæáöå öö æóáöáúãõÄúãöäöíäó æóáóßöäøó ÇáúãõäóÇÝöÞöíäó áÇó íóÚúáóãõæäó
Yā 'Ayyuhā Al-Ladhīna 'Āmanū Tulhikum 'Amwālukum Wa Lā 'Awlādukum `An Dhikri Al-Lahi Wa Man Yaf`al Dhālika Fa'ūlā'ika Humu Al-Khāsirūna [63.9] ¡Creyentes! Que ni vuestra hacienda ni vuestros hijos os distraigan del recuerdo de Alá. Quienes eso hacen son los que pierden. íóÇÃóíøõåóÇ ÇáøóÐöíäó ÂãóäõæÇ áÇó Êõáúåößõãú ÃóãúæóÇáõßõãú æóáÇó ÃóæúáÇóÏõßõãú Úóäú ÐößúÑö Çááøóåö æóãóäú íóÝúÚóáú Ðóáößó ÝóÃõæúáóÇÆößó åõãõ ÇáúÎóÇÓöÑõæäó
Wa 'Anfiqū Min Razaqnākum Min Qabli 'An Ya'tiya 'Aĥadakumu Al-Mawtu Fayaqūla Rabbi Lawlā 'Akhkhartanī 'Ilá 'Ajalin Qarībin Fa'aşşaddaqa Wa 'Akun Mina Aş-Şāliĥīna [63.10] Gastad de lo que os hemos proveído antes de que la muerte venga a uno de vosotros y éste diga: «¡Señor! ¿Por qué no me das algo más de tiempo para que dé limosna y sea de los justos?». æóÃóäúÝöÞõæÇ ãöäú ãóÇ ÑóÒóÞúäóÇßõãú ãöäú ÞóÈúáö Ãóäú íóÃúÊöíó ÃóÍóÏóßõãõ ÇáúãóæúÊõ ÝóíóÞõæáó ÑóÈøö áóæúáÇó ÃóÎøóÑúÊóäöí Åöáóì ÃóÌóá ò ÞóÑöíÈ ò ÝóÃóÕøóÏøóÞó æóÃóßõäú ãöäó ÇáÕøóÇáöÍöíäó
Wa Lan Yu'uakhkhira Al-Lahu Nafsāan 'Idhā Jā'a 'Ajaluhā Wa Allāhu Khabīrun Bimā Ta`malūna [63.11] Cuando le vence a uno su plazo Alá no le concede prórroga. Alá está bien informado de lo que hacéis. æóáóäú íõÄóÎøöÑó Çááøóåõ äóÝúÓÇ ð ÅöÐóÇ ÌóÇÁó ÃóÌóáõåóÇ æóÇááøóåõ ÎóÈöíÑ ñ ÈöãóÇ ÊóÚúãóáõæäó
Next Sūrah