44) Sūrat Ad-Dukhān

Printed format

44) ÓõæÑóÉ ÇáÏøõÎóÇä

Ĥā-Mīm [44.1] hm. ÍóÇ-ãöíã
Wa Al-Kitābi Al-Mubīni [44.2] ¡Por la Escritura clara! æóÇáúßöÊóÇÈö ÇáúãõÈöíäö
'Innā 'Anzalnāhu Laylatin Mubārakatin 'Innā Kunnā Mundhirīna [44.3] ¡La hemos revelado en una noche bendita! ¡Hemos advertido! ÅöäøóÇ ÃóäÒóáúäóÇå õõ Ýöí áóíúáóÉ ò ãõÈóÇÑóßóÉ ò ÅöäøóÇ ßõäøóÇ ãõäÐöÑöíäó
Fīhā Yufraqu Kullu 'Amrin Ĥakīmin [44.4] En ella se decide todo asunto sabiamente, ÝöíåóÇ íõÝúÑóÞõ ßõáøõ ÃóãúÑò Íóßöíã ò
'Amrāan Min `Indinā 'Innā Kunnā Mursilīna [44.5] como cosa venida de Nosotros. Mandamos a enviados ÃóãúÑÇ ð ãöäú ÚöäúÏöäóÇ ÅöäøóÇ ßõäøóÇ ãõÑúÓöáöíäó
Raĥmatan Min Rabbika 'Innahu Huwa As-Samī`u Al-`Alīmu [44.6] como misericordia venida de tu Señor. Él es Quien todo lo oye, Quien todo lo sabe, ÑóÍúãóÉ ð ãöäú ÑóÈøößó Åöäøóå õõ åõæó ÇáÓøóãöíÚõ ÇáúÚóáöíãõ
Rabbi As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Mā Baynahumā 'In Kuntum Mūqinīna [44.7] Señor de los cielos, de la tierra y de lo que entre ellos está. Si estuvierais convencidos... ÑóÈøö ÇáÓøóãóÇæóÇÊö æóÇáÃóÑúÖö æóãóÇ ÈóíúäóåõãóÇ Åöäú ßõäúÊõãú ãõæÞöäöíäó
Lā 'Ilāha 'Illā Huwa Yuĥyī Wa Yumītu Rabbukum Wa Rabbu 'Ābā'ikumu Al-'Awwalīna [44.8] No hay más dios que Él. Él da la vida y da la muerte. Vuestro Señor y Señor de vuestros antepasados. áÇó Åöáóåó ÅöáÇøó åõæó íõÍúíöí æóíõãöíÊõ ÑóÈøõßõãú æóÑóÈøõ ÂÈóÇÆößõãõ ÇáÃóæøóáöíäó
Bal Hum Shakkin Yal`abūna [44.9] Pero ¡no! Ellos dudan y no lo toman en serio. Èóáú åõãú Ýöí Ôóßø ò íóáúÚóÈõæäó
Fārtaqib Yawma Ta'tī As-Samā'u Bidukhānin Mubīnin [44.10] ¡Espera, pues, el día que el cielo traiga un humo visible, ÝóÇÑúÊóÞöÈú íóæúãó ÊóÃúÊöí ÇáÓøóãóÇÁõ ÈöÏõÎóÇä ò ãõÈöíä ò
Yaghshá An-Nāsa dhā `Adhābun 'Alīmun [44.11] que cubra a los hombres! Será un castigo doloroso. íóÛúÔóì ÇáäøóÇÓó åóÐóÇ ÚóÐóÇÈñ Ãóáöíã ñ
Rabbanā Akshif `Annā Al-`Adhāba 'Innā Mu'uminūna [44.12] «¡Señor! ¡Aparta de nosotros el castigo! ¡Creemos!» ÑóÈøóäóÇ ÇßúÔöÝú ÚóäøóÇ ÇáúÚóÐóÇÈó ÅöäøóÇ ãõÄúãöäõæäó
'Anná Lahumu Adh-Dhikrá Wa Qad Jā'ahum Rasūlun Mubīnun [44.13] ¿De qué les servirá la amonestación, si ha venido a ellos un Enviado que habla claro Ãóäøóì áóåõãõ ÇáÐøößúÑóì æóÞóÏú ÌóÇÁóåõãú ÑóÓõæá ñ ãõÈöíä ñ
Thumma Tawallaw `Anhu Wa Qālū Mu`allamun Majnūnun [44.14] y se han apartado de él y dicho: «¡Es uno a quien se ha instruido, un poseso!»? Ëõãøó ÊóæóáøóæúÇ Úóäúåõ æóÞóÇáõæÇ ãõÚóáøóã ñ ãóÌúäõæä ñ
'Innā Kāshifū Al-`Adhābi Qalīlāan 'Innakum `Ā'idūna [44.15] «Vamos a apartar de vosotros el castigo por algún tiempo. Pero reincidiréis». ÅöäøóÇ ßóÇÔöÝõæÇ ÇáúÚóÐóÇÈö ÞóáöíáÇ ð Åöäøóßõãú ÚóÇÆöÏõæäó
Yawma Nabţishu Al-Baţshata Al-Kubrá 'Innā Muntaqimūna [44.16] El día que hagamos uso del máximo rigor, Nos vengaremos. íóæúãó äóÈúØöÔõ ÇáúÈóØúÔóÉó ÇáúßõÈúÑóì ÅöäøóÇ ãõäÊóÞöãõæäó
Wa Laqad Fatannā Qablahum Qawma Fir`awna Wa Jā'ahum Rasūlun Karīmun [44.17] Antes que a ellos, habíamos probado al pueblo de Faraón. Un enviado noble vino a ellos: æóáóÞóÏú ÝóÊóäøóÇ ÞóÈúáóåõãú Þóæúãó ÝöÑúÚóæúäó æóÌóÇÁóåõãú ÑóÓõæá ñ ßóÑöíã ñ
'An 'Addū 'Ilayya `Ibāda Al-Lahi 'Innī Lakum Rasūlun 'Amīnun [44.18] «¡Entregadme a los siervos de Alá! Tenéis en mí a un enviado digno de confianza. Ãóäú ÃóÏøõæÇ Åöáóíøó ÚöÈóÇÏó Çááøóåö Åöäøöí áóßõãú ÑóÓõæáñ Ãóãöíä ñ
Wa 'An Ta`lū `Alá Al-Lahi 'Innī 'Ātīkum Bisulţānin Mubīnin [44.19] ¡No os mostréis altivos con Alá! Vengo a vosotros con autoridad manifiesta. æóÃóäú áÇó ÊóÚúáõæÇ Úóáóì Çááøóåö Åöäøöí ÂÊöíßõãú ÈöÓõáúØóÇä ò ãõÈöíä ò
Wa 'Innī `Udhtu Birabbī Wa Rabbikum 'An Tarjumūni [44.20] Me refugio en mi Señor y Señor vuestro contra vuestro intento de lapidarme. æóÅöäøöí ÚõÐúÊõ ÈöÑóÈøöí æóÑóÈøößõãú Ãóäú ÊóÑúÌõãõæäö
Wa 'In Lam Tu'uminū Fā`tazilūni [44.21] Si no os fiáis de mí, ¡dejadme!» æóÅöäú áóãú ÊõÄúãöäõæÇ áöí ÝóÇÚúÊóÒöáõæäö
Fada`ā Rabbahu 'Anna Hā'uulā' Qawmun Mujrimūna [44.22] Entonces, invocó a su Señor. «¡Ésta es gente pecadora!» ÝóÏóÚóÇ ÑóÈøóåõ~õ Ãóäøó åóÇÄõáÇóÁ Þóæúã ñ ãõÌúÑöãõæäó
Fa'asri Bi`ibādī Laylāan 'Innakum Muttaba`ūna [44.23] «¡Sal de noche con Mis siervos! Os perseguirán. ÝóÃóÓúÑö ÈöÚöÈóÇÏöí áóíúáÇ ð Åöäøóßõãú ãõÊøóÈóÚõæäó
Wa Atruki Al-Baĥra Rahwan 'Innahum Jundun Mughraqūna [44.24] ¡Deja el mar en calma! Son un ejército que será anegado» æóÇÊúÑõßö ÇáúÈóÍúÑó ÑóåúæÇ ð Åöäøóåõãú ÌõäÏ ñ ãõÛúÑóÞõæäó
Kam Tarakū Min Jannātin Wa `Uyūnin [44.25] ¡Cuántos jardines y fuentes abandonaron, ßóãú ÊóÑóßõæÇ ãöäú ÌóäøóÇÊ ò æóÚõíõæä ò
Wa Zurū`in Wa Maqāmin Karīmin [44.26] cuántos campos cultivados, cuántas suntuosas residencias, æóÒõÑõæÚ ò æóãóÞóÇã ò ßóÑöíã ò
Wa Na`matin Kānū Fīhā Fākihīna [44.27] cuánto bienestar, en el que vivían felices! æóäóÚúãóÉ ò ßóÇäõæÇ ÝöíåóÇ ÝóÇßöåöíäó
Kadhālika Wa 'Awrathnāhā Qawmāan 'Ākharīna [44.28] Así fue y se lo dimos en herencia a otro pueblo. ßóÐóáößó æóÃóæúÑóËúäóÇåóÇ ÞóæúãÇ ð ÂÎóÑöíäó
Famā Bakat `Alayhimu As-Samā'u Wa Al-'Arđu Wa Mā Kānū Munžarīna [44.29] Ni el cielo ni la tierra les lloraron. No se les concedió prórroga. ÝóãóÇ ÈóßóÊú Úóáóíúåöãõ ÇáÓøóãóÇÁõ æóÇáÃóÑúÖõ æóãóÇ ßóÇäõæÇ ãõäÙóÑöíäó
Wa Laqad Najjaynā Banī 'Isrā'īla Mina Al-`Adhābi Al-Muhīni [44.30] Y salvamos a los Hijos de Israel del humillante castigo, æóáóÞóÏú äóÌøóíúäóÇ Èóäöí ÅöÓúÑóÇÆöíáó ãöäó ÇáúÚóÐóÇÈö Çáúãõåöíäö
Min Fir`awna 'Innahu Kāna `Ālīāan Mina Al-Musrifīna [44.31] de Faraón. Era altivo, de los inmoderados. ãöäú ÝöÑúÚóæúäó Åöäøóå õõ ßóÇäó ÚóÇáöíÇ ð ãöäó ÇáúãõÓúÑöÝöíäó
Wa Laqadi Akhtarnāhum `Alá `Ilmin `Alá Al-`Ālamīna [44.32] Les elegimos conscientemente de entre todos los pueblos. æóáóÞóÏö ÇÎúÊóÑúäóÇåõãú Úóáóì Úöáúãò Úóáóì ÇáúÚóÇáóãöíäó
Wa 'Ātaynāhum Mina Al-'Āyāti Mā Fīhi Balā'un Mubīnun [44.33] Les dimos signos con los que les pusimos claramente a prueba. æóÂÊóíúäóÇåõãú ãöäó ÇáÂíóÇÊö ãóÇ Ýöíå öö ÈóáÇóÁ ñ ãõÈöíä ñ
'Inna Hā'uulā' Layaqūlūna [44.34] Éstos dicen, sí: Åöäøó åóÇÄõáÇóÁ áóíóÞõæáõæäó
'In Hiya 'Illā Mawtatunā Al-'Ū Wa Mā Naĥnu Bimunsharīna [44.35] «No moriremos más que una sola vez y no seremos resucitados. Åöäú åöíó ÅöáÇøó ãóæúÊóÊõäóÇ ÇáÃõæáóì æóãóÇ äóÍúäõ ÈöãõäÔóÑöíäó
Fa'tū Bi'ābā'inā 'In Kuntum Şādiqīna [44.36] ¡Haced, pues, volver a nuestros padres, si es verdad lo que decís!» ÝóÃúÊõæÇ ÈöÂÈóÇÆöäóÇ Åöäú ßõäÊõãú ÕóÇÏöÞöíäó
'Ahum Khayrun 'Am Qawmu Tubba`in Wa Al-Ladhīna Min Qablihim 'Ahlaknāhum 'Innahum Kānū Mujrimīna [44.37] ¿Eran mejores ellos que el pueblo de Tubba y que sus antecesores? Les hicimos perecer, eran pecadores. Ãóåõãú ÎóíúÑñ Ãóãú Þóæúãõ ÊõÈøóÚ ò æóÇáøóÐöíäó ãöäú ÞóÈúáöåöãú ÃóåúáóßúäóÇåõãú Åöäøóåõãú ßóÇäõæÇ ãõÌúÑöãöíäó
Wa Mā Khalaq As-Samāwāti Wa Al-'Arđa Wa Mā Baynahumā Lā`ibīna [44.38] No hemos creado los cielos, la tierra y lo que entre ellos está por puro juego. æóãóÇ ÎóáóÞúäóÇ ÇáÓøóãóÇæóÇÊö æóÇáÃóÑúÖó æóãóÇ ÈóíúäóåõãóÇ áÇóÚöÈöíäó
Khalaqnāhumā 'Illā Bil-Ĥaqqi Wa Lakinna 'Aktharahum Ya`lamūna [44.39] No los creamos sino con un fin, pero la mayoría no saben. ãóÇ ÎóáóÞúäóÇåõãóÇ ÅöáÇøó ÈöÇáúÍóÞøö æóáóßöäøó ÃóßúËóÑóåõãú áÇó íóÚúáóãõæäó
'Inna Yawma Al-Faşli Mīqātuhum 'Ajma`īna [44.40] El día del Fallo se darán todos cita. Åöäøó íóæúãó ÇáúÝóÕúáö ãöíÞóÇÊõåõãú ÃóÌúãóÚöíäó
Yawma Lā Yughnī Mawláan `An Mawláan Shay'āan Wa Lā Hum Yunşarūna [44.41] Día en que nadie podrá proteger nada a nadie, nadie será auxiliado, íóæúãó áÇó íõÛúäöí ãóæúáìð Úóäú ãóæúáì ð ÔóíúÆÇ ð æóáÇó åõãú íõäÕóÑõæäó
'Illā Man Raĥima Al-Lahu 'Innahu Huwa Al-`Azīzu Ar-Raĥīmu [44.42] salvo aquél de quien Alá se apiade. Él es el Poderoso, el Misericordioso. ÅöáÇøó ãóäú ÑóÍöãó Çááøóåõ Åöäøóå õõ åõæó ÇáúÚóÒöíÒõ ÇáÑøóÍöíãõ
'Inna Shajarata Az-Zaqqūmi [44.43] El árbol de Zaqqum Åöäøó ÔóÌóÑóÉó ÇáÒøóÞøõæãö
Ţa`āmu Al-'Athīmi [44.44] es el alimento del pecador. ØóÚóÇãõ ÇáÃóËöíãö
Kālmuhli Yagh Al-Buţūni [44.45] Es como metal fundido, hierve en las entrañas ßóÇáúãõåúáö íóÛúáöí Ýöí ÇáúÈõØõæäö
Kaghalyi Al-Ĥamīmi [44.46] como agua hirviente. ßóÛóáúíö ÇáúÍóãöíãö
Khudhūhu Fā`tilūhu 'Ilá Sawā'i Al-Jaĥīmi [44.47] «¡Cogedle y llevadle en medio del fuego de la gehena! ÎõÐõæå õõ ÝóÇÚúÊöáõæåõ Åöáóì ÓóæóÇÁö ÇáúÌóÍöíãö
Thumma Şubbū Fawqa Ra'sihi Min `Adhābi Al-Ĥamīmi [44.48] ¡Castigadle, luego, derramando en su cabeza agua muy caliente!» Ëõãøó ÕõÈøõæÇ ÝóæúÞó ÑóÃúÓöå öö ãöäú ÚóÐóÇÈö ÇáúÍóãöíãö
Dhuq 'Innaka 'Anta Al-`Azīzu Al-Karīmu [44.49] «¡Gusta! ¡Tú eres 'el poderoso', 'el generoso'!» ÐõÞú Åöäøóßó ÃóäúÊó ÇáúÚóÒöíÒõ ÇáúßóÑöíãõ
'Inna Hādhā Kuntum Bihi Tamtarūna [44.50] ¡Esto es aquello de que dudabais! Åöäøó åóÐóÇ ãóÇ ßõäÊõãú Èöå öö ÊóãúÊóÑõæäó
'Inna Al-Muttaqīna Maqāmin 'Amīnin [44.51] Los que teman a Alá estarán, en cambio, en lugar seguro, Åöäøó ÇáúãõÊøóÞöíäó Ýöí ãóÞóÇãò Ãóãöíä ò
Jannātin Wa `Uyūnin [44.52] entre jardines y fuentes, Ýöí ÌóäøóÇÊ ò æóÚõíõæä ò
Yalbasūna Min Sundusin Wa 'Istabraqin Mutaqābilīna [44.53] vestidos de satén y de brocado, unos enfrente de otros. íóáúÈóÓõæäó ãöäú ÓõäÏõÓ ò æóÅöÓúÊóÈúÑóÞ ò ãõÊóÞóÇÈöáöíäó
Kadhālika Wa Zawwajnāhum Biĥūrin `Īnin [44.54] Así será. Y les daremos por esposas a huríes de grandes ojos. ßóÐóáößó æóÒóæøóÌúäóÇåõãú ÈöÍõæÑò Úöíä ò
Yad`ūna Fīhā Bikulli Fākihatin 'Āminīna [44.55] Pedirán allí en seguridad, toda clase de frutas. íóÏúÚõæäó ÝöíåóÇ Èößõáøö ÝóÇßöåóÉ ò Âãöäöíäó
Yadhūqūna Fīhā Al-Mawta 'Illā Al-Mawtata Al-'Ū Wa Waqāhum `Adhāba Al-Jaĥīmi [44.56] No gustarán alli otra muerte que la primera y Él les preservará del castigo del fuego de la gehena, áÇó íóÐõæÞõæäó ÝöíåóÇ ÇáúãóæúÊó ÅöáÇøó ÇáúãóæúÊóÉó ÇáÃõæáóì æóæóÞóÇåõãú ÚóÐóÇÈó ÇáúÌóÍöíãö
Fađlāan Min Rabbika Dhālika Huwa Al-Fawzu Al-`Ažīmu [44.57] como favor de tu Señor. ¡Ése es el éxito grandioso! ÝóÖúáÇ ð ãöäú ÑóÈøößó Ðóáößó åõæó ÇáúÝóæúÒõ ÇáúÚóÙöíãõ
Fa'innamā Yassarnāhu Bilisānika La`allahum Yatadhakkarūna [44.58] En verdad, lo hemos hecho fácil en tu lengua. Quizás, así, se dejen amonestar. ÝóÅöäøóãóÇ íóÓøóÑúäóÇå õõ ÈöáöÓóÇäößó áóÚóáøóåõãú íóÊóÐóßøóÑõæäó
Fārtaqib 'Innahum Murtaqibūna [44.59] ¡Observa, pues! Ellos observan.... ÝóÇÑúÊóÞöÈú Åöäøóåõãú ãõÑúÊóÞöÈõæäó
Next Sūrah