Wa Al-`Ādiyāti Đabĥāan  | 1} By the racers, panting, | وَالْعَادِيَاتِ ضَبْحا ً |
Fālmūriyāti Qadĥāan  | 2} And the producers of sparks [when] striking | فَالْمُورِيَاتِ قَدْحا ً |
Fālmughīrāti Şubĥāan  | 3} And the chargers at dawn, | فَالْمُغِيرَاتِ صُبْحا ً |
Fa'atharna Bihi Naq`āan  | 4} Stirring up thereby [clouds of] dust, | فَأَثَرْنَ بِه ِِ نَقْعا ً |
Fawasaţna Bihi Jam`āan  | 5} Arriving thereby in the center collectively, | فَوَسَطْنَ بِه ِِ جَمْعا ً |
'Inna Al-'Insāna Lirabbihi Lakanūdun  | 6} Indeed mankind, to his Lord, is ungrateful. | إِنَّ الإِنسَانَ لِرَبِّه ِِ لَكَنُود ٌ |
Wa 'Innahu `Alá Dhālika Lashahīdun  | 7} And indeed, he is to that a witness. | وَإِنَّه ُُ عَلَى ذَلِكَ لَشَهِيد ٌ |
Wa 'Innahu Liĥubbi Al-Khayri Lashadīdun  | 8} And indeed he is, in love of wealth, intense. | وَإِنَّه ُُ لِحُبِّ الْخَيْرِ لَشَدِيد ٌ |
'Afalā Ya`lamu 'Idhā Bu`thira Mā Fī Al-Qubūri  | 9} But does he not know that when the contents of the graves are scattered | أَفَلاَ يَعْلَمُ إِذَا بُعْثِرَ مَا فِي الْقُبُورِ |
Wa Ĥuşşila Mā Fī Aş-Şudūri  | 10} And that within the breasts is obtained, | وَحُصِّلَ مَا فِي الصُّدُورِ |
'Inna Rabbahum Bihim Yawma'idhin Lakhabīrun  | 11} Indeed, their Lord with them, that Day, is [fully] Acquainted. | إِنَّ رَبَّهُمْ بِهِمْ يَوْمَئِذ ٍ لَخَبِير ٌ |