Roman Script    Reciting key words            Previous Sūrah    Quraan Index    Home  

44) Sūrat Ad-Dukhān

Private Tutoring Sessions

44) سُورَة الدُّخَان

Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Хӓ-Мӥм 044-001. Ха. Мим. حَا-مِيم
Ұа Ал-Китӓби Ал-Мубӥни 044-002. Клянусь ясным Писанием! وَ‌الْكِت‍‍َ‍ابِ ‌الْمُبِينِ
ннӓнзалнӓһу Фӥ Лайлатин Мубӓракатин ۚннӓ Куннӓ Мунҙирӥна 044-003. Мы ниспослали его в благословенную ночь, и Мы предостерегаем. إِنَّ‍‍ا‌ ‌أَ‌ن‍‍زَلْن‍‍َ‍اهُ فِي لَيْلَةٍ‌ مُبَا‌‍رَكَة‌‍ٍۚ ‌إِنَّ‍‍ا‌ كُ‍‍نَّ‍‍ا‌ مُ‍‌‍ن‍‍ذِ‌رِينَ
Фӥһӓ Йуфрақу Куллу 'Амрин Хакӥмин 044-004. В ней решаются все мудрые дела فِيهَا‌ يُفْ‍رَقُ كُلُّ ‌أَمْرٍ‌ حَكِيمٍ
мрӓан Мин `Индинӓ ۚннӓ Куннӓ Мурсилӥна 044-005. по повелению от Нас. Мы посылаем пророков и Писания أَمْر‌ا‌ ً‌ مِ‍‌‍نْ عِ‍‌‍نْ‍‍دِنَ‍‍اۚ ‌إِنَّ‍‍ا‌ كُ‍‍نَّ‍‍ا‌ مُرْسِلِينَ
Рахматан Мин Раббика ۚннаһу Һуұа Ас-Самӥ Ал-`Алӥму 044-006. по милости твоего Господа, Слышащего, Знающего, رَحْمَة ً‌ مِ‍‌‍نْ ‌‍رَبِّكَ ۚ ‌إِنَّ‍‍هُ هُوَ‌ ‌ال‍‍سَّم‍‍ِ‍ي‍‍عُ ‌الْعَلِيمُ
Рабби Ас-Самӓұӓти Ұа Ал-'Арđи Ұа Мӓ Байнаһумӓ ۖн Кунтум Мӱқинӥна 044-007. Господа небес, земли и того, что между ними, если только вы обладаете убежденностью. رَبِّ ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَ‌الأَ‌رْ‍ضِ ‌وَمَا‌ بَيْنَهُمَ‍‍اۖ ‌إِ‌نْ كُ‍‌‍نْ‍‍تُمْ مُوقِ‍‍نِينَ
Лӓ 'Илӓһа 'Иллӓ Һуұа Йухйӥ Ұа Йумӥту ۖ Раббукум Ұа Раббу 'Ӓбӓ'икуму Ал-'Аұұалӥна 044-008. Нет божества, кроме Него. Он оживляет и умерщвляет. Он – ваш Господь и Господь ваших отцов. لاَ‌ ‌إِلَهَ ‌إِلاَّ‌ هُوَ‌ يُحْيِي ‌وَيُم‍‍ِ‍ي‍‍تُ ۖ ‌‍رَبُّكُمْ ‌وَ‌‍رَبُّ ‌آب‍‍َ‍ائِكُمُ ‌الأَ‌وَّلِينَ
Бал Һум Фӥ Шаккин Йал`абӱна 044-009. Но они забавляются, испытывая сомнения. بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ‌ يَلْعَبُونَ
Фӓртақиб Йаұма Та'тӥ Ас-Самӓ'у Бидуҳӓнин Мубӥнин 044-010. Подожди же того дня, когда небо принесет ясный дым, فَا‌رْتَ‍‍قِ‍‍بْ يَ‍‍وْمَ تَأْتِي ‌ال‍‍سَّم‍‍َ‍ا‌ءُ‌ بِدُ‍خَ‍‍انٍ‌ مُبِينٍ
Йағшá Анӓса ۖ Һӓҙӓ `Аҙӓбун 'Алӥмун 044-011. который окутает людей. Это будут мучительные страдания! يَ‍‍غْ‍‍شَى‌ ‌ال‍‍نّ‍‍َ‍اسَ ۖ هَذَ‌ا‌ عَذ‍َ‍‌ابٌ ‌أَلِيمٌ
Раббанӓ Акшиф `Аннӓ Ал-`Аҙӓба 'Иннӓ Му'уминӱна 044-012. Они скажут: «Господь наш! Избавь нас от страданий, ведь мы уверовали». رَبَّنَا‌ ‌اكْشِفْ عَ‍‍نَّ‍‍ا‌ ‌الْعَذ‍َ‍‌ابَ ‌إِنَّ‍‍ا‌ مُؤْمِنُونَ
ннá Лаһуму Аҙ-Ҙикрá Ұа Қад Җӓ'аһум Расӱлун Мубӥнун 044-013. Но как они могут помянуть такое назидание, если к ним уже приходил разъясняющий посланник. أَنَّ‍‍ى‌ لَهُمُ ‌ال‍‍ذِّكْ‍رَ‌ى‌ ‌وَ‍قَ‍‍دْ‌ ج‍‍َ‍ا‌ءَهُمْ ‌‍رَس‍‍ُ‍ولٌ‌ مُبِينٌ
Ćумма Таұаллаұ `Анһу Ұа Қӓлӱ Му`алламун Маҗнӱнун 044-014. Затем они отвернулись от него и сказали: «Он – обученный, одержимый». ثُ‍‍مَّ تَوَلَّوْ‌ا‌ عَ‍‌‍نْ‍‍هُ ‌وَ‍قَ‍‍الُو‌ا‌ مُعَلَّمٌ‌ مَ‍‍جْ‍‍نُونٌ
ннӓ Кӓшифӱ Ал-`Аҙӓби Қалӥлӓан ۚннакум `Ӓ'идӱна 044-015. Мы избавим вас от страданий ненадолго, но вы вернетесь к неверию. إِنَّ‍‍ا‌ كَاشِفُو‌ا‌الْعَذ‍َ‍‌ابِ قَ‍‍لِيلا‌‌ ًۚ ‌إِنَّ‍‍كُمْ ع‍‍َ‍ائِدُ‌ونَ
Йаұма Набҭишу Ал-Баҭшата Ал-Кубрáннӓ Мунтақимӱна 044-016. В тот день, когда Мы схватим вас величайшей Хваткой, Мы будем мстить. يَ‍‍وْمَ نَ‍‍بْ‍‍‍‍طِ‍‍شُ ‌الْبَ‍‍طْ‍‍شَةَ ‌الْكُ‍‍بْ‍‍‍رَ‌ى‌ ‌إِنَّ‍‍ا‌ مُ‍‌‍ن‍‍تَ‍‍قِ‍‍مُونَ
Ұа Лақад Фатаннӓ Қаблаһум Қаұма Фирұна Ұа Җӓ'аһум Расӱлун Карӥмун 044-017. До вас Мы уже испытали народ Фараона, и к ним явился благородный посланник. وَلَ‍قَ‍‍دْ‌ فَتَ‍‍نَّ‍‍ا‌ قَ‍‍بْ‍‍لَهُمْ قَ‍‍وْمَ فِ‍‍رْعَ‍‍وْنَ ‌وَج‍‍َ‍ا‌ءَهُمْ ‌‍رَس‍‍ُ‍ول‌‍ٌ‌ كَ‍‍رِيمٌ
'Ан 'Аддӱ 'Илаййа `Ибӓда Аллӓһи ۖннӥ Лакум Расӱлун 'Амӥнун 044-018. Он сказал: «Верните мне рабов Аллаха. Я являюсь посланником к вам, заслуживающим доверия. أَ‌نْ ‌أَ‌دُّ‌و‌ا‌ ‌إِلَيَّ عِب‍‍َ‍ا‌دَ‌ ‌اللَّ‍‍هِ ۖ ‌إِنِّ‍‍ي لَكُمْ ‌‍رَس‍‍ُ‍ولٌ ‌أَمِينٌ
Ұа 'Ан Лӓ Та`лӱ `Алá Аллӓһи ۖннӥ 'Ӓтӥкум Бисулҭӓнин Мубӥнин 044-019. Не превозноситесь над Аллахом, ведь я принес вам явное доказательство. وَ‌أَ‌نْ لاَ‌ تَعْلُو‌ا‌ عَلَى‌ ‌اللَّ‍‍هِ ۖ ‌إِنِّ‍‍ي ‌آتِيكُمْ بِسُلْ‍‍طَ‍‍انٍ‌ مُبِينٍ
Ұа 'Иннӥ `Уҙту Бираббӥ Ұа Раббикумн Тарҗумӱни 044-020. Я прибег к защите моего Господа и вашего Господа, чтобы вы не побили меня камнями. وَ‌إِنِّ‍‍ي عُذْتُ بِ‍رَبِّي ‌وَ‌‍رَبِّكُمْ ‌أَ‌نْ تَرْجُمُونِ
Ұа 'Ин Лам Ту'уминӱ Лӥ Фӓ`тазилӱни 044-021. Если же вы не верите мне, то оставьте меня». وَ‌إِ‌نْ لَمْ تُؤْمِنُو‌ا‌ لِي فَاعْتَزِلُونِ
Фада`ӓ Раббаһу~нна Һӓ'уулӓ' Қаұмун Муҗримӱна 044-022. Затем он воззвал к своему Господу: «Они являются грешными людьми». فَدَعَا‌ ‌‍رَبَّهُ~ُ ‌أَنَّ ه‍‍َ‍ا‌ؤُلاَ‌ء‌ قَ‍‍وْمٌ‌ مُ‍‍جْ‍‍رِمُونَ
Фа'асри Би`ибӓдӥ Лайлӓан 'Иннакум Муттаба`ӱна 044-023. Аллах сказал: «Выступи с Моими рабами ночью. Воистину, вас будут преследовать. فَأَسْ‍‍ر‍ِ‍‌ بِعِبَا‌دِي لَيْلا‌‌ ً‌ ‌إِنَّ‍‍كُمْ مُتَّبَعُونَ
Ұа Атруки Ал-Бахра Раһұан ۖннаһум Җундун Муғрақӱна 044-024. Оставь море в покое – их воинство будет потоплено». وَ‌اتْرُكِ ‌الْبَحْ‍رَ‌ ‌‍رَهْو‌ا‌‌ ًۖ ‌إِنَّ‍‍هُمْ جُ‍‌‍ن‍‍د‌ٌ‌ مُ‍‍غْ‍رَقُ‍‍ونَ
Кам Таракӱ Мин Җаннӓтин Ұа `Уйӱнин 044-025. Сколько они оставили садов, источников, كَمْ تَ‍رَكُو‌ا‌ مِ‍‌‍نْ جَ‍‍نّ‍‍َ‍اتٍ‌ ‌وَعُيُونٍ
Ұа Зурӱн Ұа Мақӓмин Карӥмин 044-026. посевов, благородных мест وَ‌زُ‌ر‍ُ‍‌وعٍ‌ ‌وَمَ‍‍قَ‍‍ام‌‍ٍ‌ كَ‍‍رِيمٍ
Ұа На`матин Кӓнӱ Фӥһӓ Фӓкиһӥна 044-027. и блаженства, в котором они наслаждались! وَنَعْمَة‌‍ٍ‌ كَانُو‌ا‌ فِيهَا‌ فَاكِهِينَ
Каҙӓлика ۖ Ұа 'Аұраćнӓһӓ Қаұмӓан 'Ӓҳарӥна 044-028. Вот так! Мы позволили унаследовать это другому народу. كَذَلِكَ ۖ ‌وَ‌أَ‌وْ‌‍رَثْنَاهَا‌ قَ‍‍وْما‌‌ ً‌ ‌آ‍‍خَ‍‍رِينَ
Фамӓ Бакат `Алайһиму Ас-Самӓ'у Ұа Ал-'Арđу Ұа Мӓ Кӓнӱ Мунžарӥна 044-029. Ни небо, ни земля не оплакивали их, и им не была предоставлена отсрочка. فَمَا‌ بَكَتْ عَلَيْهِمُ ‌ال‍‍سَّم‍‍َ‍ا‌ءُ‌ ‌وَ‌الأَ‌رْ‍ضُ ‌وَمَا‌ كَانُو‌ا‌ مُ‍‌‍ن‍‍ظَ‍‍رِينَ
Ұа Лақад Наҗҗайнӓ Банӥ 'Исрӓ'ӥла Мина Ал-`Аҙӓби Ал-Муһӥни 044-030. Мы уже спасли сынов Исраила (Израиля) от унизительных страданий – وَلَ‍قَ‍‍دْ‌ نَجَّيْنَا‌ بَنِ‍‍ي ‌إِسْر‍َ‍‌ائ‍‍ِ‍ي‍‍لَ مِنَ ‌الْعَذ‍َ‍‌ابِ ‌الْمُهِينِ
Мин Фирұна ۚннаһу Кӓна `Ӓлӥӓан Мина Ал-Мусрифӥна 044-031. от Фараона. Воистину, он был надменен и был одним из преступающих границы дозволенного. مِ‍‌‍نْ فِ‍‍رْعَ‍‍وْنَ ۚ ‌إِنَّ‍‍هُ ك‍‍َ‍انَ عَال‍‍ِ‍ي‍‍ا‌ ً‌ مِنَ ‌الْمُسْ‍‍رِفِينَ
Ұа Лақади Аҳтарнӓһум `Алá `Илмин `Алá Ал-`Ӓламӥна 044-032. Мы избрали их и возвысили их над мирами на основании знания. وَلَ‍قَ‍‍دِ‌ ‌اخْ‍‍تَرْنَاهُمْ عَلَى‌ عِلْمٍ عَلَى‌ ‌الْعَالَمِينَ
Ұа 'Ӓтайнӓһум Мина Ал-'Ӓйӓти Мӓ Фӥһи Балӓн Мубӥнун 044-033. Мы даровали им знамения, в которых было заключено явное испытание (или явная милость). وَ‌آتَيْنَاهُمْ مِنَ ‌الآي‍‍َ‍اتِ مَا‌ ف‍‍ِ‍ي‍‍هِ بَلاَ‌ء‌ٌ‌ مُبِينٌ
нна Һӓ'уулӓ' Лайақӱлӱна 044-034. Воистину, они непременно скажут: إِنَّ ه‍‍َ‍ا‌ؤُلاَ‌ء‌ لَيَ‍‍قُ‍‍ولُونَ
'Ин Һийа 'Иллӓ Маұтатунӓ Ал-'Ӱлá Ұа Мӓ Нахну Бимуншарӥна 044-035. «Для нас есть только одна смерть, и мы не будем воскрешены. إِ‌نْ هِيَ ‌إِلاَّ‌ مَوْتَتُنَا‌ ‌الأ‍ُ‍‌ولَى‌ ‌وَمَا‌ نَحْنُ بِمُ‍‌‍ن‍‍شَ‍‍رِينَ
Фа'тӱ Би'ӓбӓ'инӓн Кунтум Ҫӓдиқӥна 044-036. Приведите же наших отцов, если вы говорите правду». فَأْتُو‌ا‌ بِآب‍‍َ‍ائِنَ‍‍ا‌ ‌إِ‌نْ كُ‍‌‍ن‍‍تُمْ صَ‍‍ا‌دِقِ‍‍ينَ
'Аһум Ҳайрун 'Ам Қаұму Тубба`ин Ұа Ал-Лаҙӥна Мин Қаблиһим ۚ 'Аһлакнӓһум ۖннаһум Кӓнӱ Муҗримӥна 044-037. Они лучше или же народ Тубба (Тобба) и их предшественники? Мы погубили их. Воистину, они были грешниками. أَهُمْ خَ‍‍يْ‍‍رٌ‌ ‌أَمْ قَ‍‍وْمُ تُبَّعٍ‌ ‌وَ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ مِ‍‌‍نْ قَ‍‍بْ‍‍لِهِمْ ۚ ‌أَهْلَكْنَاهُمْ ۖ ‌إِنَّ‍‍هُمْ كَانُو‌ا‌ مُ‍‍جْ‍‍رِمِينَ
Ұа Мӓ Ҳалақнӓ Ас-Самӓұӓти Ұа Ал-'Арđа Ұа Мӓ Байнаһумӓ Лӓ`ибӥна 044-038. Мы не сотворили небеса, землю и то, что между ними, забавляясь. وَمَا‌ خَ‍‍لَ‍‍قْ‍‍نَا‌ ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَ‌الأَ‌رْ‍ضَ ‌وَمَا‌ بَيْنَهُمَا‌ لاَعِبِينَ
Мӓ Ҳалақнӓһумӓ 'Иллӓ Бил-Хаққи Ұа Лакинна 'Акćараһум Лӓ Йа`ламӱна 044-039. Мы сотворили их (небеса и землю) во истине, но большинство их не знают этого. مَا‌ خَ‍‍لَ‍‍قْ‍‍نَاهُمَ‍‍ا‌ ‌إِلاَّ‌ بِ‍الْحَ‍‍قِّ ‌وَلَكِ‍‍نَّ ‌أَكْثَ‍رَهُمْ لاَ‌ يَعْلَمُونَ
нна Йаұма Ал-Фаҫли Мӥқӓтуһумҗма`ӥна 044-040. Воистину, День различения – это срок, установленный для каждого из них. إِنَّ يَ‍‍وْمَ ‌الْفَ‍‍صْ‍‍لِ مِي‍‍قَ‍‍اتُهُمْ ‌أَجْ‍‍مَعِينَ
Йаұма Лӓ Йуғнӥ Маұлан `Ан Маұлан Шай'ӓан Ұа Лӓ Һум Йунҫарӱна 044-041. Это будет день, когда близкий ничем не поможет своему близкому и когда помощь не будет оказана никому, يَ‍‍وْمَ لاَ‌ يُ‍‍غْ‍‍نِي مَوْلىً‌ عَ‍‌‍نْ مَوْلى‌‌ ً‌ شَ‍‍يْ‍‍ئا‌ ً‌ ‌وَلاَ‌ هُمْ يُ‍‌‍ن‍‍صَ‍‍رُ‌ونَ
'Иллӓ Ман Рахима Аллӓһу ۚннаһу Һуұа Ал-`Азӥзу Ар-Рахӥму 044-042. кроме тех, над кем смилостивится Аллах. Воистину, Он – Могущественный, Милосердный. إِلاَّ‌ مَ‍‌‍نْ ‌‍رَحِمَ ‌اللَّ‍‍هُ ۚ ‌إِنَّ‍‍هُ هُوَ‌ ‌الْعَز‍ِ‍ي‍‍زُ‌ ‌ال‍رَّحِيمُ
нна Шаҗарата Аз-Заққӱми 044-043. Воистину, дерево заккум будет إِنَّ شَجَ‍رَةَ ‌ال‍‍زَّ‍‍قُّ‍‍ومِ
Ҭа`ӓму Ал-'Аćӥми 044-044. пищей грешника. طَ‍‍ع‍‍َ‍امُ ‌الأَثِيمِ
Кӓлмуһли Йағлӥ Фӥ Ал-Буҭӱни 044-045. Подобно осадку масла (или расплавленной меди), оно будет кипеть в животах так, كَالْمُهْلِ يَ‍‍غْ‍‍لِي فِي ‌الْبُ‍‍طُ‍‍ونِ
Кағалйи Ал-Хамӥми 044-046. как кипит кипяток. كَ‍‍غَ‍‍لْيِ ‌الْحَمِيمِ
Ҳуҙӱһу Фӓ`тилӱһу 'Илá Саұӓ Ал-Җахӥми 044-047. Схватите его и волоките (или несите) до самой середины Ада. خُ‍‍ذ‍ُ‍‌وهُ فَاعْتِل‍‍ُ‍وهُ ‌إِلَى‌ سَو‍َ‍‌ا‌ءِ‌ ‌الْجَحِيمِ
Ćумма Ҫуббӱ Фаұқа Ра'сиһи Мин `Аҙӓби Ал-Хамӥми 044-048. Затем налейте ему на голову кипяток, причиняющий страдания. ثُ‍‍مَّ صُ‍‍بُّو‌ا‌ فَ‍‍وْ‍قَ ‌‍رَ‌أْسِ‍‍هِ مِ‍‌‍نْ عَذ‍َ‍‌ابِ ‌الْحَمِيمِ
Ҙуқннака 'Анта Ал-`Азӥзу Ал-Карӥму 044-049. Вкушай, ведь ты – могущественный, благородный! ذُ‍قْ ‌إِنَّ‍‍كَ ‌أَ‌نْ‍‍تَ ‌الْعَز‍ِ‍ي‍‍زُ‌ ‌الْكَ‍‍رِيمُ
нна Һӓҙӓ Мӓ Кунтум Биһи Тамтарӱна 044-050. Вот то, в чем вы сомневались! إِنَّ هَذَ‌ا‌ مَا‌ كُ‍‌‍ن‍‍تُمْ بِ‍‍هِ تَمْتَرُ‌ونَ
нна Ал-Муттақӥна Фӥ Мақӓмин 'Амӥнин 044-051. Воистину, богобоязненные пребудут в безопасном месте, إِنَّ ‌الْمُتَّ‍‍قِ‍‍ي‍‍نَ فِي مَ‍‍قَ‍‍امٍ ‌أَمِينٍ
Фӥ Җаннӓтин Ұа `Уйӱнин 044-052. в Райских садах и среди источников. فِي جَ‍‍نّ‍‍َ‍اتٍ‌ ‌وَعُيُونٍ
Йалбасӱна Мин Сундусин Ұа 'Истабрақин Мутақӓбилӥна 044-053. Они будут облачены в атлас и парчу и будут восседать друг против друга. يَلْبَس‍‍ُ‍ونَ مِ‍‌‍نْ سُ‍‌‍ن‍‍دُسٍ‌ ‌وَ‌إِسْتَ‍‍بْ‍‍‍رَقٍ‌ مُتَ‍‍قَ‍‍ابِلِينَ
Каҙӓлика Ұа Заұұаҗнӓһум Бихӱрин `Ӥнин 044-054. Вот так! Мы сочетаем их с черноокими, большеглазыми девами. كَذَلِكَ ‌وَ‌زَ‌وَّجْ‍‍نَاهُمْ بِح‍‍ُ‍و‌رٍ‌ عِينٍ
Йад`ӱна Фӥһӓ Бикулли Фӓкиһатин 'Ӓминӥна 044-055. Там они будут просить любые фрукты, будучи в безопасности. يَ‍‍دْع‍‍ُ‍ونَ فِيهَا‌ بِكُلِّ فَاكِهَة‌‍ٍ‌ ‌آمِنِينَ
Лӓ Йаҙӱқӱна Фӥһӓ Ал-Маұта 'Иллӓ Ал-Маұтата Ал-'Ӱлá ۖ Ұа Ұақӓһум `Аҙӓба Ал-Җахӥми 044-056. Там они не вкусят смерти после первой смерти. Он защитил их от мучений в Аду لاَ‌ يَذُ‌وقُ‍‍ونَ فِيهَا‌ ‌الْمَ‍‍وْتَ ‌إِلاَّ‌ ‌الْمَوْتَةَ ‌الأ‍ُ‍‌ولَى‌ ۖ ‌وَ‌وَ‍قَ‍‍اهُمْ عَذ‍َ‍‌ابَ ‌الْجَحِيمِ
Фаđлӓан Мин Раббика ۚ Ҙӓлика Һуұа Ал-Фаұзу Ал-`Аžӥму 044-057. по милости от твоего Господа. Это и есть великое преуспеяние. فَ‍ضْ‍‍لا‌ ً‌ مِ‍‌‍نْ ‌‍رَبِّكَ ۚ ‌ذَلِكَ هُوَ‌ ‌الْفَ‍‍وْ‌زُ‌ ‌الْعَ‍‍ظِ‍‍يمُ
Фа'иннамӓ Йассарнӓһу Билисӓника Ла`аллаһум Йатаҙаккарӱна 044-058. Мы облегчили его (Коран) на твоем языке, чтобы они могли помянуть назидание. فَإِنَّ‍‍مَا‌ يَسَّرْن‍‍َ‍اهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُ‌ونَ
Фӓртақибннаһум Муртақибӱна 044-059. Подожди же, ведь они тоже ждут. فَا‌رْتَ‍‍قِ‍‍بْ ‌إِنَّ‍‍هُمْ مُرْتَ‍‍قِ‍‍بُونَ
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Next Sūrah