Roman Script    Reciting key words            Previous Sūrah    Quraan Index    Home  

19) Sūrat Maryam

Private Tutoring Sessions

19) سُورَة مَريَم

Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Кӓф-Һӓ-Йӓ-`Айн-Ҫӓд 019-001. Каф. Ха. Йа. Айн. Сад. كَاف-هَا-يَا-عَي‍‌‍ن‍‍-‍‍صَ‍‍ا‌د
Ҙикру Рахмати Раббика `Абдаһу Закарӥйӓ 019-002. Это является напоминанием о милости твоего Господа, оказанной Его рабу Закарийе (Захарие). ذِكْرُ‌ ‌‍رَحْمَةِ ‌‍رَبِّكَ عَ‍‍بْ‍‍دَهُ ‌زَكَ‍‍رِيَّا
'Иҙ Нӓдá Раббаһу Нидӓ'ан Ҳафӥйӓан 019-003. Вот он воззвал к своему Господу в тайне إِ‌ذْ‌ نَا‌دَ‌ى‌ ‌‍رَبَّ‍‍هُ نِد‍َ‍‌ا‌ءً‌ خَ‍‍فِيّاً
Қӓла Рабби 'Иннӥ Ұаһана Ал-`Аžму Миннӥ Ұа Ашта`ала Ар-Ра'су Шайбӓан Ұа Лам 'Акун Биду`ӓ'ика Рабби Шақӥйӓан 019-004. и сказал: «Господи! Воистину, кости мои ослабели, а седина уже распространилась по моей голове. А ведь раньше благодаря молитвам к Тебе, Господи, я не был несчастен. قَ‍‍الَ ‌‍رَبِّ ‌إِنِّ‍‍ي ‌وَهَنَ ‌الْعَ‍‍ظْ‍‍مُ مِ‍‍نِّ‍‍ي ‌وَ‌اشْتَعَلَ ‌ال‍رَّ‌أْسُ شَيْبا‌ ً‌ ‌وَلَمْ ‌أَكُ‍‌‍نْ بِدُع‍‍َ‍ائِكَ ‌‍رَبِّ شَ‍‍قِ‍‍يّاً
Ұа 'Иннӥ Ҳифту Ал-Маұӓлийа Мин Ұарӓ'ӥ Ұа Кӓнати Амра'атӥ `Ӓқирӓан Фаһаб Лӥ Мин Ладунка Ұалӥйӓан 019-005. Я опасаюсь того, что натворят мои родственники после меня, потому что жена моя бесплодна. Даруй же мне от Тебя наследника, وَ‌إِنِّ‍‍ي خِ‍‍فْتُ ‌الْمَوَ‌الِيَ مِ‍‌‍نْ ‌وَ‌ر‍َ‍‌ائ‍‍ِ‍‍ي ‌وَكَانَتِ ‌امْ‍رَ‌أَتِي عَاقِ‍‍ر‌ا‌‌ ً‌ فَهَ‍‍بْ لِي مِ‍‌‍نْ لَدُ‌نْ‍‍كَ ‌وَلِيّاً
Йариćунӥ Ұа Йариćу Мин 'Ӓли Йа`қӱба ۖ Ұа Аҗ`алһу Рабби Раđӥйӓан 019-006. который наследует мне и семейству Йакуба (Иакова). И сделай его, Господи, угодником». يَ‍‍رِثُنِي ‌وَيَ‍‍رِثُ مِ‍‌‍نْ ‌آلِ يَعْ‍‍قُ‍‍وبَ ۖ ‌وَ‌اجْ‍‍عَلْهُ ‌‍رَبِّ ‌‍رَضِ‍‍يّاً
Йӓ Закарӥйӓннӓ Нубашширука Биғулӓмин Асмуһу Йахйá Лам Наҗл Лаһу Мин Қаблу Самӥйӓан 019-007. О Закарийа (Захария)! Воистину, Мы радуем тебя вестью о мальчике, имя которому Йахйа (Иоанн). Мы не создавали прежде никого с таким именем (или никого подобного ему). يَا‌زَكَ‍‍رِيَّ‍‍ا‌ ‌إِنَّ‍‍ا‌ نُبَشِّرُكَ بِ‍‍غُ‍‍لاَم‌‍ٍ‌اسْمُ‍‍هُ يَحْيَى‌ لَمْ نَ‍‍جْ‍‍عَلْ لَ‍‍هُ مِ‍‌‍نْ قَ‍‍بْ‍‍لُ سَمِيّاً
Қӓла Рабби 'Аннá Йакӱну Лӥ Ғулӓмун Ұа Кӓнат Амра'атӥ `Ӓқирӓан Ұа Қад Балағту Мина Ал-Кибари `Итӥйӓан 019-008. Он сказал: «Господи! Как может быть у меня мальчик, если моя жена бесплодна, а я уже достиг дряхлого возраста?» قَ‍‍الَ ‌‍رَبِّ ‌أَنَّ‍‍ى‌ يَك‍‍ُ‍ونُ لِي غُ‍‍لاَمٌ‌ ‌وَكَانَتْ ‌امْ‍رَ‌أَتِي عَاقِ‍‍ر‌ا‌ ً‌ ‌وَ‍قَ‍‍دْ‌ بَلَ‍‍غْ‍‍تُ مِنَ ‌الْكِبَ‍‍ر‍ِ‍‌ عِتِيّاً
Қӓла Каҙӓлика Қӓла Раббука Һуұа `Алаййа Һаййинун Ұа Қад Ҳалақтука Мин Қаблу Ұа Лам Таку Шай'ӓан 019-009. Он сказал: «Все так и будет! Господь твой сказал: “Это для Меня легко, ведь прежде Я сотворил тебя самого, хотя тебя вообще не было”». قَ‍‍الَ كَذَلِكَ قَ‍‍الَ ‌‍رَبُّكَ هُوَ‌ عَلَيَّ هَيِّنٌ‌ ‌وَ‍قَ‍‍دْ‌ خَ‍‍لَ‍‍قْ‍‍تُكَ مِ‍‌‍نْ قَ‍‍بْ‍‍لُ ‌وَلَمْ تَكُ شَ‍‍يْ‍‍ئاً
Қӓла Рабби Аҗл Лӥ 'Ӓйатан ۚ Қӓла 'Ӓйатука 'Аллӓ Тукаллима Анӓса Ćалӓćа Лайӓлин Саұӥйӓан 019-010. Он сказал: «Господи! Назначь для меня знамение». Он сказал: «Знамением для тебя станет то, что ты не будешь говорить с людьми в течение трех ночей, будучи в полном здравии». قَ‍‍الَ ‌‍رَبِّ ‌اجْ‍‍عَ‍‍ل لِ‍‍ي ‌آيَة‌ ًۚ قَ‍‍الَ ‌آيَتُكَ ‌أَلاَّ‌ تُكَلِّمَ ‌ال‍‍نّ‍‍َ‍اسَ ثَلاَثَ لَي‍‍َ‍ال‌‍ٍ‌ سَوِيّاً
Фаҳараҗа `Алá Қаұмиһи Мина Ал-Михрӓби Фа'аұхá 'Илайһимн Саббихӱ Букратан Ұа `Ашӥйӓан 019-011. Он вышел из молельни к своему народу и дал им понять: «Воздавайте хвалу по утрам и перед закатом!» فَ‍خَ‍رَجَ عَلَى‌ قَ‍‍وْمِ‍‍هِ مِنَ ‌الْمِحْ‍رَ‍‌ابِ فَأَ‌وْحَ‍‍ى‌ ‌إِلَيْهِمْ ‌أَ‌نْ سَبِّحُو‌ا‌ بُكْ‍رَة ً‌ ‌وَعَشِيّاً
Йӓ Йахйá Ҳуҙи Ал-Китӓба Биқӱұатин ۖ Ұа 'Ӓтайнӓһу Ал-Хукма Ҫабӥйӓан 019-012. О Йахйа (Иоанн)! Крепко держи Писание. Мы одарили его мудростью, пока он был еще ребенком, يَايَحْيَى‌ خُ‍‍ذِ‌ ‌الْكِت‍‍َ‍ابَ بِ‍‍قُ‍‍وَّةٍ‌ ‌وَ‌آتَيْن‍‍َ‍اهُ ۖ ‌الْحُكْمَ صَ‍‍بِيّاً
Ұа Ханӓнӓан Мин Ладуннӓ Ұа Закӓатан ۖ Ұа Кӓна Тақӥйӓан 019-013. а также состраданием от Нас и чистотой. Он был богобоязнен, وَحَنَانا‌ ً‌ مِ‍‌‍نْ لَدُنَّ‍‍ا‌ ‌وَ‌زَك‍‍َ‍اة ًۖ ‌وَك‍‍َ‍انَ تَ‍‍قِ‍‍يّاً
Ұа Баррӓан Биұӓлидайһи Ұа Лам Йакун Җаббӓрӓан `Аҫӥйӓан 019-014. почтителен к родителям и не был гордецом и ослушником. وَبَرّ‌ا‌ ً‌ بِوَ‌الِدَيْ‍‍هِ ‌وَلَمْ يَكُ‍‌‍نْ جَبَّا‌ر‌اً‌ عَ‍‍صِ‍‍يّاً
Ұа Салӓмун `Алайһи Йаұма Ұулида Ұа Йаұма Йамӱту Ұа Йаұма Йуб`аćу Хаййӓан 019-015. Мир ему в тот день, когда он родился, в тот день, когда он скончался, и в тот день, когда он будет воскрешен к жизни! وَسَلاَمٌ عَلَ‍‍يْ‍‍هِ يَ‍‍وْمَ ‌وُلِدَ‌ ‌وَيَ‍‍وْمَ يَم‍‍ُ‍وتُ ‌وَيَ‍‍وْمَ يُ‍‍بْ‍‍عَثُ حَيّاً
Ұа Аҙкур Фӥ Ал-Китӓби Марйама 'Иҙ Антабаҙат Мин 'Аһлиһӓ Макӓнӓан Шарқӥйӓан 019-016. Помяни в Писании Марьям (Марию). Вот она ушла от своей семьи на восток وَ‌ا‌ذْكُرْ‌ فِي ‌الْكِت‍‍َ‍ابِ مَرْيَمَ ‌إِ‌ذْ‌ ‌ان‍‍تَبَذَتْ مِ‍‌‍نْ ‌أَهْلِهَا‌ مَكَانا‌‌ ً‌ شَرْ‍قِ‍‍يّاً
Фӓттаҳаҙат Мин Дӱниһим Хиҗӓбӓан Фа'арсалнӓ 'Илайһӓ Рӱханӓ Фатамаććала Лаһӓ Башарӓан Саұӥйӓан 019-017. и укрылась от них за завесой. Мы же послали к ней Нашего Духа (Джибриля), и он предстал перед ней в облике прекрасно сложенного человека. فَاتَّ‍‍خَ‍‍ذَتْ مِ‍‌‍نْ ‌دُ‌ونِهِمْ حِجَابا‌‌ ً‌ فَأَ‌رْسَلْنَ‍‍ا‌ ‌إِلَيْهَا‌ ‌رُ‌وحَنَا‌ فَتَمَثَّلَ لَهَا‌ بَشَر‌ا‌‌ ً‌ سَوِيّاً
Қӓлат 'Иннӥ 'А`ӱҙу Бир-Рахмани Минка 'Ин Кунта Тақӥйӓан 019-018. Она сказала: «Я прибегаю к Милостивому, чтобы Он защитил меня от тебя, если только ты богобоязнен». قَ‍‍الَتْ ‌إِنِّ‍‍ي ‌أَع‍‍ُ‍و‌ذُ‌ بِ‍ال‍رَّحْمَنِ مِ‍‌‍نْ‍‍كَ ‌إِ‌نْ كُ‍‌‍ن‍‍تَ تَ‍‍قِ‍‍يّاً
Қӓла 'Иннамӓ 'Анӓ Расӱлу Раббики Ли'һаба Лаки Ғулӓмӓан Закӥйӓан 019-019. Воистину, тем, которые любят, чтобы о верующих распространялась мерзость, уготованы мучительные страдания в этом мире и в Последней жизни. Аллах знает, а вы не знаете. قَ‍‍الَ ‌إِنَّ‍‍مَ‍‍ا‌ ‌أَنَا‌ ‌‍رَس‍‍ُ‍ولُ ‌‍رَبِّكِ لِأهَبَ لَكِ غُ‍‍لاَما‌‌ ً‌ ‌زَكِيّاً
Қӓлат 'Аннá Йакӱну Лӥ Ғулӓмун Ұа Лам Йамсаснӥ Башарун Ұа Лам 'Аку Бағӥйӓан 019-020. Она сказала: «Как у меня может быть мальчик, если меня не касался мужчина, и я не была блудницей?» قَ‍‍الَتْ ‌أَنَّ‍‍ى‌ يَك‍‍ُ‍ونُ لِي غُ‍‍لاَمٌ‌ ‌وَلَمْ يَمْسَسْنِي بَشَر‌ٌ‌ ‌وَلَمْ ‌أَكُ بَ‍‍غِ‍‍يّاً
Қӓла Каҙӓлики Қӓла Раббуки Һуұа `Алаййа Һаййинун ۖ Ұа Линаҗ`алаһу~ 'Ӓйатан Лилннӓси Ұа Рахматан Миннӓ ۚ Ұа Кӓна 'Амрӓан Мақđӥйӓан 019-021. Он сказал: «Вот так! Господь твой сказал: “Это для Меня легко. Мы сделаем его знамением для людей и милостью от Нас. Это дело уже решено!”» قَ‍‍الَ كَذَلِكِ قَ‍‍الَ ‌‍رَبُّكِ هُوَ‌ عَلَيَّ هَيِّنٌۖ ‌وَلِنَ‍‍جْ‍‍عَلَهُ~ُ ‌آيَة ً‌ لِل‍‍نّ‍‍َ‍اسِ ‌وَ‌‍رَحْمَة ً‌ مِ‍‍نَّ‍‍ا‌ ۚ ‌وَك‍‍َ‍انَ ‌أَمْر‌ا‌ ً‌ مَ‍‍قْ‍‍‍‍ضِ‍‍يّاً
Фахамалат/һу Фӓнтабаҙат Биһи Макӓнӓан Қаҫӥйӓан 019-022. Она понесла его (забеременела) и отправилась с ним в отдаленное место. فَحَمَلَتْهُ فَا‌ن‍‍تَبَذَتْ بِ‍‍هِ مَكَانا‌‌ ًقَ‍‍صِ‍‍يّاً
Фа'аҗӓ'аһӓ Ал-Маҳӓđу 'Илá Җиҙ`и Ан-Наҳлати Қӓлат Йӓ Лайтанӥ Митту Қабла Һӓҙӓ Ұа Кунту Насйӓан Мансӥйӓан 019-023. Родовые схватки привели ее к стволу пальмы, и она сказала: «Лучше бы я умерла до этого и была навсегда забытой!» فَأَج‍‍َ‍ا‌ءَهَا‌ ‌الْمَ‍‍خَ‍‍اضُ ‌إِلَى‌ جِذْعِ ‌ال‍‍نَّ‍‍‍‍خْ‍‍لَةِ قَ‍‍الَتْ يَالَيْتَنِي مِتُّ قَ‍‍بْ‍‍لَ هَذَ‌ا‌ ‌وَكُ‍‌‍ن‍‍تُ نَسْيا‌ ً‌ مَ‍‌‍نْ‍‍سِيّاً
Фанӓдӓһӓ Мин Тахтиһӓ 'Аллӓ Тахзанӥ Қад Җа`ала Раббуки Тахтаки Сарӥйӓан 019-024. Тогда он (Иса или Джибриль) воззвал к ней из-под нее: «Не печалься! Господь твой создал под тобой ручей. فَنَا‌دَ‌اهَا‌ مِ‍‌‍نْ تَحْتِهَ‍‍ا‌ ‌أَلاَّ‌ تَحْزَنِي قَ‍‍دْ‌ جَعَلَ ‌‍رَبُّكِ تَحْتَكِ سَ‍‍رِيّاً
Ұа Һуззӥ 'Илайки Биҗиҙ`и Ан-Наҳлати Тусӓқиҭ `Алайки Руҭабӓан Җанӥйӓан 019-025. Потряси на себя ствол пальмы, и на тебя попадают свежие финики. وَهُزِّي ‌إِلَ‍‍يْ‍‍كِ بِجِذْعِ ‌ال‍‍نَّ‍‍‍‍خْ‍‍لَةِ تُسَاقِ‍‍ط‍ْ عَلَ‍‍يْ‍‍كِ ‌رُ‍طَ‍‍با‌‌ ً‌ جَنِيّاً
Факулӥ Ұа Ашрабӥ Ұа Қаррӥ `Айнӓан ۖ Фа'иммӓ Тарайнна Мина Ал-Башари 'Ахадӓан Фақӱлӥннӥ Наҙарту Лилррахмани Ҫаұмӓан Фалан 'Укаллима Ал-Йаұма 'Инсӥйӓан 019-026. Ешь, пей и радуйся! Если же увидишь кого-либо из людей, то скажи: “Я дала Милостивому обет хранить молчание и не стану сегодня разговаривать с людьми”». فَكُلِي ‌وَ‌اشْ‍رَبِي ‌وَ‍قَ‍‍رِّي عَيْنا‌‌ ًۖ فَإِمَّ‍‍ا‌ تَ‍رَيْ‍‍نَّ مِنَ ‌الْبَشَ‍‍ر‍ِ‍‌ ‌أَحَد‌ا‌‌ ً‌ فَ‍‍قُ‍‍ولِ‍‍ي ‌إِنِّ‍‍ي نَذَ‌رْتُ لِ‍‍ل‍رَّحْمَنِ صَ‍‍وْما‌‌ ً‌ فَلَ‍‌‍نْ ‌أُكَلِّمَ ‌الْيَ‍‍وْمَ ‌إِ‌ن‍‍سِيّاً
Фа'атат Биһи Қаұмаһӓ Тахмилуһу ۖ Қӓлӱ Йӓ Марйаму Лақад Җи'ти Шай'ӓан Фарӥйӓан 019-027. Она пришла к своим родным, неся его. Они сказали: «О Марьям (Мария)! Ты совершила тяжкий проступок. فَأَتَتْ بِ‍‍هِ قَ‍‍وْمَهَا‌ تَحْمِلُ‍‍هُ ۖ قَ‍‍الُو‌ا‌ يَامَرْيَمُ لَ‍‍قَ‍‍دْ‌ جِئْتِ شَ‍‍يْ‍‍ئا‌‌ ً‌ فَ‍‍رِيّاً
Йӓҳта Һӓрӱна Мӓ Кӓна 'Абӱки Амра'а Саұн Ұа Мӓ Кӓнат 'Уммуки Бағӥйӓан 019-028. О сестра Харуна (Аарона)! Твой отец не был скверным человеком, и мать твоя не была блудницей». ي‍‍َ‍ا‌أُ‍خْ‍‍تَ هَا‌ر‍ُ‍‌ونَ مَا‌ ك‍‍َ‍انَ ‌أَب‍‍ُ‍وكِ ‌امْ‍رَ‌أَ‌ سَ‍‍وْ‌ء‌ٍ‌ ‌وَمَا‌ كَانَتْ ‌أُمُّ‍‍كِ بَ‍‍غِ‍‍يّاً
Фа'ашӓрат 'Илайһи ۖ Қӓлӱ Кайфа Нукаллиму Ман Кӓна Фӥ Ал-Маһди Ҫабӥйӓан 019-029. Она показала на него, и они сказали: «Как мы можем говорить с младенцем в колыбели?» فَأَشَا‌‍رَتْ ‌إِلَ‍‍يْ‍‍هِ ۖ قَ‍‍الُو‌ا‌ كَ‍‍يْ‍‍فَ نُكَلِّمُ مَ‍‌‍نْ ك‍‍َ‍انَ فِي ‌الْمَهْدِ‌ صَ‍‍بِيّاً
Қӓла 'Иннӥ `Абду Аллӓһи 'Ӓтӓнийа Ал-Китӓба Ұа Җа`аланӥ Набӥйӓан 019-030. Он сказал: «Воистину, я – раб Аллаха. Он даровал мне Писание и сделал меня пророком. قَ‍‍الَ ‌إِنِّ‍‍ي عَ‍‍بْ‍‍دُ‌ ‌اللَّ‍‍هِ ‌آتَانِيَ ‌الْكِت‍‍َ‍ابَ ‌وَجَعَلَنِي نَبِيّاً
Ұа Җа`аланӥ Мубӓракӓан 'Айна Мӓ Кунту Ұа 'Аұҫӓнӥ Биҫ-Ҫалӓати Ұа Аз-Закӓати Мӓ Думту Хаййӓан 019-031. Он сделал меня благословенным, где бы я ни был, и заповедал мне совершать намаз и раздавать закят, пока я буду жив. وَجَعَلَنِي مُبَا‌‍رَكاً‌ ‌أَيْ‍‍نَ مَا‌ كُ‍‌‍ن‍‍تُ ‌وَ‌أَ‌وْ‍صَ‍‍انِي بِ‍ال‍‍صَّ‍‍لاَةِ ‌وَ‌ال‍‍زَّك‍‍َ‍اةِ مَا‌ ‌دُمْتُ حَيّاً
Ұа Баррӓан Биұӓлидатӥ Ұа Лам Йаҗ`алнӥ Җаббӓрӓан Шақӥйӓан 019-032. Он сделал меня почтительным к моей матери и не сделал меня надменным и несчастным. وَبَرّ‌ا‌ ً‌ بِوَ‌الِدَتِي ‌وَلَمْ يَ‍‍جْ‍‍عَلْنِي جَبَّا‌ر‌ا‌‌ ً‌ شَ‍‍قِ‍‍يّاً
Ұа Ас-Салӓму `Алаййа Йаұма Ұулидту Ұа Йаұма 'Амӱту Ұа Йаұма 'Уб`аćу Хаййӓан 019-033. Мир мне в тот день, когда я родился, в тот день, когда я скончаюсь, и в тот день, когда я буду воскрешен к жизни». وَ‌السَّلاَمُ عَلَيَّ يَ‍‍وْمَ ‌وُلِ‍‍دْتُ ‌وَيَ‍‍وْمَ ‌أَم‍‍ُ‍وتُ ‌وَيَ‍‍وْمَ ‌أُبْ‍‍عَثُ حَيّاً
Ҙӓлика `Ӥсá Абну Марйама ۚ Қаұла Ал-Хаққи Ал-Лаҙӥ Фӥһи Йамтарӱна 019-034. Таков Иса (Иисус), сын Марьям (Марьям)! Таково истинное Слово, относительно которого они препираются. ذَلِكَ عِيسَى‌ ‌ابْ‍‍نُ مَرْيَمَ ۚ قَ‍‍وْلَ ‌الْحَ‍‍قِّ ‌الَّذِي ف‍‍ِ‍ي‍‍هِ يَمْتَرُ‌ونَ
Мӓ Кӓна Лиллӓһ 'Ан Йаттаҳиҙа Мин Ұаладин ۖ Субхӓнаһу~ ۚ 'Иҙӓ Қаđáмрӓан Фа'иннамӓ Йақӱлу Лаһу Кун Файакӱну 019-035. Не подобает Аллаху иметь сына. Пречист Он! Когда Он принимает решение, то стоит Ему сказать: «Будь!» – как это сбывается. مَا‌ ك‍‍َ‍انَ لِلَّهِ ‌أَ‌نْ يَتَّ‍‍خِ‍‍ذَ‌ مِ‍‌‍نْ ‌وَلَد‌‌ٍۖ سُ‍‍بْ‍‍حَانَهُ~ُ ۚ ‌إِ‌ذَ‌ا‌ قَ‍‍ضَ‍‍ى‌ ‌أَمْر‌ا‌‌ ً‌ فَإِنَّ‍‍مَا‌ يَ‍‍قُ‍‍ولُ لَ‍‍هُ كُ‍‌‍نْ فَيَكُونُ
Ұа 'Инна Аллӓһа Раббӥ Ұа Раббукум Фӓ`будӱһу ۚ Һӓҙӓ Ҫирӓҭун Мустақӥмун 019-036. Иса (Иисус) сказал: «Воистину, Аллах – мой Господь и ваш Господь. Поклоняйтесь же Ему. Это и есть прямой путь». وَ‌إِنَّ ‌اللَّ‍‍هَ ‌‍رَبِّي ‌وَ‌‍رَبُّكُمْ فَاعْبُد‍ُ‍‌وهُ ۚ هَذَ‌ا‌ صِ‍رَ‍‌اطٌ‌ مُسْتَ‍‍قِ‍‍يمٌ
Фӓҳталафа Ал-'Ахзӓбу Мин Байниһим ۖ Фаұайлун Лиллаҙӥна Кафарӱ Мин Маш/һади Йаұмин `Аžӥмин 019-037. Но секты разошлись во мнениях между собой. Горе же неверующим, которые встретят Великий день! فَاخْ‍‍تَلَفَ ‌الأَحْز‍َ‍‌ابُ مِ‍‌‍نْ بَيْنِهِمْ ۖ فَوَيْ‍‍ل ٌ‌ لِلَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌و‌ا‌ مِ‍‌‍نْ مَشْهَدِ‌ يَ‍‍وْمٍ عَ‍‍ظِ‍‍يمٍ
'Асми` Биһим Ұа 'Абҫир Йаұма Йа'тӱнанӓ ۖ Лакини Аž-Žӓлимӱна Ал-Йаұма Фӥ Đалӓлин Мубӥнин 019-038. Как же ясно они будут слышать и видеть в тот день, когда они явятся к Нам! Но сегодня беззаконники пребывают в очевидном заблуждении. أَسْمِعْ بِهِمْ ‌وَ‌أَبْ‍‍‍‍صِ‍‍رْ‌ يَ‍‍وْمَ يَأْتُونَنَا‌ ۖ لَكِنِ ‌ال‍‍ظَّ‍‍الِم‍‍ُ‍ونَ ‌الْيَ‍‍وْمَ فِي ضَ‍‍لاَلٍ‌ مُبِينٍ
Ұа 'Анҙирһум Йаұма Ал-Хасрати 'Иҙ Қуđийа Ал-'Амру Ұа Һум Фӥ Ғафлатин Ұа Һум Лӓ Йу'уминӱна 019-039. Предупреди их о Дне печали, когда решение уже будет принято. Но они проявляют беспечность и не веруют. وَ‌أَ‌ن‍‍ذِ‌ر‍ْ‍هُمْ يَ‍‍وْمَ ‌الْحَسْ‍رَةِ ‌إِ‌ذْ‌ قُ‍‍ضِ‍‍يَ ‌الأَمْرُ‌ ‌وَهُمْ فِي غَ‍‍فْلَةٍ‌ ‌وَهُمْ لاَ‌ يُؤْمِنُونَ
ннӓ Нахну Нариćу Ал-'Арđа Ұа Ман `Алайһӓ Ұа 'Илайнӓ Йурҗа`ӱна 019-040. Воистину, Мы унаследуем землю и тех, кто на ней, и они вернутся к Нам! إِنَّ‍‍ا‌ نَحْنُ نَ‍‍رِثُ ‌الأَ‌رْ‍ضَ ‌وَمَ‍‌‍نْ عَلَيْهَا‌ ‌وَ‌إِلَيْنَا‌ يُرْجَعُونَ
Ұа Аҙкур Фӥ Ал-Китӓби 'Ибрӓһӥма ۚннаһу Кӓна Ҫиддӥқӓан Набӥйӓан 019-041. Помяни в Писании Ибрахима (Авраама). Он был правдивейшим человеком и пророком. وَ‌ا‌ذْكُرْ‌ فِي ‌الْكِت‍‍َ‍ابِ ‌إِبْ‍‍‍رَ‌اه‍‍ِ‍ي‍‍مَ ۚ ‌إِنَّ‍‍هُ ك‍‍َ‍انَ صِ‍‍دِّي‍‍ق‍‍ا‌ ً‌ نَبِيّاً
'Иҙ Қӓла Ли'абӥһи Йӓ 'Абати Лима Та`буду Мӓ Лӓ Йасма`у Ұа Лӓ Йубҫиру Ұа Лӓ Йуғнӥ `Анка Шай'ӓан 019-042. Вот он сказал своему отцу: «Отец мой! Почему ты поклоняешься тому, что не слышит и не видит и не принесет тебе никакого избавления? إِ‌ذْ‌ قَ‍‍الَ لِأَب‍‍ِ‍ي‍‍هِ ي‍‍َ‍ا‌أَبَتِ لِمَ تَعْبُدُ‌ مَا‌ لاَ‌ يَسْمَعُ ‌وَلاَ‌ يُ‍‍بْ‍‍‍‍صِ‍‍ر‍ُ‍‌ ‌وَلاَ‌ يُ‍‍غْ‍‍نِي عَ‍‌‍نْ‍‍كَ شَ‍‍يْ‍‍ئاً
Йӓ 'Абати 'Иннӥ Қад Җӓ'анӥ Мина Ал-`Илми Мӓ Лам Йа'тика Фа Аттаби`нӥ 'Аһдика Ҫирӓҭӓан Саұӥйӓан 019-043. Отец мой! Мне открылось знание, которое не было открыто тебе. Последуй же за мной, и я поведу тебя верным путем. ي‍‍َ‍ا‌أَبَتِ ‌إِنِّ‍‍ي قَ‍‍دْ‌ ج‍‍َ‍ا‌ءَنِي مِنَ ‌الْعِلْمِ مَا‌ لَمْ يَأْتِكَ فَاتَّبِعْنِ‍‍ي ‌أَهْدِكَ صِ‍رَ‌اط‍‍ا‌‌ ً‌ سَوِيّاً
Йӓ 'Абати Лӓ Та`буди Аш-Шайҭӓна ۖнна Аш-Шайҭӓна Кӓна Лилррахмани `Аҫӥйӓан 019-044. Отец мой! Не поклоняйся сатане, ибо сатана ослушался Милостивого. ي‍‍َ‍ا‌أَبَتِ لاَ‌ تَعْبُدِ‌ ‌ال‍‍شَّيْ‍‍طَ‍‍انَ ‌إِنَّ ۖ ‌ال‍‍شَّيْ‍‍طَ‍‍انَ ك‍‍َ‍انَ لِ‍‍ل‍رَّحْمَنِ عَ‍‍صِ‍‍يّاً
Йӓ 'Абати 'Иннӥҳӓфу 'Ан Йамассака `Аҙӓбун Мина Ар-Рахмӓни Фатакӱна Лилшшайҭӓни Ұалӥйӓан 019-045. Отец мой! Я боюсь, что тебя постигнет наказание от Милостивого и что ты станешь помощником сатаны. ي‍‍َ‍ا‌أَبَتِ ‌إِنِّ‍‍ي ‌أَ‍خَ‍‍افُ ‌أَ‌نْ يَمَسَّكَ عَذ‍َ‍‌ابٌ‌ مِنَ ‌ال‍رَّحْمَنِ فَتَك‍‍ُ‍ونَ لِلشَّيْ‍‍طَ‍‍انِ ‌وَلِيّاً
Қӓла 'Арӓғибун 'Анта `Ан 'Ӓлиһатӥ Йӓбрӓһӥму ۖ Ла'ин Лам Тантаһи Ла'арҗуманнака ۖ Ұа Аһҗурнӥ Малӥйӓан 019-046. Он сказал: «Неужели ты отворачиваешься от моих богов, Ибрахим (Авраам)? Если ты не перестанешь, то я непременно побью тебя камнями. Оставь же меня надолго!» قَ‍‍الَ ‌أَ‌‍رَ‌اغِ‍‍بٌ ‌أَ‌نْ‍‍تَ عَ‍‌‍نْ ‌آلِهَتِي يَا‌إِبْ‍‍ر‌اه‍‍ِ‍ي‍‍مُ لَئِ‍‌‍نْ ۖ لَمْ تَ‍‌‍ن‍‍تَ‍‍هِ لَأَ‌رْجُمَ‍‍نَّ‍‍كَ ‌وَ‌اهْجُرْنِي ۖ مَلِيّاً
Қӓла Салӓмун `Алайка ۖ Са'астағфиру Лака Раббӥ ۖннаһу Кӓна Бӥ Хафӥйӓан 019-047. Он сказал: «Мир тебе! Я буду просить моего Господа простить тебя. Воистину, Он снисходителен ко мне. قَ‍‍الَ سَلاَمٌ عَلَ‍‍يْ‍‍كَ ۖ سَأَسْتَ‍‍غْ‍‍فِ‍‍ر‍ُ‍‌ لَكَ ‌‍رَبِّ‍‍ي ۖ ‌إِنَّ‍‍هُ ك‍‍َ‍انَ بِي حَفِيّاً
Ұа 'А`тазилукум Ұа Мӓ Тад`ӱна Мин Дӱни Аллӓһи Ұа 'АдРаббӥ `Асá 'Аллӓ 'Акӱна Биду`ӓРаббӥ Шақӥйӓан 019-048. Я удаляюсь от вас и от того, чему вы поклоняетесь помимо Аллаха, и обращаюсь с мольбой к моему Господу. Быть может, благодаря молитвам к моему Господу я не буду несчастен». وَ‌أَعْتَزِلُكُمْ ‌وَمَا‌ تَ‍‍دْع‍‍ُ‍ونَ مِ‍‌‍نْ ‌د‍ُ‍‌ونِ ‌اللَّ‍‍هِ ‌وَ‌أَ‌دْعُو‌ ‌‍رَبِّي عَسَ‍‍ى‌ ‌أَلاَّ‌ ‌أَك‍‍ُ‍ونَ بِدُع‍‍َ‍ا‌ءِ‌ ‌‍رَبِّي شَ‍‍قِ‍‍يّاً
Фаламмӓ А`тазалаһум Ұа Мӓ Йа`будӱна Мин Дӱни Аллӓһи Ұаһабнӓ Лаһу~ 'Исхӓқа Ұа Йа`қӱба ۖ Ұа Куллӓ Җа`алнӓ Набӥйӓан 019-049. Когда он удалился от них и от того, чему они поклонялись помимо Аллаха, Мы даровали ему Исхака (Исаака) и Йакуба (Иакова). Каждого из них Мы сделали пророком. فَلَ‍‍مَّ‍‍ا‌ ‌اعْتَزَلَهُمْ ‌وَمَا‌ يَعْبُد‍ُ‍‌ونَ مِ‍‌‍نْ ‌د‍ُ‍‌ونِ ‌اللَّ‍‍هِ ‌وَهَ‍‍بْ‍‍نَا‌ لَهُ~ُ ‌إِسْح‍‍َ‍اقَ ‌وَيَعْ‍‍قُ‍‍وبَ ۖ ‌وَكُلاَّ‌ جَعَلْنَا‌ نَبِيّاً
Ұа Ұаһабнӓ Лаһум Мин Рахматинӓ Ұа Җа`алнӓ Лаһум Лисӓна Ҫидқин `Алӥйӓан 019-050. Мы одарили их из Нашей милости и оставили о них правдивую молву. وَ‌وَهَ‍‍بْ‍‍نَا‌ لَهُمْ مِ‍‌‍نْ ‌‍رَحْمَتِنَا‌ ‌وَجَعَلْنَا‌ لَهُمْ لِس‍‍َ‍انَ صِ‍‍دْ‍‍قٍ عَلِيّاً
Ұа Аҙкур Фӥ Ал-Китӓби Мӱсá ۚннаһу Кӓна Муҳлаҫӓан Ұа Кӓна Расӱлӓан Набӥйӓан 019-051. Помяни в Писании Мусу (Моисея). Воистину, он был избранником (или искренним) и был посланником и пророком. وَ‌ا‌ذْكُرْ‌ فِي ‌الْكِت‍‍َ‍ابِ مُوسَ‍‍ىۚ ‌إِنَّ‍‍هُ ك‍‍َ‍انَ مُ‍‍خْ‍‍لَ‍‍ص‍‍ا‌ ً‌ ‌وَك‍‍َ‍انَ ‌‍رَسُولا‌ ً‌ نَبِيّاً
Ұа Нӓдайнӓһу Мин Җӓниби Аҭ-Ҭӱри Ал-'Аймани Ұа Қаррабнӓһу Наҗӥйӓан 019-052. Мы подали ему глас с правой стороны горы и подозвали его поближе тихим голосом. وَنَا‌دَيْن‍‍َ‍اهُ مِ‍‌‍نْ جَانِبِ ‌ال‍‍طُّ‍‍و‌ر‍ِ‍‌ ‌الأَيْمَنِ ‌وَ‍قَ‍رَّبْ‍‍ن‍‍َ‍اهُ نَجِيّاً
Ұа Ұаһабнӓ Лаһу Мин Рахматинӓҳӓһу Һӓрӱна Набӥйӓан 019-053. По Своей милости Мы сделали для него его брата Харуна (Аарона) пророком. وَ‌وَهَ‍‍بْ‍‍نَا‌ لَ‍‍هُ مِ‍‌‍نْ ‌‍رَحْمَتِنَ‍‍ا‌ ‌أَ‍خَ‍‍اهُ هَا‌ر‍ُ‍‌ونَ نَبِيّاً
Ұа Аҙкур Фӥ Ал-Китӓби 'Исмӓ`ӥла ۚннаһу Кӓна Ҫӓдиқа Ал-Ұа`ди Ұа Кӓна Расӱлӓан Набӥйӓан 019-054. Помяни в Писании Исмаила (Измаила). Воистину, он был правдивым в обещаниях и был посланником и пророком. وَ‌ا‌ذْكُرْ‌ فِي ‌الْكِت‍‍َ‍ابِ ‌إِسْمَاع‍‍ِ‍ي‍‍لَ ۚ ‌إِنَّ‍‍هُ ك‍‍َ‍انَ صَ‍‍ا‌دِقَ ‌الْوَعْدِ‌ ‌وَك‍‍َ‍انَ ‌‍رَسُولا‌ ً‌ نَبِيّاً
Ұа Кӓна Йа'муру 'Аһлаһу Биҫ-Ҫалӓати Ұа Аз-Закӓати Ұа Кӓна `Инда Раббиһи Марđӥйӓан 019-055. Он велел своей семье совершать намаз и выплачивать закят, а его Господь был доволен им. وَك‍‍َ‍انَ يَأْمُرُ‌ ‌أَهْلَ‍‍هُ بِ‍ال‍‍صَّ‍‍لاَةِ ‌وَ‌ال‍‍زَّك‍‍َ‍اةِ ‌وَك‍‍َ‍انَ عِ‍‌‍نْ‍‍دَ‌ ‌‍رَبِّ‍‍هِ مَرْ‍ضِ‍‍يّاً
Ұа Аҙкур Фӥ Ал-Китӓби 'Идрӥса ۚннаһу Кӓна Ҫиддӥқӓан Набӥйӓан 019-056. Помяни в Писании Идриса. Воистину, он был правдивейшим человеком и пророком. وَ‌ا‌ذْكُرْ‌ فِي ‌الْكِت‍‍َ‍ابِ ‌إِ‌دْ‌ر‍ِ‍ي‍‍سَ ۚ ‌إِنَّ‍‍هُ ك‍‍َ‍انَ صِ‍‍دِّي‍‍ق‍‍ا‌ ً‌ نَبِيّاً
Ұа Рафа`нӓһу Макӓнӓан `Алӥйӓан 019-057. Мы вознесли его на высокое место. وَ‌‍رَفَعْن‍‍َ‍اهُ مَكَاناً‌ عَلِيّاً
'Ӱлӓ'ика Ал-Лаҙӥна 'Ан`ама Аллӓһу `Алайһим Мина Ан-Набӥйӥна Мин Ҙуррӥйати 'Ӓдама Ұа Мимман Хамалнӓ Ма`а Нӱхин Ұа Мин Ҙуррӥйати 'Ибрӓһӥма Ұа 'Исрӓ'ӥла Ұа Мимман Һадайнӓ Ұа Аҗтабайнӓ ۚ 'Иҙӓ Тутлá `Алайһим 'Ӓйӓту Ар-Рахмӓни Ҳаррӱ Суҗҗадӓан Ұа Букӥйӓан 019-058. Это – те, кого облагодетельствовал Аллах, из числа пророков, которые были потомками Адама и тех, кого Мы спасли вместе с Нухом (Ноем), и потомками Ибрахима (Авраама) и Исраила (Израиля), и из числа тех, кого Мы наставили на прямой путь и избрали. Когда им читали аяты Милостивого, они падали ниц и рыдали. أ‍ُ‍‌وْل‍‍َ‍ائِكَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌أَ‌نْ‍‍عَمَ ‌اللَّ‍‍هُ عَلَيْهِمْ مِنَ ‌ال‍‍نَّ‍‍بِيّ‍‍ِ‍ي‍‍نَ مِ‍‌‍نْ ‌ذُ‌رِّيَّةِ ‌آ‌دَمَ ‌وَمِ‍‍مَّ‍‍‌‍نْ حَمَلْنَا‌ مَعَ ن‍‍ُ‍وحٍ‌ ‌وَمِ‍‌‍نْ ‌ذُ‌رِّيَّةِ ‌إِبْ‍‍‍رَ‌اه‍‍ِ‍ي‍‍مَ ‌وَ‌إِسْر‍َ‍‌ائ‍‍ِ‍ي‍‍لَ ‌وَمِ‍‍مَّ‍‍‌‍نْ هَدَيْنَا‌ ‌وَ‌اجْ‍‍تَبَيْنَ‍‍اۚ ‌إِ‌ذَ‌ا‌ تُتْلَى‌ عَلَيْهِمْ ‌آي‍‍َ‍اتُ ‌ال‍رَّحْمَنِ خَ‍‍رُّ‌و‌ا‌ سُجَّد‌ا‌ ً‌ ‌وَبُكِيّاً
Фаҳалафа Мин Ба`диһим Ҳалфун 'Аđӓ`ӱ Аҫ-Ҫалӓата Ұа Аттаба`ӱ Аш-Шаһаұӓти ۖ Фасаұфа Йалқаұна Ғаййӓан 019-059. После них пришли потомки, которые перестали совершать намаз и стали потакать желаниям. Все они понесут убыток (или будут испытывать тяготы; или понесут наказание за невежество; или встретят зло), فَ‍خَ‍‍لَفَ مِ‍‌‍نْ بَعْدِهِمْ خَ‍‍لْفٌ ‌أَ‍ضَ‍‍اعُو‌ا‌ال‍‍صَّ‍‍لاَةَ ‌وَ‌اتَّبَعُو‌ا‌ال‍‍شَّهَو‍َ‍‌اتِ ۖ فَسَ‍‍وْفَ يَلْ‍‍قَ‍‍وْنَ غَ‍‍يّاً
'Иллӓ Ман Тӓба Ұа 'Ӓмана Ұа `Амила Ҫӓлихӓан Фа'ӱлӓ'ика Йадҳулӱна Ал-Җанната Ұа Лӓ Йуžламӱна Шай'ӓан 019-060. кроме тех, которые раскаялись, уверовали и поступали праведно. Они войдут в Рай, и с ними нисколько не поступят несправедливо. إِلاَّ‌ مَ‍‌‍نْ ت‍‍َ‍ابَ ‌وَ‌آمَنَ ‌وَعَمِلَ صَ‍‍الِحا‌‌ ً‌ فَأ‍ُ‍‌وْل‍‍َ‍ائِكَ يَ‍‍دْ‍‍خُ‍‍ل‍‍ُ‍ونَ ‌الْجَ‍‍نَّ‍‍ةَ ‌وَلاَ‌ يُ‍‍ظْ‍‍لَم‍‍ُ‍ونَ شَ‍‍يْ‍‍ئاً
Җаннӓти `Аднин Аллатӥ Ұа`ада Ар-Рахмӓну `Ибӓдаһу Бил-Ғайби ۚннаһу Кӓна Ұа`дуһу Ма'тӥйӓан 019-061. Это будут сады Эдема, обещанные Милостивым Его рабам, которые не видели их воочию. Воистину, обещание Его исполнится. جَ‍‍نّ‍‍َ‍اتِ عَ‍‍دْن‌‍ٍ‌الَّتِي ‌وَعَدَ‌ ‌ال‍رَّحْمَنُ عِبَا‌دَهُ بِ‍الْ‍‍غَ‍‍يْ‍‍بِ ۚ ‌إِنَّ‍‍هُ ك‍‍َ‍انَ ‌وَعْدُهُ مَأْتِيّاً
Лӓ Йасма`ӱна Фӥһӓ Лағұан 'Иллӓ Салӓмӓан ۖ Ұа Лаһум Ризқуһум Фӥһӓ Букратан Ұа `Ашӥйӓан 019-062. Они не услышат там празднословия, но услышат приветствие миром. Для них там приготовлен их удел утром и после полудня. لاَ‌ يَسْمَع‍‍ُ‍ونَ فِيهَا‌ لَ‍‍غْ‍‍و‌ا‌‌ ً‌ ‌إِلاَّ‌ سَلاَما‌ ًۖ ‌وَلَهُمْ ‌رِ‌زْ‍قُ‍‍هُمْ فِيهَا‌ بُكْ‍رَة ً‌ ‌وَعَشِيّاً
Тилка Ал-Җаннату Аллатӥ Нӱриćу Мин `Ибӓдинӓ Ман Кӓна Тақӥйӓан 019-063. Таков Рай, который Мы отдадим в наследство тем из Наших рабов, которые были богобоязненны. تِلْكَ ‌الْجَ‍‍نَّ‍‍ةُ ‌الَّتِي نُو‌رِثُ مِ‍‌‍نْ عِبَا‌دِنَا‌ مَ‍‌‍نْ ك‍‍َ‍انَ تَ‍‍قِ‍‍يّاً
Ұа Мӓ Натаназзалу 'Иллӓ Би'амри Раббика ۖ Лаһу Мӓ Байна 'Айдӥнӓ Ұа Мӓ Ҳалфанӓ Ұа Мӓ Байна Ҙӓлика ۚ Ұа Мӓ Кӓна Раббука Насӥйӓан 019-064. Ангелы сказали: «Мы нисходим только по велению твоего Господа. Ему принадлежит то, что перед нами, и то, что позади нас, и то, что между ними. Господь твой не забывчив». وَمَا‌ نَتَنَزَّلُ ‌إِلاَّ‌ بِأَمْ‍‍ر‍ِ‍‌ ‌‍رَبِّكَ ۖ لَ‍‍هُ مَا‌ بَ‍‍يْ‍‍نَ ‌أَيْدِينَا‌ ‌وَمَا‌ خَ‍‍لْفَنَا‌ ‌وَمَا‌ بَ‍‍يْ‍‍نَ ‌ذَلِكَ ۚ ‌وَمَا‌ ك‍‍َ‍انَ ‌‍رَبُّكَ نَسِيّاً
Раббу Ас-Самӓұӓти Ұа Ал-'Арđи Ұа Мӓ Байнаһумӓ Фӓ`буд/һу Ұа Аҫҭабир Ли`ибӓдатиһи ۚ Һал Та`ламу Лаһу Самӥйӓан 019-065. Господь небес, земли и того, что между ними! Поклоняйся Ему и будь стоек в поклонении Ему. Знаешь ли ты другого с таким именем (или подобного Ему)? رَبُّ ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَ‌الأَ‌رْ‍ضِ ‌وَمَا‌ بَيْنَهُمَا‌ فَاعْبُ‍‍دْهُ ‌وَ‌اصْ‍‍طَ‍‍بِ‍‍رْ‌ لِعِبَا‌دَتِ‍‍هِ ۚ هَلْ تَعْلَمُ لَ‍‍هُ سَمِيّاً
Ұа Йақӱлу Ал-'Инсӓну 'А'иҙӓ Мӓ Митту Ласаұфа 'Уҳраҗу Хаййӓан 019-066. Человек говорит: «Неужели после того, как я умру, я выйду из могилы живым?» وَيَ‍قُ‍‍ولُ ‌الإِ‌ن‍‍س‍‍َ‍انُ ‌أَئِذَ‌ا‌ مَا‌ مِتُّ لَسَ‍‍وْفَ ‌أُ‍خْ‍رَجُ حَيّاً
'Аұалӓ Йаҙкуру Ал-'Инсӓну 'Аннӓ Ҳалақнӓһу Мин Қаблу Ұа Лам Йаку Шай'ӓан 019-067. Разве человек не помнит, что еще раньше Мы создали его, хотя его вообще не было? أَ‌وَلاَ‌ يَذْكُرُ‌ ‌الإِ‌ن‍‍س‍‍َ‍انُ ‌أَنَّ‍‍ا‌ خَ‍‍لَ‍‍قْ‍‍ن‍‍َ‍اهُ مِ‍‌‍نْ قَ‍‍بْ‍‍لُ ‌وَلَمْ يَكُ شَ‍‍يْ‍‍ئاً
Фаұараббика Ланахшураннаһум Ұа Аш-Шайӓҭӥна Ćумма Ланухđираннаһум Хаұла Җаһаннама Җиćӥйӓан 019-068. Клянусь твоим Господом, Мы непременно соберем их и дьяволов, а затем поставим их вокруг Геенны на колени. فَوَ‌‍رَبِّكَ لَنَحْشُ‍رَنَّ‍‍هُمْ ‌وَ‌ال‍‍شَّيَاطِ‍‍ي‍‍نَ ثُ‍‍مَّ لَنُحْ‍‍ضِ‍رَنَّ‍‍هُمْ حَ‍‍وْلَ جَهَ‍‍نَّ‍‍مَ جِثِيّاً
Ćумма Лананзи`анна Мин Кулли Шӥ`атин 'Аййуһум 'Ашадду `Алá Ар-Рахмӓни `Итӥйӓан 019-069. Потом Мы выведем из каждой общины того, кто больше других ослушался Милостивого. ثُ‍‍مَّ لَنَ‍‌‍ن‍‍زِعَ‍‍نَّ مِ‍‌‍نْ كُلِّ شِيعَةٍ ‌أَيُّهُمْ ‌أَشَدُّ‌ عَلَى‌ ‌ال‍رَّحْمَنِ عِتِيّاً
Ćумма Ланахну 'А`ламу Биал-Лаҙӥна Һум 'Аұлá Биһӓ Ҫилӥйӓан 019-070. Нам лучше знать, кому более подобает гореть там (или кто более других заслуживает войти туда). ثُ‍‍مَّ لَنَحْنُ ‌أَعْلَمُ بِ‍الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ هُمْ ‌أَ‌وْلَى‌ بِهَا‌ صِ‍‍لِيّاً
Ұа 'Ин Минкум 'Иллӓ Ұа Аридуһӓ ۚ Кӓна `Алá Раббика Хатмӓан Мақđӥйӓан 019-071. Каждый из вас войдет туда. Таково окончательное решение твоего Господа. وَ‌إِ‌نْ مِ‍‌‍نْ‍‍كُمْ ‌إِلاَّ‌ ‌وَ‌ا‌رِ‌دُهَا‌ ۚ ك‍‍َ‍انَ عَلَى‌ ‌‍رَبِّكَ حَتْما‌ ً‌ مَ‍‍قْ‍‍‍‍ضِ‍‍يّاً
Ćумма Нунаҗҗӥ Ал-Лаҙӥна Аттақаұ Ұа Наҙару Аž-Žӓлимӥна Фӥһӓ Җиćӥйӓан 019-072. Потом Мы спасем богобоязненных, а беззаконников оставим там стоять на коленях. ثُ‍‍مَّ نُنَجِّي ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌اتَّ‍‍قَ‍‍وْ‌ا‌ ‌وَنَذَ‌رُ‌ ‌ال‍‍ظَّ‍‍الِم‍‍ِ‍ي‍‍نَ فِيهَا‌ جِثِيّاً
Ұа 'Иҙӓ Тутлá `Алайһим 'Ӓйӓтунӓ Баййинӓтин Қӓла Ал-Лаҙӥна Кафарӱ Лиллаҙӥна 'Ӓманӱййу Ал-Фарӥқайни Ҳайрун Мақӓмӓан Ұа 'Ахсану Надӥйӓан 019-073. Когда им читают Наши ясные аяты, неверующие говорят верующим: «Какая из двух групп занимает более высокое положение и более достойное место?» وَ‌إِ‌ذَ‌ا‌ تُتْلَى‌ عَلَيْهِمْ ‌آيَاتُنَا‌ بَيِّن‍‍َ‍ات‌‍ٍقَ‍‍الَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌و‌ا‌ لِلَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُ‍‍و‌ا‌ ‌أَيُّ ‌الْفَ‍‍رِي‍‍قَ‍‍يْ‍‍نِ خَ‍‍يْ‍‍ر‌ٌ‌ مَ‍‍قَ‍‍اما‌ ً‌ ‌وَ‌أَحْسَنُ نَدِيّاً
Ұа Кам 'Аһлакнӓ Қаблаһум Мин Қарнин Һум 'Ахсану 'Аćӓćӓан Ұа Ри'йӓан 019-074. Сколько же поколений до них Мы погубили! Они превосходили их богатством (или утварью) и внешностью. وَكَمْ ‌أَهْلَكْنَا‌ قَ‍‍بْ‍‍لَهُمْ مِ‍‌‍نْ قَ‍‍رْنٍ هُمْ ‌أَحْسَنُ ‌أَثَاثا‌ ً‌ ‌وَ‌رِئْياً
Қул Ман Кӓна Фӥ Аđ-Đалӓлати Фалйамдуд Лаһу Ар-Рахмӓну Маддӓан ۚ Хаттá 'Иҙӓ Ра'аұ Мӓ Йӱ`адӱна 'Иммӓ Ал-`Аҙӓба Ұа 'Иммӓ Ас-Сӓ`ата Фасайа`ламӱна Ман Һуұа Шаррун Макӓнӓан Ұа 'Аđ`афу Җундӓан 019-075. Скажи: «Да продлит Милостивый жизнь заблудших до тех пор, пока они не узреют обещанные мучения или Час. Тогда они узнают, чье место хуже и чье воинство слабее». قُ‍‍لْ مَ‍‌‍نْ ك‍‍َ‍انَ فِي ‌ال‍‍ضَّ‍‍لاَلَةِ فَلْيَمْدُ‌دْ‌ لَهُ ‌ال‍رَّحْمَنُ مَدّ‌اً‌ ۚ حَتَّ‍‍ى‌ ‌إِ‌ذَ‌ا‌ ‌‍رَ‌أَ‌وْ‌ا‌ مَا‌ يُوعَد‍ُ‍‌ونَ ‌إِمَّ‍‍ا‌ ‌الْعَذ‍َ‍‌ابَ ‌وَ‌إِمَّ‍‍ا‌ ‌ال‍‍سَّاعَةَ فَسَيَعْلَم‍‍ُ‍ونَ مَ‍‌‍نْ هُوَ‌ شَرّ‌ٌ‌ مَكَانا‌ ً‌ ‌وَ‌أَ‍ضْ‍‍عَفُ جُ‍‌‍ن‍‍د‌اً
Ұа Йазӥду Аллӓһу Ал-Лаҙӥна Аһтадаұ Һудан Ұа ۗ Ал-Бӓқийӓту Аҫ-Ҫӓлихӓту Ҳайрун `Инда Раббика Ćаұӓбӓан Ұа Ҳайрун Мараддӓан 019-076. Аллах увеличивает приверженность прямому пути тех, кто следует прямым путем. А нетленные благодеяния лучше перед твоим Господом по вознаграждению и по исходу. وَيَز‍ِ‍ي‍‍دُ‌ ‌اللَّ‍‍هُ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌اهْتَدَ‌وْ‌ا‌ هُ‍‍د‌ى‌ ًۗ ‌وَ‌الْبَاقِ‍‍ي‍‍َ‍اتُ ‌ال‍‍صَّ‍‍الِح‍‍َ‍اتُ خَ‍‍يْ‍‍رٌ‌ عِ‍‌‍نْ‍‍دَ‌ ‌‍رَبِّكَ ثَوَ‌ابا‌ ً‌ ‌وَ‍خَ‍‍يْ‍‍ر‌ٌ‌ مَ‍رَ‌د‍ّ‍‌اً
'Афарайта Ал-Лаҙӥ Кафара Би'ӓйӓтинӓ Ұа Қӓла Ла'ӱтайанна Мӓлӓан Ұа Ұаладӓан 019-077. Видел ли ты того, кто не уверовал в Наши знамения и сказал: «Я непременно буду одарен богатством и детьми?» أَفَ‍رَ‌أَيْ‍‍تَ ‌الَّذِي كَفَ‍رَ‌ بِآيَاتِنَا‌ ‌وَ‍قَ‍‍الَ لَأ‍ُ‍‌وتَيَ‍‍نَّ مَالا‌ ً‌ ‌وَ‌وَلَد‌اً
'Ӓҭҭала`а Ал-Ғайба 'Ам Аттаҳаҙа `Инда Ар-Рахмӓни `Аһдӓан 019-078. Разве он знал сокровенное или заключил завет с Милостивым? أ‍َ‍‌اطَّ‍‍لَعَ ‌الْ‍‍غَ‍‍يْ‍‍بَ ‌أَمْ ‌اتَّ‍‍خَ‍‍ذَ‌ عِ‍‌‍نْ‍‍دَ‌ ‌ال‍رَّحْمَنِ عَهْد‌اً
Каллӓ ۚ Санактубу Мӓ Йақӱлу Ұа Намудду Лаһу Мина Ал-`Аҙӓби Маддӓан 019-079. Нет! Мы запишем его слова и увеличим его мучения. كَلاَّ‌ ۚ سَنَكْتُبُ مَا‌ يَ‍‍قُ‍‍ولُ ‌وَنَمُدُّ‌ لَ‍‍هُ مِنَ ‌الْعَذ‍َ‍‌ابِ مَ‍‍د‍ّ‍‌اً
Ұа Нариćуһу Мӓ Йақӱлу Ұа Йа'тӥнӓ Фардӓан 019-080. Мы унаследуем от него то, о чем он говорил, и он явится к Нам в одиночестве. وَنَ‍‍رِثُ‍‍هُ مَا‌ يَ‍‍قُ‍‍ولُ ‌وَيَأْتِينَا‌ فَرْ‌د‌اً
Ұа Аттаҳаҙӱ Мин Дӱни Аллӓһи 'Ӓлиһатан Лийакӱнӱ Лаһум `Иззӓан 019-081. Они стали поклоняться наряду с Аллахом другим богам, чтобы те одарили их могуществом. وَ‌اتَّ‍‍خَ‍‍ذُ‌و‌ا‌ مِ‍‌‍نْ ‌د‍ُ‍‌ونِ ‌اللَّ‍‍هِ ‌آلِهَة ً‌ لِيَكُونُو‌ا‌ لَهُمْ عِزّ‌اً
Каллӓ ۚ Сайакфурӱна Би`ибӓдатиһим Ұа Йакӱнӱна `Алайһим Đиддӓан 019-082. Но нет! Они отрекутся от поклонения им и станут их противниками. كَلاَّ‌ ۚ سَيَكْفُر‍ُ‍‌ونَ بِعِبَا‌دَتِهِمْ ‌وَيَكُون‍‍ُ‍ونَ عَلَيْهِمْ ضِ‍‍د‍ّ‍‌اً
'Алам Тараннӓ 'Арсалнӓ Аш-Шайӓҭӥна `Алá Ал-Кӓфирӥна Та'ууззуһум 'Аззӓан 019-083. Разве ты не видишь, что Мы послали к неверующим дьяволов, чтобы те подстрекали их? أَلَمْ تَ‍رَ‌ ‌أَنَّ‍‍ا‌ ‌أَ‌رْسَلْنَا‌ ‌ال‍‍شَّيَاطِ‍‍ي‍‍نَ عَلَى‌ ‌الْكَافِ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ تَؤُ‌زُّهُمْ ‌أَ‌زّ‌اً
Фалӓ Та`җал `Алайһим ۖннамӓ На`удду Лаһум `Аддӓан 019-084. Посему не торопись с ними! Мы ведем для них счет. فَلاَ‌ تَعْجَلْ عَلَيْهِمْ ۖ ‌إِنَّ‍‍مَا‌ نَعُدُّ‌ لَهُمْ عَ‍‍د‍ّ‍‌اً
Йаұма Нахшуру Ал-Муттақӥна 'Илá Ар-Рахмӓни Ұафдӓан 019-085. В тот день Мы соберем благочестивых перед Милостивым почтенной делегацией, يَ‍‍وْمَ نَحْشُرُ‌ ‌الْمُتَّ‍‍قِ‍‍ي‍‍نَ ‌إِلَى‌ ‌ال‍رَّحْمَنِ ‌وَفْد‌اً
Ұа Насӱқу Ал-Муҗримӥна 'Илá Җаһаннама Ұирдӓан 019-086. а грешников погоним в Геенну, словно на водопой. وَنَس‍‍ُ‍و‍قُ ‌الْمُ‍‍جْ‍‍رِم‍‍ِ‍ي‍‍نَ ‌إِلَى‌ جَهَ‍‍نَّ‍‍مَ ‌وِ‌ر‍ْ‍‌د‌اً
Лӓ Йамликӱна Аш-Шафӓ`ата 'Иллӓ Мани Аттаҳаҙа `Инда Ар-Рахмӓни `Аһдӓан 019-087. Никто не обретет права заступничества, кроме тех, у кого был завет с Аллахом. لاَ‌ يَمْلِك‍‍ُ‍ونَ ‌ال‍‍شَّفَاعَةَ ‌إِلاَّ‌ مَنِ ‌اتَّ‍‍خَ‍‍ذَ‌ عِ‍‌‍نْ‍‍دَ‌ ‌ال‍رَّحْمَنِ عَهْد‌اً
Ұа Қӓлӱ Аттаҳаҙа Ар-Рахмӓну Ұаладӓан 019-088. Они говорят: «Милостивый взял Себе сына». وَ‍قَ‍‍الُو‌ا‌اتَّ‍‍خَ‍‍ذَ‌ ‌ال‍رَّحْمَنُ ‌وَلَد‌اً
Лақад Җи'тум Шай'ӓан 'Иддӓан 019-089. Этим вы совершаете ужасное злодеяние. لَ‍قَ‍‍دْ‌ جِئْتُمْ شَ‍‍يْ‍‍ئا‌‌ ً‌ ‌إِ‌د‍ّ‍‌اً
Такӓду Ас-Самӓұӓту Йатафаҭҭарна Минһу Ұа Таншаққу Ал-'Арđу Ұа Таҳирру Ал-Җибӓлу Һаддӓан 019-090. Небо готово расколоться, земля готова разверзнуться, а горы готовы рассыпаться во прах от того, تَك‍‍َ‍ا‌دُ‌ ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتُ يَتَفَ‍‍طَّ‍‍رْنَ مِ‍‌‍نْ‍‍هُ ‌وَتَ‍‌‍ن‍‍شَ‍‍قُّ ‌الأَ‌رْ‍ضُ ‌وَتَ‍‍خِ‍‍ر‍ّ‍ُ‌ ‌الْجِب‍‍َ‍الُ هَ‍‍د‍ّ‍‌اً
н Да`аұ Лилррахмани Ұаладӓан 019-091. что они приписывают Милостивому сына. أَ‌نْ ‌دَعَوْ‌ا‌ لِ‍‍ل‍رَّحْمَنِ ‌وَلَد‌اً
Ұа Мӓ Йанбағӥ Лилррахмани 'Ан Йаттаҳиҙа Ұаладӓан 019-092. Не подобает Милостивому иметь сына! وَمَا‌ يَ‍‌‍نْ‍‍بَ‍‍غِ‍‍ي لِ‍‍ل‍رَّحْمَنِ ‌أَ‌نْ يَتَّ‍‍خِ‍‍ذَ‌ ‌وَلَد‌اً
н Куллу Ман Фӥ Ас-Самӓұӓти Ұа Ал-'Арđи 'Иллӓ 'Ӓтӥ Ар-Рахмӓни `Абдӓан 019-093. Каждый, кто на небесах и на земле, явится к Милостивому только в качестве раба. إِ‌نْ كُلُّ مَ‍‌‍نْ فِي ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَ‌الأَ‌رْ‍ضِ ‌إِلاَّ‌ ‌آتِي ‌ال‍رَّحْمَنِ عَ‍‍بْ‍‍د‌اً
Лақад 'Ахҫӓһум Ұа `Аддаһум `Аддӓан 019-094. Он знает их число и пересчитал их. لَ‍قَ‍‍دْ‌ ‌أَحْ‍‍صَ‍‍اهُمْ ‌وَعَدَّهُمْ عَ‍‍د‍ّ‍‌اً
Ұа Куллуһум 'Ӓтӥһи Йаұма Ал-Қийӓмати Фардӓан 019-095. Каждый из них явится к Нему в День воскресения в одиночестве. وَكُلُّهُمْ ‌آت‍‍ِ‍ي‍‍هِ يَ‍‍وْمَ ‌الْ‍‍قِ‍‍يَامَةِ فَرْ‌د‌اً
нна Ал-Лаҙӥна 'Ӓманӱ Ұа `Амилӱ Аҫ-Ҫӓлихӓти Сайаҗ`алу Лаһуму Ар-Рахмӓну Ұуддӓан 019-096. Тех, которые уверовали и совершали праведные деяния, Милостивый одарит любовью. إِنَّ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُو‌ا‌ ‌وَعَمِلُو‌ا‌ال‍‍صَّ‍‍الِح‍‍َ‍اتِ سَيَ‍‍جْ‍‍عَلُ لَهُمُ ‌ال‍رَّحْمَنُ ‌وُ‌د‍ّ‍‌اً
Фа'иннамӓ Йассарнӓһу Билисӓника Литубашшира Биһи Ал-Муттақӥна Ұа Тунҙира Биһи Қаұмӓан Луддӓан 019-097. Мы облегчили его (Коран) на твоем языке для того, чтобы ты обрадовал им богобоязненных людей и предостерег им злостных спорщиков. فَإِنَّ‍‍مَا‌ يَسَّرْن‍‍َ‍اهُ بِلِسَانِكَ لِتُبَشِّ‍‍ر‍َ‍‌ بِهِ ‌الْمُتَّ‍‍قِ‍‍ي‍‍نَ ‌وَتُ‍‌‍ن‍‍ذِ‌ر‍َ‍‌ بِ‍‍هِ قَ‍‍وْما‌ ً‌ لُ‍‍د‍ّ‍‌اً
Ұа Кам 'Аһлакнӓ Қаблаһум Мин Қарнин Һал Тухиссу Минһум Мин 'Ахадин 'Аұ Тасма`у Лаһум Рикзӓан 019-098. Сколько поколений до них Мы подвергли гибели! Разве ты ощущаешь присутствие кого-нибудь из них или слышишь их шепот? وَكَمْ ‌أَهْلَكْنَا‌ قَ‍‍بْ‍‍لَهُمْ مِ‍‌‍نْ قَ‍‍رْنٍ هَلْ تُحِسُّ مِ‍‌‍نْ‍‍هُمْ مِ‍‌‍نْ ‌أَحَدٍ‌ ‌أَ‌وْ‌ تَسْمَعُ لَهُمْ ‌رِكْز‌اً
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Next Sūrah