Aqra' Biāsmi Rabbika Al-Ladhī Khalaqa  | 096.001 Proclaim! (or read!) in the name of thy Lord and Cherisher, Who created- | اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذِي خَلَقَ |
Khalaqa Al-'Insāna Min `Alaqin  | 096.002 Created man, out of a (mere) clot of congealed blood: | خَلَقَ الإِنسَانَ مِنْ عَلَق ٍ |
Aqra' Wa Rabbuka Al-'Akramu  | 096.003 Proclaim! And thy Lord is Most Bountiful,- | اقْرَأْ وَرَبُّكَ الأَكْرَمُ |
Al-Ladhī `Allama Bil-Qalami  | 096.004 He Who taught (the use of) the pen,- | الَّذِي عَلَّمَ بِالْقَلَمِ |
`Allama Al-'Insāna Mā Lam Ya`lam  | 096.005 Taught man that which he knew not. | عَلَّمَ الإِنسَانَ مَا لَمْ يَعْلَمْ |
Kallā 'Inna Al-'Insāna Layaţghá  | 096.006 Day, but man doth transgress all bounds, | كَلاَّ إِنَّ الإِنسَانَ لَيَطْغَى |
'An Ra'āhu Astaghná  | 096.007 In that he looketh upon himself as self-sufficient. | أَنْ رَآهُ اسْتَغْنَى |
'Inna 'Ilá Rabbika Ar-Ruj`á  | 096.008 Verily, to thy Lord is the return (of all). | إِنَّ إِلَى رَبِّكَ الرُّجْعَى |
'Ara'ayta Al-Ladhī Yanhá  | 096.009 Seest thou one who forbids- | أَرَأَيْتَ الَّذِي يَنْهَى |
`Abdāan 'Idhā Şallá  | 096.010 A votary when he (turns) to pray? | عَبْدا ً إِذَا صَلَّى |
'Ara'ayta 'In Kāna `Alá Al-Hudá  | 096.011 Seest thou if he is on (the road of) Guidance?- | أَرَأَيْتَ إِنْ كَانَ عَلَى الْهُدَى |
'Aw 'Amara Bit-Taqwá  | 096.012 Or enjoins Righteousness? | أَوْ أَمَرَ بِالتَّقْوَى |
'Ara'ayta 'In Kadhdhaba Wa Tawallá  | 096.013 Seest thou if he denies (Truth) and turns away? | أَرَأَيْتَ إِنْ كَذَّبَ وَتَوَلَّى |
'Alam Ya`lam Bi'anna Al-Laha Yará  | 096.014 Knoweth he not that God doth see? | أَلَمْ يَعْلَمْ بِأَنَّ اللَّهَ يَرَى |
Kallā La'in Lam Yantahi Lanasfa`ā Bin-Nāşiyahi  | 096.015 Let him beware! If he desist not, We will drag him by the forelock,- | كَلاَّ لَئِنْ لَمْ يَنْتَه ِِ لَنَسْفَعَا بِالنَّاصِيَةِ |
Nāşiyatin Kādhibatin Khāţi'ahin  | 096.016 A lying, sinful forelock! | نَاصِيَة ٍ كَاذِبَةٍ خَاطِئَة ٍ |
Falyad`u Nādiyah  | 096.017 Then, let him call (for help) to his council (of comrades): | فَلْيَدْعُ نَادِيَه |
Sanad`u Az-Zabāniyaha  | 096.018 We will call on the angels of punishment (to deal with him)! | سَنَدْعُ الزَّبَانِيَةَ |
Kallā Lā Tuţi`hu Wa Asjud Wāqtarib  | 096.019 Day, heed him not: But bow down in adoration, and bring thyself the closer (to God)! | كَلاَّ لاَ تُطِعْهُ وَاسْجُدْ وَاقْتَرِبْ |