'Idhā As-Samā'u Anfaţarat  | 082.001 When the Sky is cleft asunder; | إِذَا السَّمَاءُ انفَطَرَتْ |
Wa 'Idhā Al-Kawākibu Antatharat  | 082.002 When the Stars are scattered; | وَإِذَا الْكَوَاكِبُ انتَثَرَتْ |
Wa 'Idhā Al-Biĥāru Fujjirat  | 082.003 When the Oceans are suffered to burst forth; | وَإِذَا الْبِحَارُ فُجِّرَتْ |
Wa 'Idhā Al-Qubūru Bu`thirat  | 082.004 And when the Graves are turned upside down;- | وَإِذَا الْقُبُورُ بُعْثِرَتْ |
`Alimat Nafsun Mā Qaddamat Wa 'Akhkharat  | 082.005 (Then) shall each soul know what it hath sent forward and (what it hath) kept back. | عَلِمَتْ نَفْس ٌ مَا قَدَّمَتْ وَأَخَّرَتْ |
Yā 'Ayyuhā Al-'Insānu Mā Gharraka Birabbika Al-Karīmi  | 082.006 O man! What has seduced thee from thy Lord Most Beneficent?- | يَاأَيُّهَا الإِنسَانُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ الْكَرِيمِ |
Al-Ladhī Khalaqaka Fasawwāka Fa`adalaka  | 082.007 Him Who created thee. Fashioned thee in due proportion, and gave thee a just bias; | الَّذِي خَلَقَكَ فَسَوَّاكَ فَعَدَلَكَ |
Fī 'Ayyi Şūratin Mā Shā'a Rakkabaka  | 082.008 In whatever Form He wills, does He put thee together. | فِي أَيِّ صُورَة ٍ مَا شَاءَ رَكَّبَكَ |
Kallā Bal Tukadhdhibūna Bid-Dīni  | 082.009 Day! nit ye do reject Right and Judgment! | كَلاَّ بَلْ تُكَذِّبُونَ بِالدِّينِ |
Wa 'Inna `Alaykum Laĥāfižīna  | 082.010 But verily over you (are appointed angels) to protect you,- | وَإِنَّ عَلَيْكُمْ لَحَافِظِينَ |
Kirāmāan Kātibīna  | 082.011 Kind and honourable,- Writing down (your deeds): | كِرَاما ً كَاتِبِينَ |
Ya`lamūna Mā Taf`alūna  | 082.012 They know (and understand) all that ye do. | يَعْلَمُونَ مَا تَفْعَلُونَ |
'Inna Al-'Abrāra Lafī Na`īmin  | 082.013 As for the Righteous, they will be in bliss; | إِنَّ الأَبْرَارَ لَفِي نَعِيم ٍ |
Wa 'Inna Al-Fujjāra Lafī Jaĥīmin  | 082.014 And the Wicked - they will be in the Fire, | وَإِنَّ الْفُجَّارَ لَفِي جَحِيم ٍ |
Yaşlawnahā Yawma Ad-Dīni  | 082.015 Which they will enter on the Day of Judgment, | يَصْلَوْنَهَا يَوْمَ الدِّينِ |
Wa Mā Hum `Anhā Bighā'ibīna  | 082.016 And they will not be able to keep away therefrom. | وَمَا هُمْ عَنْهَا بِغَائِبِينَ |
Wa Mā 'Adrāka Mā Yawmu Ad-Dīni  | 082.017 And what will explain to thee what the Day of Judgment is? | وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الدِّينِ |
Thumma Mā 'Adrāka Mā Yawmu Ad-Dīni  | 082.018 Again, what will explain to thee what the Day of Judgment is? | ثُمَّ مَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الدِّينِ |
Yawma Lā Tamliku Nafsun Linafsin Shay'āan Wa ۖ Al-'Amru Yawma'idhin Lillahi  | 082.019 (It will be) the Day when no soul shall have power (to do) aught for another: For the command, that Day, will be (wholly) with God. | يَوْمَ لاَ تَمْلِكُ نَفْس ٌ لِنَفْس ٍ شَيْئا ً ۖ وَالأَمْرُ يَوْمَئِذ ٍ لِلَّهِ |