Roman Script    Reciting key words        Previous Sūrah   Next Sūrah   Quraan Index    Home  

40) Sūrat Ghāfir

Private Tutoring Sessions

40) سُورَة غَافِر

Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Ĥā-Mīm (Ghāfir: 1). 040.001 Ha Mim حَا-مِيم
Tanzīlu Al-Kitābi Mina Allāhi Al-`Azīzi Al-`Alīmi (Ghāfir: 2). 040.002 The revelation of this Book is from God, Exalted in Power, Full of Knowledge,- تَ‍‌‍ن‍‍ز‍ِ‍ي‍‍لُ ‌الْكِت‍‍َابِ مِنَ ‌اللَّ‍‍هِ ‌الْعَز‍ِ‍ي‍‍زِ‌ ‌الْعَلِيمِ
Ghāfiri Adh-Dhanbi Wa Qābili At-Tawbi Shadīdi Al-`Iqābi Dhī Aţ-Ţawli ۖ Lā 'Ilāha 'Illā Huwa ۖ 'Ilayhi Al-Maşīru (Ghāfir: 3). 040.003 Who forgiveth sin, accepteth repentance, is strict in punishment, and hath a long reach (in all things). there is no god but He: to Him is the final goal. غَ‍‍افِرِ‌ ‌ال‍‍ذَّ‌نْ‍‍بِ ‌وَقَ‍‍ابِلِ ‌ال‍‍تَّ‍‍وْبِ شَد‍ِ‍ي‍‍دِ‌ ‌الْعِ‍‍قَ‍ابِ ‌ذِي ‌ال‍‍طَّ‍‍وْلِ ۖ لاَ إِلَهَ ‌إِلاَّ‌ هُوَ ۖ ‌إِلَ‍‍يْ‍‍هِ ‌الْمَ‍‍صِ‍‍يرُ
Mā Yujādilu Fī 'Āyāti Allāhi 'Illā Al-Ladhīna Kafarū Falā Yaghrurka Taqallubuhum Al-Bilādi (Ghāfir: 4). 040.004 None can dispute about the Signs of God but the Unbelievers. Let not, then, their strutting about through the land deceive thee! مَا‌ يُجَا‌دِلُ فِ‍‍ي ‌آي‍‍َاتِ ‌اللَّ‍‍هِ ‌إِلاَّ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا فَلاَ‌ يَ‍‍‍‍غْ‍‍رُ‌رْكَ تَ‍‍قَ‍‍لُّبُهُمْ فِي ‌الْبِلاَ‌دِ
Kadhdhabat Qablahum Qawmu Nūĥin Wa Al-'Aĥzābu Min Ba`dihim ۖ Wa Hammat Kullu 'Ummatin Birasūlihim Liya'khudhūhu ۖ Wa Jādalū Bil-Bāţili Liyudĥiđū Bihi Al-Ĥaqqa Fa'akhadhtuhum ۖ Fakayfa Kāna `Iqābi (Ghāfir: 5). 040.005 But (there were people) before them, who denied (the Signs),- the People of Noah, and the Confederates (of Evil) after them; and every People plotted against their prophet, to seize him, and disputed by means of vanities, therewith to condemn the Truth; but it was I that seized them! and how (terrible) was My Requital! كَذَّبَتْ قَ‍‍بْ‍‍لَهُمْ قَ‍‍وْمُ ن‍‍ُ‍وحٍ ‌وَ‌الأَحْز‍َ‍‌ابُ مِ‍‌‍ن‌ْ بَعْدِهِمْ ۖ ‌وَهَ‍‍مَّ‍‍تْ كُلُّ ‌أُمَّ‍‍ةٍ بِ‍رَسُولِهِمْ لِيَأْخُ‍‍ذ‍ُ‍‌وهُ ۖ ‌وَجَا‌دَلُوا بِ‌الْبَاطِ‍‍لِ لِيُ‍‍دْحِ‍‍ضُ‍‍وا بِهِ ‌الْحَ‍‍قَّ فَأَ‍خَ‍‍ذْتُهُمْ ۖ فَكَ‍‍يْ‍‍فَ ك‍‍َانَ عِ‍‍قَ‍‍ابِ
Wa Kadhalika Ĥaqqat Kalimatu Rabbika `Alá Al-Ladhīna Kafarū 'Annahum 'Aşĥābu An-Nāri (Ghāfir: 6). 040.006 Thus was the Decree of thy Lord proved true against the Unbelievers; that truly they are Companions of the Fire! وَكَذَلِكَ حَ‍‍‍‍قَّ‍‍تْ كَلِمَةُ ‌‍رَبِّكَ عَلَى‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا ‌أَنَّ‍‍هُمْ ‌أَ‍صْ‍‍ح‍‍َابُ ‌ال‍‍نَّ‍‍ا‌رِ
Al-Ladhīna Yaĥmilūna Al-`Arsha Wa Man Ĥawlahu Yusabbiĥūna Biĥamdi Rabbihim Wa Yu'uminūna Bihi Wa Yastaghfirūna Lilladhīna 'Āmanū Rabbanā Wasi`ta Kulla Shay'in Raĥmatan Wa `Ilmāanghfir Lilladhīna Tābū Wa Attaba`ū Sabīlaka Wa Qihim `Adhāba Al-Jaĥīmi (Ghāfir: 7). 040.007 Those who sustain the Throne (of God) and those around it Sing Glory and Praise to their Lord; believe in Him; and implore Forgiveness for those who believe: "Our Lord! Thy Reach is over all things, in Mercy and Knowledge. Forgive, then, those who turn in Repentance, and follow Thy Path; and preserve them from the Penalty of the Blazing Fire! ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ يَحْمِل‍‍ُ‍ونَ ‌الْعَرْشَ ‌وَمَ‍‌‍ن‌ْ حَوْلَهُ يُسَبِّح‍‍ُ‍ونَ بِحَمْدِ ‍‍‍رَبِّهِمْ ‌وَيُؤْمِن‍‍ُ‍ونَ بِهِ ‌وَيَسْتَ‍‍غْ‍‍فِر‍ُ‍‌ونَ لِلَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا ‌‍رَبَّنَا وَسِعْتَ كُلَّ شَ‍‍يْء‌ٍ ‌‍رَحْمَةً ‌وَعِلْماً فَاغْ‍‍فِ‍‍ر‌ْ‌ لِلَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ تَابُوا ‌وَ‌اتَّبَعُوا سَبِيلَكَ ‌وَقِ‍‍هِمْ عَذ‍َ‍‌ابَ ‌الْجَحِيمِ
Rabbanā Wa 'Adkhilhum Jannāti `Adnin Allatī Wa`adtahum Wa Man Şalaĥa Min 'Ābā'ihim Wa 'Azwājihim Wa Dhurrīyātihim ۚ 'Innaka 'Anta Al-`Azīzu Al-Ĥakīmu (Ghāfir: 8). 040.008 "And grant, our Lord! that they enter the Gardens of Eternity, which Thou hast promised to them, and to the righteous among their fathers, their wives, and their posterity! For Thou art (He), the Exalted in Might, Full of Wisdom. ‍‍‍رَبَّنَا وَ‌أَ‌دْ‍خِ‍‍لْهُمْ جَ‍‍نّ‍‍َاتِ عَ‍‍دْنٍ ‌الَّتِي ‌وَعَ‍‍دْتَهُم ‌وَمَ‍‌‍ن‌ْ صَ‍‍لَحَ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌آب‍‍َائِهِمْ ‌وَ‌أَ‌زْ‌وَ‌اجِهِمْ ‌وَ‌ذُ‌رِّيَّاتِهِمْ ۚ ‌إِنَّ‍‍كَ ‌أَ‌نْ‍‍تَ ‌الْعَز‍ِ‍ي‍‍زُ‌ ‌الْحَكِيمُ
Wa Qihimu As-Sayyi'āti ۚ Wa Man Taqī As-Sayyi'āti Yawma'idhin Faqad Raĥimtahu ۚ Wa Dhalika Huwa Al-Fawzu Al-`Ažīmu (Ghāfir: 9). 040.009 "And preserve them from (all) ills; and any whom Thou dost preserve from ills that Day,- on them wilt Thou have bestowed Mercy indeed: and that will be truly (for them) the highest Achievement". وَ‍‍قِ‍‍هِمُ ‌ال‍‍سَّيِّئ‍‍َاتِ ۚ ‌وَمَ‍‌‍ن‌ْ تَ‍‍قِ‍‍ي ‌ال‍‍سَّيِّئ‍‍َاتِ يَوْمَئِذ‌‌ٍ فَ‍‍قَ‍‍دْرَحِمْتَهُ ۚ ‌وَ‌ذَلِكَ هُوَ ‌الْفَ‍‍وْ‌زُ‌ ‌الْعَ‍‍ظِ‍‍يمُ
'Inna Al-Ladhīna Kafarū Yunādawna Lamaqtu Allāhi 'Akbaru Min Maqtikum 'Anfusakum 'Idh Tud`awna 'Ilá Al-'Īmāni Fatakfurūna (Ghāfir: 10). 040.010 The Unbelievers will be addressed: "Greater was the aversion of God to you than (is) your aversion to yourselves, seeing that ye were called to the Faith and ye used to refuse." إِنّ‌َ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا يُنَا‌دَ‌وْنَ لَمَ‍‍‍‍‍قْ‍‍‍‍تُ ‌اللَّ‍‍هِ ‌أَكْبَرُ‌ مِ‍‌‍ن‌ْ مَ‍‍قْ‍‍‍‍تِكُمْ ‌أَ‌نْ‍‍فُسَكُمْ ‌إِ‌ذْ‌ تُ‍‍دْعَ‍‍وْنَ ‌إِلَى‌ ‌الإِيم‍‍َانِ فَتَكْفُرُ‌ونَ
Qālū Rabbanā 'Amattanā Athnatayni Wa 'Aĥyaytanā Athnatayni Fā`tarafnā Bidhunūbinā Fahal 'Ilá Khurūjin Min Sabīlin (Ghāfir: 11). 040.011 They will say: "Our Lord! twice hast Thou made us without life, and twice hast Thou given us Life! Now have we recognised our sins: Is there any way out (of this)?" قَ‍‍الُوا ‌‍رَبَّنَ‍‍ا أَمَتَّنَا‌ ‌اثْنَتَ‍‍يْ‍‍نِ ‌وَ‌أَحْيَيْتَنَا‌ ‌اثْنَتَ‍‍يْ‍‍نِ فَاعْتَ‍رَفْنَا‌ بِذُنُوبِنَا‌ فَهَلْ ‌إِلَى‌ خُ‍‍ر‍ُ‍‌وجٍ مِ‍‌‍ن‌ْ سَبِيلٍ
Dhalikum Bi'annahu 'Idhā Du`iya Allāhu Waĥdahu Kafartum ۖ Wa 'In Yushrak Bihi Tu'uminū ۚ Fālĥukmu Lillāh Al-`Alīyi Al-Kabīri (Ghāfir: 12). 040.012 (The answer will be:) "This is because, when God was invoked as the Only (object of worship), ye did reject Faith, but when partners were joined to Him, ye believed! the Command is with God, Most High, Most Great!" ذَلِكُمْ بِأَنَّ‍‍هُ ‌إِ‌ذَ‌ا دُعِيَ ‌اللَّ‍‍هُ ‌وَحْدَهُ كَفَرْتُمْ ۖ ‌وَ‌إِ‌ن‌ْ يُشْ‍‍‍رَكْ بِهِ تُؤْمِنُوا ۚ فَالْحُكْمُ لِلَّهِ ‌الْعَلِيِّ ‌الْكَبِي‍‍رِ
Huwa Al-Ladhī Yurīkum 'Āyātihi Wa Yunazzilu Lakum Mina As-Samā'i Rizqāan ۚ Wa Mā Yatadhakkaru 'Illā Man Yunību (Ghāfir: 13). 040.013 He it is Who showeth you his Signs, and sendeth down sustenance for you from the sky: but only those receive admonition who turn (to God). هُوَ ‌الَّذِي يُ‍‍رِيكُمْ ‌آيَاتِهِ ‌وَيُنَزِّلُ لَكُمْ مِنَ ‌ال‍‍سَّم‍‍َا‌ءِ‌ ‌رِ‌زْ‍‍ق‍‍اً ۚ ‌وَمَا‌ يَتَذَكَّرُ إِلاَّ‌ مَ‍‌‍ن‌ْ يُنِيبُ
d Allaha Mukhlişīna Lahu Ad-Dīna Wa Law Kariha Al-Kāfirūna (Ghāfir: 14). 040.014 Call ye, then, upon God with sincere devotion to Him, even though the Unbelievers may detest it. فَا‌دْعُوا ‌اللَّ‍‍هَ مُ‍‍‍‍خْ‍‍لِ‍‍صِ‍‍ي‍‍نَ لَهُ ‌ال‍‍دّ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌وَلَوْ‌ كَ‍‍رِهَ ‌الْكَافِرُ‌ونَ
Rafī`u Ad-Darajāti Dhū Al-`Arshi Yulqī Ar-Rūĥa Min 'Amrihi `Alá Man Yashā'u Min `Ibādihi Liyundhira Yawma At-Talāqi (Ghāfir: 15). 040.015 Raised high above ranks (or degrees), (He is) the Lord of the Throne (of Authority): by His Command doth He send the Spirit (of inspiration) to any of His servants he pleases, that it may warn (men) of the Day of Mutual Meeting,- ‍‍‍رَف‍‍ِ‍ي‍‍عُ ‌ال‍‍دَّ‌‍رَج‍‍َاتِ ‌ذُ‌و‌ ‌الْعَرْشِ يُلْ‍‍قِ‍‍ي ‌ال‍‍رّ‍ُ‍‌وحَ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌أَمْ‍‍رِهِ عَلَى‌ مَ‍‌‍ن‌ْ يَش‍‍َا‌ءُ‌ مِ‍‌‍ن‌ْ عِبَا‌دِهِ لِيُ‍‌‍نْ‍‍ذِ‌رَ يَ‍‍وْمَ ‌ال‍‍تَّلاَقِ
Yawma Humrizūna ۖ Lā Yakhfá `Alá Allāhi Minhum Shay'un ۚ Limani Al-Mulku Al-Yawma ۖ Lillāh Al-Wāĥidi Al-Qahhāri (Ghāfir: 16). 040.016 The Day whereon they will (all) come forth: not a single thing concerning them is hidden from God. Whose will be the dominion that Day?" That of God, the One the Irresistible! يَ‍‍وْمَ هُمْ بَا‌رِ‌ز‍ُ‍‌ونَ ۖ لاَ‌ يَ‍‍‍‍خْ‍‍فَى‌ عَلَى‌ ‌اللَّ‍‍هِ مِ‍‌‍نْ‍‍هُمْ شَ‍‍يْء‌ٌ ۚ لِمَنِ ‌الْمُلْكُ ‌الْيَ‍‍وْمَ ۖ لِلَّهِ ‌الْوَ‌احِدِ‌ ‌الْ‍‍قَ‍‍هَّا‌رِ
Al-Yawma Tujzá Kullu Nafsin Bimā Kasabat ۚŽulma Al-Yawma ۚ 'Inna Allāha Sarī`u Al-Ĥisābi (Ghāfir: 17). 040.017 That Day will every soul be requited for what it earned; no injustice will there be that Day, for God is Swift in taking account. ‌الْيَ‍‍وْمَ تُ‍‍جْ‍‍زَ‌ى‌ كُلُّ نَفْسٍ بِمَا‌ كَسَبَتْ ۚ لاَ ظُ‍‍لْمَ ‌الْيَ‍‍وْمَ ۚ ‌إِنّ‌َ ‌اللَّ‍‍هَ سَ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍عُ ‌الْحِسَابِ
Wa 'Andhirhum Yawma Al-'Āzifati 'Idhi Al-Qulūbu Ladá Al-Ĥanājiri Kāžimīna ۚ Mā Lilžžālimīna Min Ĥamīmin Wa Lā Shafī`in Yuţā`u (Ghāfir: 18). 040.018 Warn them of the Day that is (ever) drawing near, when the hearts will (come) right up to the throats to choke (them); No intimate friend nor intercessor will the wrong-doers have, who could be listened to. وَ‌أَ‌ن‍‍ذِ‌رْ‍هُمْ يَ‍‍وْمَ ‌الآ‌زِفَةِ ‌إِ‌ذِ‌ ‌الْ‍‍‍‍قُ‍‍ل‍‍ُ‍وبُ لَدَ‌ى‌ ‌الْحَنَاجِرِ‌ كَاظِ‍‍م‍‍ِ‍ي‍‍نَ ۚ مَا‌ لِل‍‍ظَّ‍‍الِم‍‍ِ‍ي‍‍نَ مِ‍‌‍ن‌ْ حَم‍‍ِ‍ي‍‍مٍ ‌وَلاَ‌ شَف‍‍ِ‍ي‍‍عٍ يُ‍‍طَ‍‍اعُ
Ya`lamu Khā'inata Al-'A`yuni Wa Mā Tukh Aş-Şudūru (Ghāfir: 19). 040.019 (God) knows of (the tricks) that deceive with the eyes, and all that the hearts (of men) conceal. يَعْلَمُ خَ‍‍ائِنَةَ ‌الأَعْيُنِ ‌وَمَا‌ تُ‍‍خْ‍‍فِي ‌ال‍‍صُّ‍‍دُ‌و‌رُ
Wa Allāhu Yaqđī Bil-Ĥaqqi ۖ Wa Al-Ladhīna Yad`ūna Min Dūnihi Lā Yaqđūna Bishay'in ۗ 'Inna Allāha Huwa As-Samī`u Al-Başīru (Ghāfir: 20). 040.020 And God will judge with (justice and) Truth: but those whom (men) invoke besides Him, will not (be in a position) to judge at all. Verily it is God (alone) Who hears and sees (all things). وَ‌اللَّ‍‍هُ يَ‍‍‍‍‍قْ‍‍‍‍‍‍ضِ‍‍ي بِ‌الْحَ‍‍قِّ ۖ ‌وَ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ يَ‍‍دْع‍‍ُ‍ونَ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌دُ‌ونِهِ لاَ‌ يَ‍‍قْ‍‍‍‍‍‍ضُ‍‍ونَ بِشَ‍‍يْء‌‌ٍ ۗ ‌إِنّ‌َ ‌اللَّ‍‍هَ هُوَ ‌ال‍‍سَّم‍‍ِ‍ي‍‍عُ ‌الْبَ‍‍صِ‍‍يرُ
'Awa Lam Yasīrū Fī Al-'Arđi Fayanžurū Kayfa Kāna `Āqibatu Al-Ladhīna Kānū Min ۚ Qablihim Kānū Hum 'Ashadda Minhum Qūwatan Wa 'Āthāan Al-'Arđi Fa'akhadhahumu Allāhu Bidhunūbihim Wa Mā Kāna Lahum Mini Allāhi Min Wāqin (Ghāfir: 21). 040.021 Do they not travel through the earth and see what was the End of those before them? They were even superior to them in strength, and in the traces (they have left) in the land: but God did call them to account for their sins, and none had they to defend them against God. أَ‌وَ‌ لَمْ يَسِيرُ‌وا فِي ‌الأَ‌رْ‍‍ضِ فَيَ‍‌‍ن‍‍ظُ‍‍رُ‌وا كَ‍‍يْ‍‍فَ ك‍‍َانَ عَاقِ‍‍بَةُ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَانُوا مِ‍‌‍ن‌ْ ۚ قَ‍‍بْ‍‍لِهِمْ كَانُوا هُمْ ‌أَشَدَّ‌ مِ‍‌‍نْ‍‍هُمْ قُ‍‍وَّةً ‌وَ‌آثَا‌ر‌اً فِي ‌الأَ‌رْضِ فَأَ‍خَ‍‍ذَهُمُ ‌اللَّ‍‍هُ بِذُنُوبِهِمْ ‌وَمَا‌ ك‍‍َانَ لَهُمْ مِنِ ‌اللَّ‍‍هِ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌وَ‌اقٍ
Dhālika Bi'annahum Kānat Ta'tīhim Rusuluhum Bil-Bayyināti Fakafarū Fa'akhadhahumu Allāhu ۚ 'Innahu Qawīyun Shadīdu Al-`Iqābi (Ghāfir: 22). 040.022 That was because there came to them their apostles with Clear (Signs), but they rejected them: So God called them to account: for He is Full of Strength, Strict in Punishment. ذَلِكَ بِأَنَّ‍‍هُمْ كَانَتْ تَأْتِيهِمْ ‌رُسُلُهُمْ بِ‌الْبَيِّن‍‍َاتِ فَكَفَرُ‌وا فَأَ‍‍خَ‍‍ذَهُمُ ‌اللَّ‍‍هُ ۚ ‌إِنَّ‍‍هُ قَ‍‍وِيٌّ شَد‍ِ‍ي‍‍دُ‌ ‌الْعِ‍‍قَ‍‍ابِ
Wa Laqad 'Arsalnā Mūsá Bi'āyātinā Wa Sulţānin Mubīnin (Ghāfir: 23). 040.023 Of old We sent Moses, with Our Signs and an authority manifest, وَلَ‍‍قَ‍‍دْ أَ‌رْسَلْنَا‌ مُوسَى‌ بِآيَاتِنَا وَسُلْ‍‍طَ‍انٍ مُبِينٍ
'Ilá Fir`awna Wa Hāmāna Wa Qārūna Faqālū Sāĥirun Kadhdhābun (Ghāfir: 24). 040.024 To Pharaoh, Haman, and Qarun; but they called (him)" a sorcerer telling lies!"... إِلَى‌ فِ‍‍ر‌ْعَ‍‍وْنَ ‌وَهَام‍‍َانَ ‌وَ‍‍قَ‍‍ا‌ر‍ُ‍‌ونَ فَ‍‍قَ‍‍الُوا سَاحِرٌ كَذَّ‌ابٌ
Falammā Jā'ahum Bil-Ĥaqqi Min `Indinā Qālū Aqtulū 'Abnā'a Al-Ladhīna 'Āmanū Ma`ahu Wa Astaĥyū Nisā'ahum ۚ Wa Mā Kaydu Al-Kāfirīna 'Illā Fī Đalālin (Ghāfir: 25). 040.025 Now, when he came to them in Truth, from Us, they said, "Slay the sons of those who believe with him, and keep alive their females," but the plots of Unbelievers (end) in nothing but errors (and delusions)!... فَلَ‍‍مَّ‍‍ا‌ ج‍‍َا‌ءَهُمْ بِ‌الْحَ‍‍‍‍قِّ مِ‍‌‍ن‌ْ عِ‍‌‍نْ‍‍دِنَا‌ قَ‍‍الُوا ‌ا‍قْ‍‍‍‍تُلُ‍‍وا ‌أَبْ‍‍ن‍‍َا‌ءَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا مَعَهُ ‌وَ‌اسْتَحْيُوا نِس‍‍َا‌ءَهُمْ ۚ ‌وَمَا‌ كَ‍‍يْ‍‍دُ‌ ‌الْكَافِ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ ‌إِلاَّ‌ فِي ضَ‍‍لاَلٍ
Wa Qāla Fir`awnu Dharūnī 'Aqtul Mūsá Wa Lyad`u Rabbahu ۖ 'Innī 'Akhāfu 'An Yubaddila Dīnakum 'Aw 'An Yužhira Fī Al-'Arđi Al-Fasāda (Ghāfir: 26). 040.026 Said Pharaoh: "Leave me to slay Moses; and let him call on his Lord! What I fear is lest he should change your religion, or lest he should cause mischief to appear in the land!" وَ‍‍قَ‍الَ فِ‍‍ر‌ْعَ‍‍وْنُ ‌ذَ‌رُ‌ونِ‍‍ي ‌أَ‍قْ‍‍‍‍تُلْ مُوسَى وَلْيَ‍‍دْعُ ‌‍رَبَّهُ ۖ ‌إِنِّ‍‍ي ‌أَ‍خَ‍افُ ‌أَ‌ن‌ْ يُبَدِّلَ ‌دِينَكُمْ ‌أَ‌وْ أَ‌ن‌ْ يُ‍‍ظْ‍‍هِ‍‍رَ فِي ‌الأَ‌رْضِ ‌الْفَسَا‌دَ
Wa Qāla Mūsá 'Innī `Udhtu Birabbī Wa Rabbikum Min Kulli Mutakabbirin Lā Yu'uminu Biyawmi Al-Ĥisābi (Ghāfir: 27). 040.027 Moses said: "I have indeed called upon my Lord and your Lord (for protection) from every arrogant one who believes not in the Day of Account!" وَ‍‍قَ‍الَ مُوسَ‍‍ى إِنِّ‍‍ي عُذْتُ بِ‍رَبِّي ‌وَ‌‍رَبِّكُمْ مِ‍‌‍ن‌ْ كُلِّ مُتَكَبِّ‍‍ر‌ٍ لاَ‌ يُؤْمِنُ بِيَ‍‍وْمِ ‌الْحِسَابِ
Wa Qāla Rajulun Mu'uminun Min 'Āli Fir`awna Yaktumu 'Īmānahu 'Ataqtulūna Rajulāan 'An Yaqūla Rabbiya Allāhu Wa Qad Jā'akum Bil-Bayyināti Min Rabbikum ۖ Wa 'In Yaku Kādhibāan Fa`alayhi Kadhibuhu ۖ Wa 'In Yaku Şādiqāan Yuşibkum Ba`đu Al-Ladhī Ya`idukum ۖ 'Inna Allāha Lā Yahdī Man Huwa Musrifun Kadhdhābun (Ghāfir: 28). 040.028 A believer, a man from among the people of Pharaoh, who had concealed his faith, said: "Will ye slay a man because he says, 'My Lord is God'?- when he has indeed come to you with Clear (Signs) from your Lord? and if he be a liar, on him is (the sin of) his lie: but, if he is telling the Truth, then will fall on you something of the (calamity) of which he warns you: Truly God guides not one who transgresses and lies! وَ‍‍قَ‍الَ ‌‍رَجُلٌ مُؤْمِنٌ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌آلِ فِ‍‍ر‌ْعَ‍‍وْنَ يَكْتُمُ ‌إِيمَانَهُ ‌أَتَ‍‍قْ‍‍‍‍تُل‍‍ُ‍ونَ ‌‍رَجُلاً أَ‌ن‌ْ يَ‍‍قُ‍‍ولَ ‌‍رَبِّيَ ‌اللَّ‍‍هُ ‌وَقَ‍‍دْ‌ ج‍‍َا‌ءَكُمْ بِ‌الْبَيِّن‍‍َاتِ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌‍رَبِّكُمْ ۖ ‌وَ‌إِ‌ن‌ْ يَكُ كَا‌ذِباً فَعَلَ‍‍يْ‍‍هِ كَذِبُهُ ۖ ‌وَ‌إِ‌ن‌ْ يَكُ صَ‍‍ا‌دِ‍ق‍‍اً يُ‍‍صِ‍‍بْ‍‍كُمْ بَعْ‍‍ضُ ‌الَّذِي يَعِدُكُمْ ۖ ‌إِنّ‌َ ‌اللَّ‍‍هَ لاَ‌ يَهْدِي مَ‍‌‍ن‌ْ هُوَ‌ مُسْ‍‍رِفٌ كَذَّ‌ابٌ
Qawmi Lakumu Al-Mulku Al-Yawma Žāhirīna Fī Al-'Arđi Faman Yanşurunā Min Ba'si Allāhi 'In Jā'anā ۚ Qāla Fir`awnu Mā 'Urīkum 'Illā Mā 'Ará Wa Mā 'Ahdīkum 'Illā Sabīla Ar-Rashādi (Ghāfir: 29). 040.029 "O my People! Yours is the dominion this day: Ye have the upper hand in the land: but who will help us from the Punishment of God, should it befall us?" Pharaoh said: "I but point out to you that which I see (myself); Nor do I guide you but to the Path of Right!" يَا‍‍قَ‍‍وْمِ لَكُمُ ‌الْمُلْكُ ‌الْيَ‍‍وْمَ ظَ‍‍اهِ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ فِي ‌الأَ‌رْضِ فَمَ‍‌‍ن‌ْ يَ‍‌‍ن‍‍صُ‍‍رُنَا‌ مِ‍‌‍ن‌ْ بَأْسِ ‌اللَّ‍‍هِ ‌إِ‌ن‌ْ ج‍‍َا‌ءَنَا‌ قَ‍الَ ۚ فِ‍‍ر‌ْعَ‍‍وْنُ مَ‍‍ا أُ‌رِيكُمْ ‌إِلاَّ‌ مَ‍‍ا أَ‌‍رَ‌ى وَمَ‍‍ا أَهْدِيكُمْ ‌إِلاَّ‌ سَب‍‍ِ‍ي‍‍لَ ‌ال‍رَّشَا‌دِ
Wa Qāla Al-Ladhī 'Āmana Yā Qawmi 'Innī 'Akhāfu `Alaykum Mithla Yawmi Al-'Aĥzābi (Ghāfir: 30). 040.030 Then said the man who believed: "O my people! Truly I do fear for you something like the Day (of disaster) of the Confederates (in sin)!- وَ‍‍قَ‍الَ ‌الَّذِي ‌آمَنَ يَاقَ‍‍وْمِ ‌إِنِّ‍‍ي ‌أَ‍خَ‍افُ عَلَيْكُمْ مِثْلَ يَ‍‍وْمِ ‌الأَحْزَ‌ابِ
Mithla Da'bi Qawmi Nūĥin Wa `Ādin Wa Thamūda Wa Al-Ladhīna Min Ba`dihim ۚ Wa Mā Al-Lahu Yurīdu Žulmāan Lil`ibādi (Ghāfir: 31). 040.031 "Something like the fate of the People of Noah, the 'Ad, and the Thamud, and those who came after them: but God never wishes injustice to his Servants. مِثْلَ ‌دَ‌أْبِ قَ‍‍وْمِ ن‍‍ُ‍وحٍ ‌وَع‍‍َا‌د‌ٍ ‌وَثَم‍‍ُ‍و‌دَ وَ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ مِ‍‌‍ن‌ْ بَعْدِهِمْ ۚ ‌وَمَا‌ ‌اللَّهُ يُ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍دُ‌ ظُ‍‍لْماً لِلْعِبَا‌دِ
Wa Yāqawmi 'Innī 'Akhāfu `Alaykum Yawma At-Tanādi (Ghāfir: 32). 040.032 "And O my people! I fear for you a Day when there will be Mutual calling (and wailing),- وَيَا‍‍قَ‍‍وْمِ ‌إِنِّ‍‍ي ‌أَ‍خَ‍افُ عَلَيْكُمْ يَ‍‍وْمَ ‌ال‍‍تَّنَا‌دِ
Yawma Tuwallūna Mudbirīna Mā Lakum Mina Allāhi Min `Āşimin ۗ Wa Man Yuđlili Allāhu Famā Lahu Min Hādin (Ghāfir: 33). 040.033 "A Day when ye shall turn your backs and flee: No defender shall ye have from God: Any whom God leaves to stray, there is none to guide... يَ‍‍وْمَ تُوَلّ‍‍ُ‍ونَ مُ‍‍دْبِ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ مَا‌ لَكُمْ مِنَ ‌اللَّ‍‍هِ مِ‍‌‍ن‌ْ عَا‍‍صِ‍‍مٍ ۗ ‌وَمَ‍‌‍ن‌ْ يُ‍‍ضْ‍‍لِلِ ‌اللَّ‍‍هُ فَمَا‌ لَهُ مِ‍‌‍ن‌ْ هَا‌دٍ
Wa Laqad Jā'akum Yūsufu Min Qablu Bil-Bayyināti Famā ZiltumShakkin Mimmā Jā'akum Bihi ۖ Ĥattá 'Idhā Halaka Qultum Lan Yab`atha Allāhu Min Ba`dihi Rasūlāan ۚ Kadhālika Yuđillu Allāhu Man Huwa Musrifun Murtābun (Ghāfir: 34). 040.034 "And to you there came Joseph in times gone by, with Clear Signs, but ye ceased not to doubt of the (Mission) for which he had come: At length, when he died, ye said: 'No apostle will God send after him.' thus doth God leave to stray such as transgress and live in doubt,- وَلَ‍‍قَ‍‍دْ‌ ج‍‍َا‌ءَكُمْ يُوسُفُ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍بْ‍‍لُ بِ‌الْبَيِّن‍‍َاتِ فَمَا زِلْتُمْ فِي شَكٍّ مِ‍‍مَّ‍‍ا‌ ج‍‍َا‌ءَكُمْ بِهِ ۖ حَتَّ‍‍ى إِ‌ذَ‌ا‌ هَلَكَ قُ‍‍لْتُمْ لَ‍‌‍ن‌ْ يَ‍‍بْ‍‍عَثَ ‌اللَّ‍‍هُ مِ‍‌‍ن‌ْ بَعْدِهِ ‌‍رَسُولاً ۚ كَذَلِكَ يُ‍‍ضِ‍‍لُّ ‌اللَّ‍‍هُ مَ‍‌‍ن‌ْ هُوَ‌ مُسْ‍‍رِفٌ مُرْتَابٌ
Al-Ladhīna Yujādilūna Fī 'Āyāti Allāhi Bighayri Sulţānin 'Atāhum ۖ Kabura Maqtāan `Inda Allāhi Wa `Inda Al-Ladhīna 'Āmanū ۚ Kadhālika Yaţba`u Allāhu `Alá Kulli Qalbi Mutakabbirin Jabbārin (Ghāfir: 35). 040.035 "(Such) as dispute about the Signs of God, without any authority that hath reached them, grievous and odious (is such conduct) in the sight of God and of the Believers. Thus doth God, seal up every heart - of arrogant and obstinate Transgressors." ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ يُجَا‌دِل‍‍ُ‍ونَ فِ‍‍ي ‌آي‍‍َاتِ ‌اللَّ‍‍هِ بِ‍‍‍‍غَ‍‍يْ‍‍رِ سُلْ‍‍طَ‍انٍ ‌أَتَاهُمْ ۖ كَبُ‍رَ‌ مَ‍‍قْ‍‍‍‍تاً‌ عِ‍‌‍نْ‍‍دَ ‌اللَّ‍‍هِ ‌وَعِ‍‌‍نْ‍‍دَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا ۚ كَذَلِكَ يَ‍‍طْ‍‍‍‍بَعُ ‌اللَّ‍‍هُ عَلَى‌ كُلِّ قَ‍‍لْبِ مُتَكَبِّ‍‍ر‌ٍ جَبَّا‌رٍ
Wa Qāla Fir`awnu Yā Hāmānu Abni Lī Şarĥāan La`allī 'Ablughu Al-'Asbāba (Ghāfir: 36). 040.036 Pharaoh said: "O Haman! Build me a lofty palace, that I may attain the ways and means- وَ‍‍قَ‍الَ فِ‍‍ر‌ْعَ‍‍وْنُ يَا‌ هَام‍‍َانُ ‌ابْ‍‍نِ لِي صَ‍‍رْحاً لَعَلِّ‍‍ي ‌أَبْ‍‍لُ‍‍غُ ‌الأَسْبَابَ
'Asbāba As-Samāwāti Fa'aţţali`a 'Ilá 'Ilahi Mūsá Wa 'Innī La'ažunnuhu Kādhibāan ۚ Wa Kadhalika Zuyyina Lifir`awna Sū'u `Amalihi Wa Şudda `Ani As-Sabīli ۚ Wa Mā Kaydu Fir`awna 'Illā Fī Tabābin (Ghāfir: 37). 040.037 "The ways and means of (reaching) the heavens, and that I may mount up to the God of Moses: But as far as I am concerned, I think (Moses) is a liar!" Thus was made alluring, in Pharaoh's eyes, the evil of his deeds, and he was hindered from the Path; and the plot of Pharaoh led to nothing but perdition (for him). أَسْب‍‍َابَ ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ فَأَ‍‍طَّ‍‍لِعَ ‌إِلَ‍‍ى إِلَهِ مُوسَى وَ‌إِنِّ‍‍ي لَأَظُ‍‍نُّ‍‍هُ كَا‌ذِباً ۚ ‌وَكَذَلِكَ ‌زُيِّنَ لِفِ‍‍ر‌ْعَ‍‍وْنَ س‍‍ُ‍و‌ءُ‌ عَمَلِهِ ‌وَ‍صُ‍‍دَّ‌ عَنِ ‌ال‍‍سَّب‍‍ِ‍ي‍‍لِ ۚ ‌وَمَا‌ كَ‍‍يْ‍‍دُ‌ فِ‍‍ر‌ْعَ‍‍وْنَ ‌إِلاَّ‌ فِي تَبَابٍ
Wa Qāla Al-Ladhī 'Āmana Yā Qawmi Attabi`ūnī 'Ahdikum Sabīla Ar-Rashādi (Ghāfir: 38). 040.038 The man who believed said further: "O my people! Follow me: I will lead you to the Path of Right. وَ‍‍قَ‍الَ ‌الَّذِي ‌آمَنَ يَاقَ‍‍وْمِ ‌اتَّبِعُونِ‍‍ي ‌أَهْدِكُمْ سَب‍‍ِ‍ي‍‍لَ ‌ال‍رَّشَا‌دِ
Qawmi 'Innamā Hadhihi Al-Ĥayā Atu Ad-Dunyā Matā`un Wa 'Inna Al-'Ākhirata Hiya Dāru Al-Qarāri (Ghāfir: 39). 040.039 "O my people! This life of the present is nothing but (temporary) convenience: It is the Hereafter that is the Home that will last. يَا‍‍قَ‍‍وْمِ ‌إِنَّ‍‍مَا‌ هَذِهِ ‌الْحَي‍‍َاةُ ‌ال‍‍دُّ‌نْ‍‍يَا‌ مَت‍‍َاعٌ ‌وَ‌إِنّ‌َ ‌الآ‍‍خِ‍رَةَ هِيَ ‌د‍َ‌ارُ‌ ‌الْ‍‍قَ‍رَ‌ا‌رِ
Man `Amila Sayyi'atan Falā Yujzá 'Illā Mithlahā ۖ Wa Man `Amila Şāliĥāan Min Dhakarin 'Aw 'Unthá Wa Huwa Mu'uminun Fa'ūlā'ika Yadkhulūna Al-Jannata Yurzaqūna Fīhā Bighayri Ĥisābin (Ghāfir: 40). 040.040 "He that works evil will not be requited but by the like thereof: and he that works a righteous deed - whether man or woman - and is a Believer- such will enter the Garden (of Bliss): Therein will they have abundance without measure. مَ‍‌‍ن‌ْ عَمِلَ سَيِّئَةً فَلاَ‌ يُ‍‍جْ‍‍زَ‌ى إِلاَّ‌ مِثْلَهَا‌ ۖ ‌وَمَ‍‌‍ن‌ْ عَمِلَ صَ‍‍الِحاً مِ‍‌‍ن‌ْ ‌ذَكَرٍ أَ‌وْ أُ‌نْ‍‍ثَى وَهُوَ‌ مُؤْمِنٌ فَأ‍ُ‍‌وْل‍‍َائِكَ يَ‍‍دْ‍خُ‍‍ل‍‍ُ‍ونَ ‌الْجَ‍‍نَّ‍‍ةَ يُرْ‌زَقُ‍‍ونَ فِيهَا‌ بِ‍‍غَ‍‍يْ‍‍رِ حِسَابٍ
Wa Yāqawmi Mā Lī 'Ad`ūkum 'Ilá An-Najāati Wa Tad`ūnanī 'Ilá An-Nāri (Ghāfir: 41). 040.041 "And O my people! How (strange) it is for me to call you to Salvation while ye call me to the Fire! وَيَا‍‍قَ‍‍وْمِ مَا‌ لِ‍‍ي ‌أَ‌دْعُوكُمْ ‌إِلَى‌ ‌ال‍‍نَّ‍‍ج‍‍َاةِ ‌وَتَ‍‍دْعُونَنِ‍‍ي ‌إِلَى‌ ‌ال‍‍نَّ‍‍ا‌رِ
Tad`ūnanī Li'kfura Billāhi Wa 'Ushrika Bihi Mā Laysa Lī Bihi `Ilmun Wa 'Anā 'Ad`ūkum 'Ilá Al-`Azīzi Al-Ghaffāri (Ghāfir: 42). 040.042 "Ye do call upon me to blaspheme against God, and to join with Him partners of whom I have no knowledge; and I call you to the Exalted in Power, Who forgives again and again!" تَ‍‍دْعُونَنِي لِأكْفُ‍‍‍رَ‌ بِ‌اللَّ‍‍هِ ‌وَ‌أُشْ‍‍رِكَ بِهِ مَا‌ لَ‍‍يْ‍‍سَ لِي بِهِ عِلْمٌ ‌وَ‌أَنَ‍‍ا أَ‌دْعُوكُمْ ‌إِلَى‌ ‌الْعَز‍ِ‍ي‍‍زِ‌ ‌الْ‍‍غَ‍‍فَّا‌رِ
Lā Jarama 'Annamā Tad`ūnanī 'Ilayhi Laysa Lahu Da`watun Ad-Dunyā Wa Lā Fī Al-'Ākhirati Wa 'Anna Maraddanā 'Ilá Allāhi Wa 'Anna Al-Musrifīna Hum 'Aşĥābu An-Nāri (Ghāfir: 43). 040.043 "Without doubt ye do call me to one who is not fit to be called to, whether in this world, or in the Hereafter; our return will be to God; and the Transgressors will be Companions of the Fire! لاَ‌ جَ‍‍‍رَمَ ‌أَنَّ‍‍مَا‌ تَ‍‍دْعُونَنِ‍‍ي ‌إِلَ‍‍يْ‍‍هِ لَ‍‍يْ‍‍سَ لَهُ ‌دَعْوَةٌ فِي ‌ال‍‍دُّ‌نْ‍‍يَا وَلاَ‌ فِي ‌الآ‍‍خِ‍رَةِ ‌وَ‌أَنّ‌َ مَ‍رَ‌دَّنَ‍‍ا إِلَى‌ ‌اللَّ‍‍هِ ‌وَ‌أَنّ‌َ ‌الْمُسْ‍‍رِف‍‍ِ‍ي‍‍نَ هُمْ ‌أَ‍صْ‍‍ح‍‍َابُ ‌ال‍‍نَّ‍‍ا‌رِ
Fasatadhkurūna Mā 'Aqūlu Lakum ۚ Wa 'Ufawwiđu 'Amrī 'Ilá Allāhi ۚ 'Inna Allāha Başīrun Bil-`Ibādi (Ghāfir: 44). 040.044 "Soon will ye remember what I say to you (now), My (own) affair I commit to God: for God (ever) watches over His Servants." فَسَتَذْكُر‍ُ‍‌ونَ مَ‍‍ا أَ‍‍قُ‍‍ولُ لَكُمْ ۚ ‌وَ‌أُفَوِّ‍‍ضُ ‌أَمْ‍‍رِي ‌إِلَى‌ ‌اللَّ‍‍هِ ۚ ‌إِنّ‌َ ‌اللَّ‍‍هَ بَ‍‍صِ‍‍ي‍‍رٌ بِ‌الْعِبَا‌دِ
Fawaqāhu Allāhu Sayyi'āti Mā Makarū ۖ Wa Ĥāqa Bi'āli Fir`awna Sū'u Al-`Adhābi (Ghāfir: 45). 040.045 Then God saved him from (every) ill that they plotted (against him), but the burnt of the Penalty encompassed on all sides the People of Pharaoh. فَوَ‍‍قَ‍اهُ ‌اللَّ‍‍هُ سَيِّئ‍‍َاتِ مَا‌ مَكَرُ‌وا ۖ ‌وَح‍‍َاقَ بِآلِ فِ‍‍ر‌ْعَ‍‍وْنَ س‍‍ُ‍و‌ءُ‌ ‌الْعَذَ‌ابِ
An-Nāru Yu`rađūna `Alayhā Ghudūw7an Wa `Ashīy7an ۖ Wa Yawma Taqūmu As-Sā`atu 'Adkhilū 'Āla Fir`awna 'Ashadda Al-`Adhābi (Ghāfir: 46). 040.046 In front of the Fire will they be brought, morning and evening: And (the sentence will be) on the Day that Judgment will be established: "Cast ye the People of Pharaoh into the severest Penalty!" ‌ال‍‍نّ‍‍َا‌رُ‌ يُعْ‍‍‍رَضُ‍‍ونَ عَلَيْهَا‌ غُ‍‍دُ‌وّ‌اً ‌وَعَشِيّاً ۖ ‌وَيَ‍‍وْمَ تَ‍‍قُ‍‍ومُ ‌ال‍‍سَّاعَةُ ‌أَ‌دْ‍خِ‍‍لُ‍‍وا ‌آلَ فِ‍‍ر‌ْعَ‍‍وْنَ ‌أَشَدَّ ‌الْعَذَ‌ابِ
Wa 'Idh Yataĥājjūna Fī An-Nāri Fayaqūlu Ađ-Đu`afā'u Lilladhīna Astakbarū 'Innā Kunnā Lakum Taba`āan Fahal 'Antum Mughnūna `Annā Naşībāan Mina An-Nāri (Ghāfir: 47). 040.047 Behold, they will dispute with each other in the Fire! The weak ones (who followed) will say to those who had been arrogant, "We but followed you: Can ye then take (on yourselves) from us some share of the Fire? وَ‌إِ‌ذْ‌ يَتَح‍‍َاجّ‍‍ُ‍ونَ فِي ‌ال‍‍نّ‍‍َا‌رِ فَيَ‍‍‍‍قُ‍‍ولُ ‌ال‍‍ضُّ‍‍عَف‍‍َا‌ءُ‌ لِلَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌اسْتَكْبَرُ‌وا ‌إِنَّ‍‍ا‌ كُ‍‍نَّ‍‍ا‌ لَكُمْ تَبَعاً فَهَلْ ‌أَ‌نْ‍‍تُمْ مُ‍‍غْ‍‍ن‍‍ُ‍ونَ عَ‍‍نَّ‍‍ا‌ نَ‍‍صِ‍‍يباً مِنَ ‌ال‍‍نَّ‍‍ا‌رِ
Qāla Al-Ladhīna Astakbarū 'Innā Kullun Fīhā 'Inna Allāha Qad Ĥakama Bayna Al-`Ibādi (Ghāfir: 48). 040.048 Those who had been arrogant will say: "We are all in this (Fire)! Truly, God has judged between (his) Servants!" قَ‍الَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌اسْتَكْبَرُ‌وا ‌إِنَّ‍‍ا‌ كُلٌّ فِيهَ‍‍ا إِنّ‌َ ‌اللَّ‍‍هَ قَ‍‍دْ‌ حَكَمَ بَ‍‍يْ‍‍نَ ‌الْعِبَا‌دِ
Wa Qāla Al-Ladhīna Fī An-Nāri Likhazanati Jahannama AdRabbakum Yukhaffif `Annā Yawmāan Mina Al-`Adhābi (Ghāfir: 49). 040.049 Those in the Fire will say to the Keepers of Hell: "Pray to your Lord to lighten us the Penalty for a day (at least)!" وَ‍‍قَ‍الَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ فِي ‌ال‍‍نّ‍‍َا‌رِ لِ‍‍خَ‍‍زَنَةِ جَهَ‍‍نَّ‍‍مَ ‌ا‌دْعُوا ‌‍رَبَّكُمْ يُ‍‍خَ‍‍فِّفْ عَ‍‍نَّ‍‍ا‌ يَوْماً مِنَ ‌الْعَذَ‌ابِ
Qālū 'Awa Lam Taku Ta'tīkum Rusulukum ۖ Bil-Bayyināti Qālū ۚ Balá Qālū ۗd`ū Wa Mā Du`ā'u Al-Kāfirīna 'Illā Fī Đalālin (Ghāfir: 50). 040.050 They will say: "Did there not come to you your apostles with Clear Signs?" They will say, "Yes". They will reply, "Then pray (as ye like)! But the prayer of those without Faith is nothing but (futile wandering) in (mazes of) error!" قَ‍‍الُ‍‍وا ‌أَ‌وَ‌ لَمْ تَكُ تَأْتِيكُمْ ‌رُسُلُكُمْ ۖ بِ‌الْبَيِّن‍‍َاتِ قَ‍‍الُوا ۚ بَلَى‌ قَ‍‍الُوا ۗ فَا‌دْعُوا ‌وَمَا دُع‍‍َا‌ءُ‌ ‌الْكَافِ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ ‌إِلاَّ‌ فِي ضَ‍‍لاَلٍ
'Innā Lananşuru Rusulanā Wa Al-Ladhīna 'Āmanū Fī Al-Ĥayāati Ad-Dunyā Wa Yawma Yaqūmu Al-'Ash/hādu (Ghāfir: 51). 040.051 We will, without doubt, help our apostles and those who believe, (both) in this world's life and on the Day when the Witnesses will stand forth,- إِنَّ‍‍ا‌ لَنَ‍‌‍ن‍‍‍‍‍صُ‍‍رُ رُسُلَنَا وَ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا فِي ‌الْحَي‍‍َاةِ ‌ال‍‍دُّ‌نْ‍‍يَا وَيَ‍‍وْمَ يَ‍‍قُ‍‍ومُ ‌الأَشْهَا‌دُ
Yawma Lā Yanfa`u Až-Žālimīna Ma`dhiratuhum ۖ Wa Lahumu Al-La`natu Wa Lahum Sū'u Ad-Dāri (Ghāfir: 52). 040.052 The Day when no profit will it be to Wrong-doers to present their excuses, but they will (only) have the Curse and the Home of Misery. يَ‍‍وْمَ لاَ‌ يَ‍‌‍ن‍‍فَعُ ‌ال‍‍‍‍‍ظَّ‍‍الِم‍‍ِ‍ي‍‍نَ مَعْذِ‌‍رَتُهُمْ ۖ ‌وَلَهُمُ ‌ال‍‍لَّعْنَةُ ‌وَلَهُمْ س‍‍ُ‍و‌ءُ‌ ‌ال‍‍دَّ‌ا‌رِ
Wa Laqad 'Ātaynā Mūsá Al-Hudá Wa 'Awrathnā Banī 'Isrā'īla Al-Kitāba (Ghāfir: 53). 040.053 We did aforetime give Moses the (Book of) Guidance, and We gave the book in inheritance to the Children of Israel,- وَلَ‍‍قَ‍‍دْ آتَيْنَا‌ مُوسَى‌ ‌الْهُدَ‌ى وَ‌أَ‌وْ‌‍رَثْنَا‌ بَنِ‍‍ي ‌إِسْر‍َ‍‌ائ‍‍ِ‍ي‍‍لَ ‌الْكِتَابَ
Hudan Wa Dhikrá Li'wl99 Al-'Albābi (Ghāfir: 54). 040.054 A Guide and a Message to men of Understanding. هُ‍‍د‌ىً ‌وَ‌ذِكْ‍‍‍رَ‌ى‌ لِأ‌ولِي ‌الأَلْبَابِ
şbir 'Inna Wa`da Allāhi Ĥaqqun Wa Astaghfir Lidhanbika Wa Sabbiĥ Biĥamdi Rabbika Bil-`Ashīyi Wa Al-'Ibkāri (Ghāfir: 55). 040.055 Patiently, then, persevere: for the Promise of God is true: and ask forgiveness for thy fault, and celebrate the Praises of thy Lord in the evening and in the morning. فَا‍‍صْ‍‍بِ‍‍ر‌ْ إِنّ‌َ ‌وَعْدَ ‌اللَّ‍‍هِ حَ‍‍قٌّ ‌وَ‌اسْتَ‍‍غْ‍‍فِ‍‍ر‌ْ‌ لِذَ‌نْ‍‍بِكَ ‌وَسَبِّحْ بِحَمْدِ ‍رَبِّكَ بِ‌الْعَشِيِّ ‌وَ‌الإِبْ‍‍كَا‌رِ
'Inna Al-Ladhīna Yujādilūna Fī 'Āyāti Allāhi Bighayri Sulţānin 'Atāhum ۙ 'InŞudūrihim 'Illā Kibrun Mā Hum Bibālighīhi ۚ Fāsta`idh Billāhi ۖ 'Innahu Huwa As-Samī`u Al-Başīru (Ghāfir: 56). 040.056 Those who dispute about the signs of God without any authority bestowed on them,- there is nothing in their breasts but (the quest of) greatness, which they shall never attain to: seek refuge, then, in God: It is He Who hears and sees (all things). إِنّ‌َ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ يُجَا‌دِل‍‍ُ‍ونَ فِ‍‍ي ‌آي‍‍َاتِ ‌اللَّ‍‍هِ بِ‍‍‍‍غَ‍‍يْ‍‍رِ سُلْ‍‍طَ‍انٍ ‌أَتَاهُمْ ۙ ‌إِ‌ن‌ْ فِي صُ‍‍دُ‌و‌رِهِمْ ‌إِلاَّ‌ كِ‍‍بْ‍‍رٌ مَا‌ هُمْ بِبَالِ‍‍غِ‍‍ي‍‍هِ ۚ فَاسْتَعِذْ‌ بِ‌اللَّ‍‍هِ ۖ ‌إِنَّ‍‍هُ هُوَ ‌ال‍‍سَّم‍‍ِ‍ي‍‍عُ ‌الْبَ‍‍صِ‍‍يرُ
Lakhalqu As-Samāwāti Wa Al-'Arđi 'Akbaru Min Khalqi An-Nāsi Wa Lakinna 'Akthara An-Nāsi Lā Ya`lamūna (Ghāfir: 57). 040.057 Assuredly the creation of the heavens and the earth is a greater (matter) than the creation of men: Yet most men understand not. لَ‍‍خَ‍‍لْ‍‍قُ ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَ‌الأَ‌رْضِ ‌أَكْبَرُ‌ مِ‍‌‍ن‌ْ خَ‍‍لْ‍‍قِ ‌ال‍‍نّ‍‍َاسِ ‌وَلَكِ‍‍نّ‌َ ‌أَكْثَ‍رَ‌ال‍‍نّ‍‍َاسِ لاَ‌ يَعْلَمُونَ
Wa Mā Yastawī Al-'A`má Wa Al-Başīru Wa Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Wa Lā Al-Musī'u ۚ Qalīlāan Mā Tatadhakkarūna (Ghāfir: 58). 040.058 Not equal are the blind and those who (clearly) see: Nor are (equal) those who believe and work deeds of righteousness, and those who do evil. Little do ye learn by admonition! وَمَا‌ يَسْتَوِي ‌الأَعْمَى وَ‌الْبَ‍‍‍‍صِ‍‍ي‍‍رُ‌وَ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا ‌وَعَمِلُوا ‌ال‍‍صَّ‍‍الِح‍‍َاتِ ‌وَلاَ ‌الْمُس‍‍ِ‍يءُ‌ ۚ قَ‍‍لِيلاً مَا‌ تَتَذَكَّرُ‌ونَ
'Inna As-Sā`ata La'ātiyatunRayba Fīhā Wa Lakinna 'Akthara An-Nāsi Lā Yu'uminūna (Ghāfir: 59). 040.059 The Hour will certainly come: Therein is no doubt: Yet most men believe not. إِنّ‌َ ‌ال‍‍سَّاعَةَ لَآتِيَة ٌ لاَ ‍‍‍رَيْ‍‍بَ فِيهَا وَلَكِ‍‍نّ‌َ ‌أَكْثَ‍رَ‌ال‍‍نّ‍‍َاسِ لاَ‌ يُؤْمِنُونَ
Wa Qāla Rabbukum Ad`ūnī 'Astajib Lakum ۚ 'Inna Al-Ladhīna Yastakbirūna `An `Ibādatī Sayadkhulūna Jahannama Dākhirīna (Ghāfir: 60). 040.060 And your Lord says: "Call on Me; I will answer your (Prayer): but those who are too arrogant to serve Me will surely find themselves in Hell - in humiliation!" وَ‍‍قَ‍الَ ‌‍رَبُّكُمْ ‌ا‌دْعُونِ‍‍ي ‌أَسْتَجِ‍‍ب‌ْ لَكُمْ ۚ ‌إِنّ‌َ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ يَسْتَكْبِر‍ُ‍‌ونَ عَ‍‌‍ن‌ْ عِبَا‌دَتِي سَيَ‍‍دْ‍خُ‍‍ل‍‍ُ‍ونَ جَهَ‍‍نَّ‍‍مَ ‌دَ‌اخِ‍‍رِينَ
Al-Lahu Al-Ladhī Ja`ala Lakumu Al-Layla Litaskunū Fīhi Wa An-Nahāra Mubşian ۚ 'Inna Allāha Ladhū Fađlin `Alá An-Nāsi Wa Lakinna 'Akthara An-Nāsi Lā Yashkurūna (Ghāfir: 61). 040.061 It is God Who has made the Night for you, that ye may rest therein, and the days as that which helps (you) to see. Verily God is full of Grace and Bounty to men: yet most men give no thanks. ‌اللَّهُ ‌الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ‌ال‍‍لَّ‍‍يْ‍‍لَ لِتَسْكُنُوا ف‍‍ِ‍ي‍‍هِ ‌وَ‌ال‍‍نَّ‍‍ه‍‍َا‌‍‍‍رَ‌ مُ‍‍بْ‍‍‍‍صِ‍‍ر‌اً ۚ ‌إِنّ‌َ ‌اللَّ‍‍هَ لَذُ‌و‌ فَ‍‍ضْ‍‍لٍ عَلَى‌ ‌ال‍‍نّ‍‍َاسِ ‌وَلَكِ‍‍نّ‌َ ‌أَكْثَ‍رَ‌ال‍‍نّ‍‍َاسِ لاَ‌ يَشْكُرُ‌ونَ
Dhalikumu Allāhu Rabbukum Khāliqu Kulli Shay'in Lā 'Ilāha 'Illā Huwa ۖ Fa'annā Tu'ufakūna (Ghāfir: 62). 040.062 Such is God, your Lord, the Creator of all things, there is no god but He: Then how ye are deluded away from the Truth! ذَلِكُمُ ‌اللَّ‍‍هُ ‌‍‍‍رَبُّكُمْ خَ‍‍الِ‍‍قُ كُلِّ شَ‍‍يْء‌ٍ لاَ إِلَهَ ‌إِلاَّ‌ هُوَ ۖ فَأَنَّ‍‍ا‌ تُؤْفَكُونَ
Kadhālika Yu'ufaku Al-Ladhīna Kānū Bi'āyāti Allāhi Yajĥadūna (Ghāfir: 63). 040.063 Thus are deluded those who are wont to reject the Signs of God. كَذَلِكَ يُؤْفَكُ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَانُوا بِآي‍‍َاتِ ‌اللَّ‍‍هِ يَ‍‍جْ‍‍حَدُ‌ونَ
Al-Lahu Al-Ladhī Ja`ala Lakumu Al-'Arđa Qaan Wa As-Samā'a Binā'an Wa Şawwarakum Fa'aĥsana Şuwarakum Wa Razaqakum Mina Aţ-Ţayyibāti ۚ Dhalikumu Allāhu Rabbukum ۖ Fatabāraka Allāhu Rabbu Al-`Ālamīna (Ghāfir: 64). 040.064 It is God Who has made for you the earth as a resting place, and the sky as a canopy, and has given you shape- and made your shapes beautiful,- and has provided for you Sustenance, of things pure and good;- such is God your Lord. So Glory to God, the Lord of the Worlds! ‌اللَّهُ ‌الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ‌الأَ‌رْ‍‍ضَ قَ‍رَ‌ا‌ر‌اً ‌وَ‌ال‍‍سَّم‍‍َا‌ءَ‌ بِن‍‍َا‌ءً ‌وَ‍صَ‍‍وَّ‌‍رَكُمْ فَأَحْسَنَ صُ‍‍وَ‌‍رَكُمْ ‌وَ‌‍رَ‌زَقَ‍‍كُمْ مِنَ ‌ال‍‍طَّ‍‍يِّب‍‍َاتِ ۚ ‌ذَلِكُمُ ‌اللَّ‍‍هُ ‌‍رَبُّكُمْ ۖ فَتَبَا‌‍رَكَ ‌اللَّ‍‍هُ ‌‍رَبُّ ‌الْعَالَمِينَ
Huwa Al-Ĥayyu Lā 'Ilāha 'Illā Huwa Fād`ūhu Mukhlişīna Lahu Ad-Dīna ۗ Al-Ĥamdu Lillāh Rabbi Al-`Ālamīna (Ghāfir: 65). 040.065 He is the Living (One): There is no god but He: Call upon Him, giving Him sincere devotion. Praise be to God, Lord of the Worlds! هُوَ ‌الْحَيُّ لاَ إِلَهَ ‌إِلاَّ‌ هُوَ‌ فَا‌دْع‍‍ُ‍وهُ مُ‍‍‍‍خْ‍‍لِ‍‍صِ‍‍ي‍‍نَ لَهُ ‌ال‍‍دّ‍ِ‍ي‍‍نَ ۗ ‌الْحَمْدُ‌ لِلَّهِ ‌‍رَبِّ ‌الْعَالَمِينَ
Qul 'Innī Nuhītu 'An 'A`buda Al-Ladhīna Tad`ūna Min Dūni Allāhi Lammā Jā'aniya Al-Bayyinātu Min Rabbī Wa 'Umirtu 'An 'Uslima Lirabbi Al-`Ālamīna (Ghāfir: 66). 040.066 Say: "I have been forbidden to invoke those whom ye invoke besides God,- seeing that the Clear Sings have come to me from my Lord; and I have been commanded to bow (in Islam) to the Lord of the Worlds." قُ‍‍لْ ‌إِنِّ‍‍ي نُه‍‍ِ‍ي‍‍تُ ‌أَ‌ن‌ْ ‌أَعْبُدَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ تَ‍‍دْع‍‍ُ‍ونَ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌د‍ُ‍‌ونِ ‌اللَّ‍‍هِ لَ‍‍مَّ‍‍ا‌ ج‍‍َا‌ءَنِيَ ‌الْبَيِّن‍‍َاتُ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌‍رَبِّي ‌وَ‌أُمِ‍‍ر‌ْتُ ‌أَ‌ن‌ْ ‌أُسْلِمَ لِ‍رَبِّ ‌الْعَالَمِينَ
Huwa Al-Ladhī Khalaqakum Min Turābin Thumma Min Nuţfatin Thumma Min `Alaqatin Thumma Yukhrijukum Ţiflāan Thumma Litablughū 'Ashuddakum Thumma Litakūnū Shuyūkhāan ۚ Wa Minkum Man Yutawaffá Min Qablu ۖ Wa Litablughū 'Ajalāan Musamman Wa La`allakum Ta`qilūna (Ghāfir: 67). 040.067 It is He Who has created you from dust then from a sperm-drop, then from a leech-like clot; then does he get you out (into the light) as a child: then lets you (grow and) reach your age of full strength; then lets you become old,- though of you there are some who die before;- and lets you reach a Term appointed; in order that ye may learn wisdom. هُوَ ‌الَّذِي خَ‍‍لَ‍‍قَ‍‍كُمْ مِ‍‌‍ن‌ْ تُ‍رَ‍‌ابٍ ثُ‍‍مّ‌َ مِ‍‌‍ن‌ْ نُ‍‍طْ‍‍‍‍فَةٍ ثُ‍‍مّ‌َ مِ‍‌‍ن‌ْ عَلَ‍‍قَ‍‍ةٍ ثُ‍‍مّ‌َ يُ‍‍خْ‍‍رِجُكُمْ طِ‍‍فْلاً ثُ‍‍مّ‌َ لِتَ‍‍بْ‍‍لُ‍‍غُ‍‍وا ‌أَشُدَّكُمْ ثُ‍‍مّ‌َ لِتَكُونُوا شُيُوخ‍‍اً ۚ ‌وَمِ‍‌‍نْ‍‍كُمْ مَ‍‌‍ن‌ْ يُتَوَفَّى‌ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍بْ‍‍لُ ۖ ‌وَلِتَ‍‍بْ‍‍لُ‍‍غُ‍‍وا ‌أَجَلاً مُسَ‍‍مّ‍‍ىً ‌وَلَعَلَّكُمْ تَعْ‍‍قِ‍‍لُونَ
Huwa Al-Ladhī Yuĥyī Wa Yumītu ۖ Fa'idhā Qá 'Aman Fa'innamā Yaqūlu Lahu Kun Fayakūnu (Ghāfir: 68). 040.068 It is He Who gives Life and Death; and when He decides upon an affair, He says to it, "Be", and it is. هُوَ ‌الَّذِي يُحْيِي ‌وَيُم‍‍ِ‍ي‍‍تُ ۖ فَإِ‌ذَ‌ا‌ قَ‍‍ضَ‍‍ى أَمْر‌اً فَإِنَّ‍‍مَا‌ يَ‍‍قُ‍‍ولُ لَهُ كُ‍‌‍ن‌ْ فَيَكُونُ
'Alam Tará 'Ilá Al-Ladhīna Yujādilūna Fī 'Āyāti Allāhi 'Anná Yuşrafūna (Ghāfir: 69). 040.069 Seest thou not those that dispute concerning the Sings of God? How are they turned away (from Reality)?- أَلَمْ تَ‍‍‍رَ‌ى إِلَى‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ يُجَا‌دِل‍‍ُ‍ونَ فِ‍‍ي ‌آي‍‍َاتِ ‌اللَّ‍‍هِ ‌أَنَّ‍‍ى‌ يُ‍‍صْ‍رَفُونَ
Al-Ladhīna Kadhdhabū Bil-Kitābi Wa Bimā 'Arsalnā Bihi Rusulanā ۖ Fasawfa Ya`lamūna (Ghāfir: 70). 040.070 Those who reject the Book and the (revelations) with which We sent our apostles: but soon shall they know,- ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَذَّبُوا بِ‌الْكِت‍‍َابِ ‌وَبِمَ‍‍ا أَ‌رْسَلْنَا‌ بِهِ ‌رُسُلَنَا‌ ۖ فَسَ‍‍وْفَ يَعْلَمُونَ
'Idhi Al-'Aghlālu Fī 'A`nāqihim Wa As-Salāsilu Yusĥabūna (Ghāfir: 71). 040.071 When the yokes (shall be) round their necks, and the chains; they shall be dragged along- إِ‌ذِ‌ ‌الأَ‍‍غْ‍‍لاَلُ فِ‍‍ي ‌أَعْنَاقِ‍‍هِمْ ‌وَ‌ال‍‍سَّلاَسِلُ يُسْحَبُونَ
Al-Ĥamīmi Thumma Fī An-Nāri Yusjarūna (Ghāfir: 72). 040.072 In the boiling fetid fluid: then in the Fire shall they be burned; فِي ‌الْحَم‍‍ِ‍ي‍‍مِ ثُ‍‍مّ‌َ فِي ‌ال‍‍نّ‍‍َا‌رِ يُسْجَرُ‌ونَ
Thumma Qīla Lahum 'Ayna Mā Kuntum Tushrikūna (Ghāfir: 73). 040.073 Then shall it be said to them: "Where are the (deities) to which ye gave part-worship- ثُ‍‍مّ‌َ قِ‍‍ي‍‍لَ لَهُمْ ‌أَيْ‍‍نَ مَا‌ كُ‍‌‍نْ‍‍تُمْ تُشْ‍‍رِكُونَ
Min Dūni Allāhi ۖ Qālū Đallū `Annā Bal Lam Nakun Nad`ū Min Qablu Shay'āan ۚ Kadhālika Yuđillu Allāhu Al-Kāfirīna (Ghāfir: 74). 040.074 "In derogation of God?" They will reply: "They have left us in the lurch: Nay, we invoked not, of old, anything (that had real existence)." Thus does God leave the Unbelievers to stray. مِ‍‌‍ن‌ْ ‌د‍ُ‍‌ونِ ‌اللَّ‍‍هِ ۖ قَ‍‍الُوا ضَ‍‍لُّوا عَ‍‍نَّ‍‍ا‌ بَلْ لَمْ نَكُ‍‌‍ن‌ْ نَ‍‍دْعُو‌ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍بْ‍‍لُ شَ‍‍يْ‍‍ئاً ۚ كَذَلِكَ يُ‍‍ضِ‍‍لُّ ‌اللَّ‍‍هُ ‌الْكَافِ‍‍رِينَ
Dhalikum Bimā Kuntum Tafraĥūna Fī Al-'Arđi Bighayri Al-Ĥaqqi Wa Bimā Kuntum Tamraĥūna (Ghāfir: 75). 040.075 "That was because ye were wont to rejoice on the earth in things other than the Truth, and that ye were wont to be insolent. ذَلِكُمْ بِمَا‌ كُ‍‌‍نْ‍‍تُمْ تَفْ‍‍‍رَح‍‍ُ‍ونَ فِي ‌الأَ‌رْضِ بِ‍‍غَ‍‍يْ‍‍رِ ‌الْحَ‍‍قِّ ‌وَبِمَا‌ كُ‍‌‍نْ‍‍تُمْ تَمْ‍رَحُونَ
Adkhulū 'Abwāba Jahannama Khālidīna Fīhā ۖ Fabi'sa Math Al-Mutakabbirīna (Ghāfir: 76). 040.076 "Enter ye the gates of Hell, to dwell therein: and evil is (this) abode of the arrogant!" ا‌دْ‍‍‍‍خُ‍‍لُ‍‍وا ‌أَبْ‍‍و‍َ‍‌ابَ جَهَ‍‍نَّ‍‍مَ خَ‍‍الِد‍ِ‍ي‍‍نَ فِيهَا‌ ۖ فَبِئْسَ مَثْوَ‌ى‌ ‌الْمُتَكَبِّ‍‍رِينَ
şbir 'Inna Wa`da Allāhi Ĥaqqun ۚ Fa'immā Nuriyannaka Ba`đa Al-Ladhī Na`iduhum 'Aw Natawaffayannaka Fa'ilaynā Yurja`ūna (Ghāfir: 77). 040.077 So persevere in patience; for the Promise of God is true: and whether We show thee (in this life) some part of what We promise them,- or We take thy soul (to Our Mercy) (before that),-(in any case) it is to Us that they shall (all) return. فَا‍‍صْ‍‍بِ‍‍ر‌ْ إِنّ‌َ ‌وَعْدَ ‌اللَّ‍‍هِ حَ‍‍قّ‌‍ٌۚ فَإِمَّ‍‍ا‌ نُ‍‍رِيَ‍‍نَّ‍‍كَ بَعْ‍‍ضَ ‌الَّذِي نَعِدُهُمْ ‌أَ‌وْ‌ نَتَوَفَّيَ‍‍نَّ‍‍كَ فَإِلَيْنَا‌ يُرْجَعُونَ
Wa Laqad 'Arsalnā Rusulāan Min Qablika Minhum Man Qaşaşnā `Alayka Wa Minhum Man Lam Naqşuş `Alayka ۗ Wa Mā Kāna Lirasūlin 'An Ya'tiya Bi'āyatin 'Illā Bi'idhni Allāhi ۚ Fa'idhā Jā'a 'Amru Allāhi Quđiya Bil-Ĥaqqi Wa Khasira Hunālika Al-Mubţilūna (Ghāfir: 78). 040.078 We did aforetime send apostles before thee: of them there are some whose story We have related to thee, and some whose story We have not related to thee. It was not (possible) for any apostle to bring a sign except by the leave of God: but when the Command of God issued, the matter was decided in truth and justice, and there perished, there and then those who stood on Falsehoods. وَلَ‍‍قَ‍‍دْ أَ‌رْسَلْنَا رُسُلاً مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍بْ‍‍لِكَ مِ‍‌‍نْ‍‍هُمْ مَ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍صَ‍‍صْ‍‍نَا‌ عَلَ‍‍يْ‍‍كَ ‌وَمِ‍‌‍نْ‍‍هُمْ مَ‍‌‍ن‌ْ لَمْ نَ‍‍قْ‍‍‍‍‍‍صُ‍‍صْ عَلَ‍‍يْ‍‍كَ ۗ ‌وَمَا‌ ك‍‍َانَ لِ‍رَس‍‍ُ‍ولٍ ‌أَ‌ن‌ْ يَأْتِيَ بِآيَةٍ ‌إِلاَّ‌ بِإِ‌ذْنِ ‌اللَّ‍‍هِ ۚ فَإِ‌ذَ‌ا‌ ج‍‍َا‌ءَ أَمْرُ‌ ‌اللَّ‍‍هِ قُ‍‍ضِ‍‍يَ بِ‌الْحَ‍‍قِّ ‌وَ‍خَ‍‍سِ‍‍رَ هُنَالِكَ ‌الْمُ‍‍بْ‍‍‍‍طِ‍‍لُونَ
Al-Lahu Al-Ladhī Ja`ala Lakumu Al-'An`ām Litarkabū Minhā Wa Minhā Ta'kulūna (Ghāfir: 79). 040.079 It is God Who made cattle for you, that ye may use some for riding and some for food; ‌اللَّهُ ‌الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ‌الأَنعَام لِتَرْكَبُوا مِ‍‌‍نْ‍‍هَا وَمِ‍‌‍نْ‍‍هَا‌ تَأْكُلُونَ
Wa Lakum Fīhā Manāfi`u Wa Litablughū `Alayhā ĤājatanŞudūrikum Wa `Alayhā Wa `Alá Al-Fulki Tuĥmalūna (Ghāfir: 80). 040.080 And there are (other) advantages in them for you (besides); that ye may through them attain to any need (there may be) in your hearts; and on them and on ships ye are carried. وَلَكُمْ فِيهَا‌ مَنَافِعُ ‌وَلِتَ‍‍بْ‍‍لُ‍‍‍‍غُ‍‍وا عَلَيْهَا‌ حَاجَةً فِي صُ‍‍دُ‌و‌رِكُمْ ‌وَعَلَيْهَا وَعَلَى‌ ‌الْفُلْكِ تُحْمَلُونَ
Wa Yurīkum 'Āyātihi Fa'ayya 'Āyāti Allāhi Tunkirūna (Ghāfir: 81). 040.081 And He shows you (always) His Signs: then which of the Signs of God will ye deny? وَيُ‍‍رِيكُمْ ‌آيَاتِهِ فَأَيَّ ‌آي‍‍َاتِ ‌اللَّ‍‍هِ تُ‍‌‍ن‍‍كِرُ‌ونَ
'Afalam Yasīrū Fī Al-'Arđi Fayanžurū Kayfa Kāna `Āqibatu Al-Ladhīna Min Qablihim ۚ Kānū 'Akthara Minhum Wa 'Ashadda Qūwatan Wa 'Āthāan Al-'Arđi Famā 'Aghná `Anhum Mā Kānū Yaksibūna (Ghāfir: 82). 040.082 Do they not travel through the earth and see what was the End of those before them? They were more numerous than these and superior in strength and in the traces (they have left) in the land: Yet all that they accomplished was of no profit to them. أَفَلَمْ يَسِيرُ‌وا فِي ‌الأَ‌رْ‍‍ضِ فَيَ‍‌‍ن‍‍ظُ‍‍رُ‌وا كَ‍‍يْ‍‍فَ ك‍‍َانَ عَاقِ‍‍بَةُ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍بْ‍‍لِهِمْ ۚ كَانُ‍‍وا ‌أَكْثَ‍رَ‌ مِ‍‌‍نْ‍‍هُمْ ‌وَ‌أَشَدَّ قُ‍‍وَّةً ‌وَ‌آثَا‌ر‌اً فِي ‌الأَ‌رْضِ فَمَ‍‍ا أَغْ‍‍نَى‌ عَ‍‌‍نْ‍‍هُمْ مَا‌ كَانُوا يَكْسِبُونَ
Falammā Jā'at/hum Rusuluhum Bil-Bayyināti Fariĥū Bimā `Indahum Mina Al-`Ilmi Wa Ĥāqa Bihim Mā Kānū Bihi Yastahzi'ūn (Ghāfir: 83). 040.083 For when their apostles came to them with Clear Signs, they exulted in such knowledge (and skill) as they had; but that very (Wrath) at which they were wont to scoff hemmed them in. فَلَ‍‍مَّ‍‍ا‌ ج‍‍َا‌ءَتْهُمْ ‌رُسُلُهُمْ بِ‌الْبَيِّن‍‍َاتِ فَ‍‍رِحُوا بِمَا‌ عِ‍‌‍نْ‍‍دَهُمْ مِنَ ‌الْعِلْمِ ‌وَح‍‍َا‍‍قَ بِهِمْ مَا‌ كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئ‍‍ُ‍‍ون
Falammā Ra'awā Ba'sanā Qālū 'Āmannā Billāhi Waĥdahu Wa Kafarnā Bimā Kunnā Bihi Mushrikīna (Ghāfir: 84). 040.084 But when they saw Our Punishment, they said: "We believe in God,- the one God - and we reject the partners we used to join with Him." فَلَ‍‍مَّ‍‍ا ‍‍‍رَ‌أَ‌وْ‌ا‌ بَأْسَنَا‌ قَ‍‍الُ‍‍وا ‌آمَ‍‍نَّ‍‍ا‌ بِ‌اللَّ‍‍هِ ‌وَحْدَهُ ‌وَكَفَرْنَا‌ بِمَا‌ كُ‍‍نَّ‍‍ا‌ بِهِ مُشْ‍‍رِكِينَ
Falam Yaku Yanfa`uhum 'Īmānuhum Lammā Ra'awā Ba'sanā ۖ Sunnata Allāhi Allatī Qad Khalat Fī `Ibādihi ۖ Wa Khasira Hunālika Al-Kāfirūna (Ghāfir: 85). 040.085 But their professing the Faith when they (actually) saw Our Punishment was not going to profit them. (Such has been) God's Way of dealing with His Servants (from the most ancient times). And even thus did the Rejecters of God perish (utterly)! فَلَمْ يَكُ يَ‍‌‍نْ‍‍فَعُهُمْ ‌إِيمَانُهُمْ لَ‍‍مَّ‍‍ا ‍‍‍رَ‌أَ‌وْ‌ا‌ بَأْسَنَا‌ ۖ سُ‍‍نَّ‍‍ةَ ‌اللَّ‍‍هِ ‌الَّتِي قَ‍‍دْخَ‍‍لَتْ فِي عِبَا‌دِهِ ۖ ‌وَ‍خَ‍‍سِ‍‍رَ هُنَالِكَ ‌الْكَافِرُ‌ونَ
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Next Sūrah