Roman Script    Reciting key words        Previous Sūrah   Next Sūrah   Quraan Index    Home  

38) Sūrat Şād

Private Tutoring Sessions

38) سُورَة صَاد

Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Şād ۚ Wa Al-Qur'āni Dhī Adh-Dhikri (Şād: 1). 038.001 Sad: By the Qur'an, Full of Admonition: (This is the Truth). صَ‍‍ا‌دۚ ‌وَ‌الْ‍‍قُ‍‍رْ‌آنِ ‌ذِي ‌ال‍‍ذِّكْ‍‍رِ
Bali Al-Ladhīna Kafarū Fī `Izzatin Wa Shiqāqin (Şād: 2). 038.002 But the Unbelievers (are steeped) in self-glory and Separatism. بَلِ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا فِي عِزَّةٍ ‌وَشِ‍‍‍‍قَ‍‍اقٍ
Kam 'Ahlaknā Min Qablihim Min Qarnin Fanādawā Walāta Ĥīna Manāşin (Şād: 3). 038.003 How many generations before them did We destroy? In the end they cried (for mercy)- when there was no longer time for being saved! كَمْ ‌أَهْلَكْنَا‌ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍بْ‍‍لِهِمْ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍رْنٍ فَنَا‌دَ‌وْ‌ا وَلاَتَ ح‍‍ِ‍ي‍‍نَ مَنَاصٍ
Wa `Ajibū 'An Jā'ahum Mundhirun Minhum ۖ Wa Qāla Al-Kāfirūna Hādhā Sāĥirun Kadhdhābun (Şād: 4). 038.004 So they wonder that a Warner has come to them from among themselves! and the Unbelievers say, "This is a sorcerer telling lies! وَعَجِبُ‍‍وا ‌أَ‌ن‌ْ ج‍‍َا‌ءَهُمْ مُ‍‌‍نْ‍‍ذِ‌رٌ مِ‍‌‍نْ‍‍هُمْ ۖ ‌وَ‍‍قَ‍الَ ‌الْكَافِر‍ُ‍‌ونَ هَذَ‌ا‌ سَاحِرٌ كَذَّ‌ابٌ
'Aja`ala Al-'Ālihata 'Ilahāan Wāĥidāan ۖ 'Inna Hādhā Lashay'un `Ujābun (Şād: 5). 038.005 "Has he made the gods (all) into one God? Truly this is a wonderful thing!" أَجَعَلَ ‌الآلِهَةَ ‌إِلَهاً ‌وَ‌احِد‌اً ۖ ‌إِنّ‌َ هَذَ‌ا‌ لَشَ‍‍يْءٌ‌ عُجَابٌ
Wa Anţalaqa Al-Mala'u Minhum 'Ani Amshū Wa Aşbirū `Alá 'Ālihatikum ۖ 'Inna Hādhā Lashay'un Yurādu (Şād: 6). 038.006 And the leader among them go away (impatiently), (saying), "Walk ye away, and remain constant to your gods! For this is truly a thing designed (against you)! وَ‌ا‌ن‍‍‍‍‍طَ‍‍لَ‍‍قَ ‌الْمَلَأُ‌ مِ‍‌‍نْ‍‍هُمْ ‌أَنِ ‌امْشُوا ‌وَ‌اصْ‍‍بِرُ‌وا عَلَ‍‍ى آلِهَتِكُمْ ۖ ‌إِنّ‌َ هَذَ‌ا‌ لَشَ‍‍يْءٌ يُ‍رَ‌ا‌دُ
Mā Sami`nā Bihadhā Fī Al-Millati Al-'Ākhirati 'In Hādhā 'Illā Akhtilāqun (Şād: 7). 038.007 "We never heard (the like) of this among the people of these latter days: this is nothing but a made-up tale!" مَا‌ سَمِعْنَا‌ بِهَذَ‌ا‌ فِي ‌الْمِلَّةِ ‌الآ‍‍‍‍خِ‍رَةِ ‌إِ‌ن‌ْ هَذَ‌ا إِلاَّ ‌اخْ‍‍تِلاَقٌ
'A'uunzila `Alayhi Adh-Dhikru Min Bayninā ۚ Bal HumShakkin Min Dhikrī ۖ Bal Lammā Yadhūqū `Adhābi (Şād: 8). 038.008 "What! has the Message been sent to him - (Of all persons) among us?"...but they are in doubt concerning My (Own) Message! Nay, they have not yet tasted My Punishment! أَ‌ؤُ‌ن‍‍زِلَ عَلَ‍‍يْ‍‍هِ ‌ال‍‍ذِّكْرُ‌ مِ‍‌‍ن‌ْ بَيْنِنَا‌ ۚ بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌ذِكْ‍‍رِي ۖ بَلْ لَ‍‍مَّ‍‍ا‌ يَذُ‌و‍‍قُ‍‍وا عَذَ‌ابِ
'Am `Indahum Khazā'inu Raĥmati Rabbika Al-`Azīzi Al-Wahhābi (Şād: 9). 038.009 Or have they the treasures of the mercy of thy Lord,- the Exalted in Power, the Grantor of Bounties without measure? أَمْ عِ‍‌‍نْ‍‍دَهُمْ خَ‍‍ز‍َ‍‌ائِنُ ‌‍رَحْمَةِ ‌‍رَبِّكَ ‌الْعَز‍ِ‍ي‍‍زِ‌ ‌الْوَهَّابِ
'Am Lahum Mulku As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Mā Baynahumā ۖ Falyartaqū Fī Al-'Asbābi (Şād: 10). 038.010 Or have they the dominion of the heavens and the earth and all between? If so, let them mount up with the ropes and means (to reach that end)! أَمْ لَهُمْ مُلْكُ ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَ‌الأَ‌رْ‍‍ضِ ‌وَمَا‌ بَيْنَهُمَا‌ ۖ فَلْيَرْتَ‍‍قُ‍‍وا فِي ‌الأَسْبَابِ
Jundun Mā Hunālika Mahzūmun Mina Al-'Aĥzābi (Şād: 11). 038.011 But there - will be put to flight even a host of confederates. جُ‍‌‍ن‍‍دٌ مَا‌ هُنَالِكَ مَهْز‍ُ‍‌ومٌ مِنَ ‌الأَحْزَ‌ابِ
Kadhdhabat Qablahum Qawmu Nūĥin Wa `Ādun Wa Fir`awnu Dhū Al-'Awtādi (Şād: 12). 038.012 Before them (were many who) rejected apostles,- the people of Noah, and 'Ad, and Pharaoh, the Lord of Stakes, كَذَّبَتْ قَ‍‍بْ‍‍لَهُمْ قَ‍‍وْمُ ن‍‍ُ‍وحٍ ‌وَع‍‍َا‌دٌ ‌وَفِ‍‍ر‌ْعَ‍‍وْنُ ‌ذُ‌و‌ ‌الأَ‌وْتَا‌دِ
Wa Thamūdu Wa Qawmu Lūţin Wa 'Aşĥābu Al-'Aykati ۚ 'Ūlā'ika Al-'Aĥzābu (Şād: 13). 038.013 And Thamud, and the people of Lut, and the Companions of the Wood; - such were the Confederates. وَثَم‍‍ُ‍و‌دُ وَ‍‍قَ‍‍وْمُ ل‍‍ُ‍و‍‍طٍ ‌وَ‌أَ‍صْ‍‍ح‍‍َابُ ‌الأَيْكَةِ ۚ ‌أ‍ُ‍‌وْل‍‍َائِكَ ‌الأَحْزَ‌ابُ
'In Kullun 'Illā Kadhdhaba Ar-Rusula Faĥaqqa `Iqābi (Şād: 14). 038.014 Not one (of them) but rejected the apostles, but My punishment came justly and inevitably (on them). إِ‌ن‌ْ كُلٌّ ‌إِلاَّ‌ كَذَّبَ ‌ال‍‍رُّسُلَ فَحَ‍‍‍‍قَّ عِ‍‍قَ‍‍ابِ
Wa Mā Yanžuru Hā'uulā' 'Illā Şayĥatan Wāĥidatan Mā Lahā Min Fawāqin (Şād: 15). 038.015 These (today) only wait for a single mighty Blast, which (when it comes) will brook no delay. وَمَا‌ يَ‍‌‍ن‍‍‍‍‍ظُ‍‍رُ‌ ه‍‍َا‌ؤُلاَ‌ء إِلاَّ صَ‍‍يْحَةً ‌وَ‌احِدَةً مَا‌ لَهَا‌ مِ‍‌‍ن‌ْ فَوَ‌اقٍ
Wa Qālū Rabbanā `Ajjil Lanā Qiţţanā Qabla Yawmi Al-Ĥisābi (Şād: 16). 038.016 They say: "Our Lord! hasten to us our sentence (even) before the Day of Account!" وَ‍‍قَ‍‍الُوا ‌‍رَبَّنَا‌ عَجِّلْ لَنَا‌ قِ‍‍طَّ‍‍نَا‌ قَ‍‍بْ‍‍لَ يَ‍‍وْمِ ‌الْحِسَابِ
Aşbir `Alá Mā Yaqūlūna Wa Adhkur `Abdanā Dāwūda Dhā Al-'Aydi ۖ 'Innahu 'Awwābun (Şād: 17). 038.017 Have patience at what they say, and remember our servant David, the man of strength: for he ever turned (to God). ا‍‍صْ‍‍بِ‍‍ر‌ْ‌ عَلَى‌ مَا‌ يَ‍‍قُ‍‍ول‍‍ُ‍ونَ ‌وَ‌ا‌ذْكُرْ‌ عَ‍‍بْ‍‍دَنَا دَ‌ا‌و‍ُ‍‌و‌دَ ذَ‌ا‌ ‌الأَيْ‍‍دِ‌ ۖ ‌إِنَّ‍‍هُ ‌أَ‌وَّ‌ابٌ
'Innā Sakhkharnā Al-Jibāla Ma`ahu Yusabbiĥna Bil-`Ashīyi Wa Al-'Ishrāqi (Şād: 18). 038.018 It was We that made the hills declare, in unison with him, Our Praises, at eventide and at break of day, إِنَّ‍‍ا‌ سَ‍‍‍‍خَّ‍‍رْنَا‌ ‌الْجِب‍‍َالَ مَعَهُ يُسَبِّحْنَ بِ‌الْعَشِيِّ ‌وَ‌الإِشْ‍رَ‌اقِ
Wa Aţ-Ţayra Maĥshūratan ۖ Kullun Lahu 'Awwābun (Şād: 19). 038.019 And the birds gathered (in assemblies): all with him did turn (to God). وَ‌ال‍‍‍‍طَّ‍‍يْ‍رَ‌ مَحْشُو‌‍رَةً ۖ كُلّ ٌ لَهُ ‌أَ‌وَّ‌ابٌ
Wa Shadadnā Mulkahu Wa 'Ātaynāhu Al-Ĥikmata Wa Faşla Al-Khiţābi (Şād: 20). 038.020 We strengthened his kingdom, and gave him wisdom and sound judgment in speech and decision. وَشَدَ‌دْنَا‌ مُلْكَهُ ‌وَ‌آتَيْن‍‍َاهُ ‌الْحِكْمَةَ ‌وَفَ‍‍‍‍صْ‍‍لَ ‌الْ‍‍خِ‍‍طَ‍‍ابِ
Wa Hal 'Atāka Naba'u Al-Khaşmi 'Idh Tasawwarū Al-Miĥrāba (Şād: 21). 038.021 Has the Story of the Disputants reached thee? Behold, they climbed over the wall of the private chamber; وَهَلْ ‌أَت‍‍َاكَ نَبَأُ‌ ‌الْ‍‍‍‍خَ‍‍صْ‍‍مِ ‌إِ‌ذْ‌ تَسَوَّ‌رُ‌وا ‌الْمِحْ‍رَ‌ابَ
'Idh Dakhalū `Alá Dāwūda Fafazi`a Minhum ۖ Qālū Lā Takhaf ۖ Khaşmāni Baghá Ba`đunā `Alá Ba`đin Fāĥkum Baynanā Bil-Ĥaqqi Wa Lā Tushţiţ Wa Ahdinā 'Ilá Sawā'i Aş-Şirāţi (Şād: 22). 038.022 When they entered the presence of David, and he was terrified of them, they said: "Fear not: we are two disputants, one of whom has wronged the other: Decide now between us with truth, and treat us not with injustice, but guide us to the even Path.. إِ‌ذْ دَ‍‍خَ‍‍لُوا عَلَى دَ‌ا‌و‍ُ‍‌و‌دَ‌ فَفَزِعَ مِ‍‌‍نْ‍‍هُمْ ۖ قَ‍‍الُوا لاَ‌ تَ‍‍خَ‍‍فْ ۖ خَ‍‍صْ‍‍م‍‍َانِ بَ‍‍غَ‍‍ى‌ بَعْ‍‍ضُ‍‍نَا‌ عَلَى‌ بَعْ‍‍ضٍ‌ فَاحْكُمْ بَيْنَنَا‌ بِ‌الْحَ‍‍قِّ ‌وَلاَ‌ تُشْ‍‍طِ‍‍ط‍‌ْ ‌وَ‌اهْدِنَ‍‍ا إِلَى‌ سَو‍َ‌اءِ‌ ‌ال‍‍صِّ‍رَ‌اطِ
'Inna Hādhā 'Akhī Lahu Tis`un Wa Tis`ūna Na`jatan Wa Liya Na`jatun Wāĥidatun Faqāla 'Akfilnīhā Wa `Azzanī Fī Al-Khiţābi (Şād: 23). 038.023 "This man is my brother: He has nine and ninety ewes, and I have (but) one: Yet he says, 'commit her to my care,' and is (moreover) harsh to me in speech." إِنّ‌َ هَذَ‌ا أَ‍‍خِ‍‍ي لَهُ تِسْعٌ ‌وَتِسْع‍‍ُ‍ونَ نَعْجَةً ‌وَلِيَ نَعْجَةٌ ‌وَ‌احِدَةٌ فَ‍‍قَ‍الَ ‌أَكْفِلْنِيهَا وَعَزَّنِي فِي ‌الْ‍‍خِ‍‍طَ‍‍ابِ
Qāla Laqad Žalamaka Bisu'uāli Na`jatika 'Ilá Ni`ājihi ۖ Wa 'Inna Kathīan Mina Al-Khulaţā'i Layabghī Ba`đuhum `Alá Ba`đin 'Illā Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Wa Qalīlun Mā Hum ۗ Wa Žanna Dāwūdu 'Annamā Fatannāhu Fāstaghfara Rabbahu Wa Kharra ki`āan Wa 'Anāba (Şād: 24). 038.024 (David) said: "He has undoubtedly wronged thee in demanding thy (single) ewe to be added to his (flock of) ewes: truly many are the partners (in business) who wrong each other: Not so do those who believe and work deeds of righteousness, and how few are they?"...and David gathered that We had tried him: he asked forgiveness of his Lord, fell down, bowing (in prostration), and turned (to God in repentance). قَ‍الَ لَ‍‍قَ‍‍دْظَ‍‍لَمَكَ بِسُؤ‍َ‍‌الِ نَعْجَتِكَ ‌إِلَى‌ نِعَاجِهِ ۖ ‌وَ‌إِنّ‌َ كَثِي‍‍ر‌اً مِنَ ‌الْ‍‍خُ‍‍لَ‍‍طَ‍‍ا‌ءِ‌ لَيَ‍‍بْ‍‍‍‍غِ‍‍ي بَعْ‍‍ضُ‍‍هُمْ عَلَى‌ بَعْ‍‍ضٍ إِلاَّ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا ‌وَعَمِلُوا ‌ال‍‍صَّ‍‍الِح‍‍َاتِ ‌وَقَ‍‍ل‍‍ِ‍ي‍‍لٌ مَا‌ هُمْ ۗ ‌وَظَ‍‍نّ‌َ ‌دَ‌ا‌و‍ُ‍‌و‌دُ أَنَّ‍‍مَا‌ فَتَ‍‍نّ‍‍َاهُ فَاسْتَ‍‍غْ‍‍فَ‍رَرَبَّهُ ‌وَ‍خَ‍رَّرَ‌اكِعاً ‌وَ‌أَنَابَ
Faghafarnā Lahu Dhālika ۖ Wa 'Inna Lahu `Indanā Lazulfá Wa Ĥusna Ma'ābin (Şād: 25). 038.025 So We forgave him this (lapse): he enjoyed, indeed, a Near Approach to Us, and a beautiful place of (Final) Return. فَ‍‍غَ‍‍فَرْنَا‌ لَهُ ‌ذَلِكَ ۖ ‌وَ‌إِنّ‌َ لَهُ عِ‍‌‍نْ‍‍دَنَا‌ لَزُلْفَى وَحُسْنَ مَآبٍ
Yā Dāwūdu 'Innā Ja`alnāka Khalīfatan Al-'Arđi Fāĥkum Bayna An-Nāsi Bil-Ĥaqqi Wa Lā Tattabi`i Al-Hawá Fayuđillaka `An Sabīli Allāhi ۚ 'Inna Al-Ladhīna Yađillūna `An Sabīli Allāhi Lahum `Adhābun Shadīdun Bimā Nasū Yawma Al-Ĥisābi (Şād: 26). 038.026 O David! We did indeed make thee a vicegerent on earth: so judge thou between men in truth (and justice): Nor follow thou the lusts (of thy heart), for they will mislead thee from the Path of God: for those who wander astray from the Path of God, is a Penalty Grievous, for that they forget the Day of Account. يَا‌دَ‌ا‌و‍ُ‍‌و‌دُ إِنَّ‍‍ا‌ جَعَلْن‍‍َاكَ خَ‍‍لِيفَةً فِي ‌الأَ‌رْضِ فَاحْكُمْ بَ‍‍يْ‍‍نَ ‌ال‍‍نّ‍‍َاسِ بِ‌الْحَ‍‍قِّ ‌وَلاَ‌ تَتَّبِعِ ‌الْهَوَ‌ى‌ فَيُ‍‍ضِ‍‍لَّكَ عَ‍‌‍ن‌ْ سَب‍‍ِ‍ي‍‍لِ ‌اللَّ‍‍هِ ‌إِنّ‌َ ۚ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ يَ‍‍ضِ‍‍لّ‍‍ُ‍ونَ عَ‍‌‍ن‌ْ سَب‍‍ِ‍ي‍‍لِ ‌اللَّ‍‍هِ لَهُمْ عَذ‍َ‍‌ابٌ شَد‍ِ‍ي‍‍دٌ بِمَا‌ نَسُوا يَ‍‍وْمَ ‌الْحِسَابِ
Wa Mā Khalaq As-Samā'a Wa Al-'Arđa Wa Mā Baynahumā Bāţilāan ۚ Dhālika Žannu Al-Ladhīna Kafarū ۚ Fawaylun Lilladhīna Kafarū Mina An-Nāri (Şād: 27). 038.027 Not without purpose did We create heaven and earth and all between! that were the thought of Unbelievers! but woe to the Unbelievers because of the Fire (of Hell)! وَمَا‌ خَ‍‍لَ‍‍قْ‍‍‍‍نَا‌ ‌ال‍‍سَّم‍‍َا‌ءَ وَ‌الأَ‌رْضَ ‌وَمَا‌ بَيْنَهُمَا‌ بَاطِ‍‍لاً ۚ ‌ذَلِكَ ظَ‍‍نُّ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا ۚ فَوَيْ‍‍ل ٌ لِلَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا مِنَ ‌ال‍‍نَّ‍‍ا‌رِ
'Am Naj`alu Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Kālmufsidīna Fī Al-'Arđi 'Am Naj`alu Al-Muttaqīna Kālfujjāri (Şād: 28). 038.028 Shall We treat those who believe and work deeds of righteousness, the same as those who do mischief on earth? Shall We treat those who guard against evil, the same as those who turn aside from the right? أَمْ نَ‍‍جْ‍‍عَلُ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا ‌وَعَمِلُوا ‌ال‍‍‍‍‍صَّ‍‍الِح‍‍َاتِ كَالْمُفْسِد‍ِ‍ي‍‍نَ فِي ‌الأَ‌رْضِ ‌أَمْ نَ‍‍جْ‍‍عَلُ ‌الْمُتَّ‍‍قِ‍‍ي‍‍نَ كَالْفُجَّا‌رِ
Kitābun 'Anzalnāhu 'Ilayka Mubārakun Liyaddabbarū 'Āyātihi Wa Liyatadhakkara 'Ūlū Al-'Albābi (Şād: 29). 038.029 (Here is) a Book which We have sent down unto thee, full of blessings, that they may mediate on its Signs, and that men of understanding may receive admonition. كِت‍‍َابٌ ‌أَ‌ن‍‍زَلْن‍‍َاهُ ‌إِلَ‍‍يْ‍‍كَ مُبَا‌‍‍‍رَك ٌ لِيَدَّبَّرُ‌وا ‌آيَاتِهِ ‌وَلِيَتَذَكَّ‍رَ أ‍ُ‍‌وْلُوا ‌الأَلْبَابِ
Wa Wahabnā Lidāwūda Sulaymāna ۚ Ni`ma Al-`Abdu ۖ 'Innahu 'Awwābun (Şād: 30). 038.030 To David We gave Solomon (for a son),- How excellent in Our service! Ever did he turn (to Us)! وَ‌وَهَ‍‍بْ‍‍نَا‌ لِدَ‌ا‌و‍ُ‍‌و‌دَ‌ سُلَيْم‍‍َانَ ۚ نِعْمَ ‌الْعَ‍‍بْ‍‍دُ‌ ۖ ‌إِنَّ‍‍هُ ‌أَ‌وَّ‌ابٌ
'Idh `Uriđa `Alayhi Bil-`Ashīyi Aş-Şāfinātu Al-Jiyādu (Şād: 31). 038.031 Behold, there were brought before him, at eventide coursers of the highest breeding, and swift of foot; إِ‌ذْ‌ عُ‍‍رِ‍‍‍‍ضَ عَلَ‍‍يْ‍‍هِ بِ‌الْعَشِيِّ ‌ال‍‍صَّ‍‍افِن‍‍َاتُ ‌الْجِيَا‌دُ
Faqāla 'Innī 'Aĥbabtu Ĥubba Al-Khayri `An Dhikri Rabbī Ĥattá Tawārat Bil-Ĥijābi (Şād: 32). 038.032 And he said, "Truly do I love the love of good, with a view to the glory of my Lord,"- until (the sun) was hidden in the veil (of night): فَ‍‍قَ‍الَ ‌إِنِّ‍‍ي ‌أَحْبَ‍‍بْ‍‍تُ حُبَّ ‌الْ‍‍خَ‍‍يْ‍‍رِ عَ‍‌‍ن‌ْ ‌ذِكْ‍‍رِ ‌‍رَبِّي حَتَّى‌ تَوَ‌ا‌‍رَتْ بِ‌الْحِجَابِ
Ruddūhā `Alayya ۖ Faţafiqa Masĥāan Bis-Sūqi Wa Al-'A`nāqi (Şād: 33). 038.033 "Bring them back to me." then began he to pass his hand over (their) legs and their necks. رُ‌دُّ‌وهَا‌ عَلَيَّ ۖ فَ‍‍‍‍طَ‍‍فِ‍‍قَ مَسْحاً بِ‌ال‍‍سّ‍‍ُ‍و‍‍قِ ‌وَ‌الأَعْنَاقِ
Wa Laqad Fatannā Sulaymāna Wa 'Alqaynā `Alá Kursīyihi Jasadāan Thumma 'Anāba (Şād: 34). 038.034 And We did try Solomon: We placed on his throne a body (without life); but he did turn (to Us in true devotion): وَلَ‍‍قَ‍‍دْ‌ فَتَ‍‍نَّ‍‍ا‌ سُلَيْم‍‍َانَ ‌وَ‌أَلْ‍‍قَ‍‍يْنَا‌ عَلَى‌ كُرْسِيِّهِ جَسَد‌اً ثُ‍‍مَّ‍ ‌أَنَابَ
Qāla Rabbi Aghfir Lī Wa Hab Lī Mulkāan Lā Yanbaghī Li'ĥadin Min Ba`dī ۖ 'Innaka 'Anta Al-Wahhābu (Şād: 35). 038.035 He said, "O my Lord! Forgive me, and grant me a kingdom which, (it may be), suits not another after me: for Thou art the Grantor of Bounties (without measure). قَ‍الَ ‌‍رَبِّ ‌اغْ‍‍فِ‍‍ر‌ْ‌ لِي ‌وَهَ‍‍ب‌ْ لِي مُلْكاً لاَ‌ يَ‍‌‍نْ‍‍بَ‍‍غِ‍‍ي لِأحَد‌ٍ مِ‍‌‍ن‌ْ بَعْدِي ۖ ‌إِنَّ‍‍كَ ‌أَ‌نْ‍‍تَ ‌الْوَهَّابُ
Fasakhkharnā Lahu Ar-Rīĥa Tajrī Bi'amrihi Rukhā'an Ĥaythu 'Aşāba (Şād: 36). 038.036 Then We subjected the wind to his power, to flow gently to his order, Whithersoever he willed,- فَسَ‍‍خَّ‍‍رْنَا‌ لَهُ ‌ال‍‍رّ‍ِ‍ي‍‍حَ تَ‍‍جْ‍‍رِي بِأَمْ‍‍رِهِ ‌رُخَ‍‍ا‌ءً‌ حَ‍‍يْ‍‍ثُ ‌أَ‍صَ‍‍ابَ
Wa Ash-Shayāţīna Kulla Bannā'in Wa Ghawwāşin (Şād: 37). 038.037 As also the evil ones, (including) every kind of builder and diver,- وَ‌الشَّيَا‍‍طِ‍‍ي‍‍نَ كُلَّ بَ‍‍نّ‍‍َا‌ء‌ٍ ‌وَغَ‍‍وَّ‌اصٍ
Wa 'Ākharīna Muqarranīna Fī Al-'Aşfādi (Şād: 38). 038.038 As also others bound together in fetters. وَ‌آ‍‍‍‍خَ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ مُ‍‍قَ‍رَّن‍‍ِ‍ي‍‍نَ فِي ‌الأَ‍صْ‍‍فَا‌دِ
dhā `Aţā'uunā Fāmnun 'Aw 'Amsik Bighayri Ĥisābin (Şād: 39). 038.039 "Such are Our Bounties: whether thou bestow them (on others) or withhold them, no account will be asked." هَذَ‌ا‌ عَ‍‍‍‍طَ‍‍ا‌ؤُنَا‌ فَامْنُ‍‌‍ن‌ْ ‌أَ‌وْ أَمْسِكْ بِ‍‍غَ‍‍يْ‍‍رِ حِسَابٍ
Wa 'Inna Lahu `Indanā Lazulfá Wa Ĥusna Ma'ābin (Şād: 40). 038.040 And he enjoyed, indeed, a Near Approach to Us, and a beautiful Place of (Final) Return. وَ‌إِنّ‌َ لَهُ عِ‍‌‍نْ‍‍دَنَا‌ لَزُلْفَى وَحُسْنَ مَآبٍ
Wa Adhkur `Abdanā 'Ayyūba 'Idh Nādá Rabbahu 'Annī Massanī Ash-Shayţānu Binuşbin Wa `Adhābin (Şād: 41). 038.041 Commemorate Our Servant Job. Behold he cried to his Lord: "The Evil One has afflicted me with distress and suffering!" وَ‌ا‌ذْكُرْ‌ عَ‍‍بْ‍‍دَنَ‍‍ا أَيّ‍‍ُ‍وبَ ‌إِ‌ذْ‌ نَا‌دَ‌ى ‍‍‍رَبَّهُ ‌أَنِّ‍‍ي مَسَّنِي ‌ال‍‍شَّيْ‍‍طَ‍انُ بِنُ‍‍صْ‍‍بٍ ‌وَعَذَ‌ابٍ
Arkuđ Birijlika ۖdhā Mughtasalunridun Wa Sharābun (Şād: 42). 038.042 (The command was given:) "Strike with thy foot: here is (water) wherein to wash, cool and refreshing, and (water) to drink." ا‌رْكُ‍‍‍‍ضْ بِ‍‍رِجْ‍‍لِكَ ۖ هَذَ‌ا‌ مُ‍‍غْ‍‍تَسَل‌‍ٌ بَا‌رِ‌دٌ ‌وَشَ‍رَ‌ابٌ
Wa Wahabnā Lahu 'Ahlahu Wa Mithlahum Ma`ahum Raĥmatan Minnā Wa Dhikrá Li'wl99 Al-'Albābi (Şād: 43). 038.043 And We gave him (back) his people, and doubled their number,- as a Grace from Ourselves, and a thing for commemoration, for all who have Understanding. وَ‌وَهَ‍‍بْ‍‍نَا‌ لَهُ ‌أَهْلَهُ ‌وَمِثْلَهُمْ مَعَهُمْ ‌‍‍‍رَحْمَةً مِ‍‍نَّ‍‍ا وَ‌ذِكْ‍رَ‌ى‌ لِأ‌و‍‍ْ‍لِي ‌الأَلْبَابِ
Wa Khudh Biyadika Đighthāan Fāđrib Bihi Wa Lā Taĥnath ۗ 'Innā Wa Jadnāhu Şābian ۚ Ni`ma Al-`Abdu ۖ 'Innahu 'Awwābun (Şād: 44). 038.044 "And take in thy hand a little grass, and strike therewith: and break not (thy oath)." Truly We found him full of patience and constancy. How excellent in Our service! ever did he turn (to Us)! وَ‍‍خُ‍‍ذْ‌ بِيَدِكَ ضِ‍‍غْ‍‍ثاً فَاضْ‍‍رِب‌ْ بِهِ ‌وَلاَ‌ تَحْنَثْ ۗ ‌إِنَّ‍‍ا وَجَ‍‍دْن‍‍َاهُ صَ‍‍ابِ‍‍ر‌اً ۚ نِعْمَ ‌الْعَ‍‍بْ‍‍دُ‌ ۖ ‌إِنَّ‍‍هُ ‌أَ‌وَّ‌ابٌ
Wa Adhkur `Ibādanā 'Ibhīma Wa 'Isĥāqa Wa Ya`qūba 'Ūlī Al-'Ayd99 Wa Al-'Abşāri (Şād: 45). 038.045 And commemorate Our Servants Abraham, Isaac, and Jacob, possessors of Power and Vision. وَ‌ا‌ذْكُرْ‌ عِبَا‌دَنَ‍‍ا إبْ‍‍‍‍‍رَ‌اه‍‍ِ‍ي‍‍مَ ‌وَ‌إِسْح‍‍َاقَ ‌وَيَعْ‍‍قُ‍‍وبَ ‌أ‍ُ‍‌وْلِي ‌الأَيْدِي ‌وَ‌الأَبْ‍‍‍‍صَ‍‍ا‌رِ
'Innā 'Akhlaşnāhum Bikhālişatin Dhikrá Ad-Dāri (Şād: 46). 038.046 Verily We did choose them for a special (purpose)- proclaiming the Message of the Hereafter. إِنَّ‍‍ا أَ‍‍خْ‍‍لَ‍‍صْ‍‍نَاهُمْ بِ‍‍خَ‍‍الِ‍‍صَ‍‍ةٍ ‌ذِكْ‍رَ‌ى‌ ‌ال‍‍دَّ‌ا‌رِ
Wa 'Innahum `Indanā Lamina Al-Muşţafayna Al-'Akhyāri (Şād: 47). 038.047 They were, in Our sight, truly, of the company of the Elect and the Good. وَ‌إِنَّ‍‍هُمْ عِ‍‌‍نْ‍‍دَنَا‌ لَمِنَ ‌الْمُ‍‍‍‍صْ‍‍طَ‍‍فَ‍‍يْ‍‍نَ ‌الأَ‍خْ‍‍يَا‌رِ
Wa Adhkur 'Ismā`īla Wa Al-Yasa`a Wa Dhā Al-Kifli ۖ Wa Kullun Mina Al-'Akhyāri (Şād: 48). 038.048 And commemorate Isma'il, Elisha, and Zul-Kifl: Each of them was of the Company of the Good. وَ‌ا‌ذْكُرْ إِسْمَاع‍‍ِ‍ي‍‍لَ ‌وَ‌الْيَسَعَ ‌وَ‌ذَ‌ا‌ ‌الْكِفْلِ ۖ ‌وَكُلٌّ مِنَ ‌الأَ‍‍خْ‍‍يَا‌رِ
dhā Dhikrun ۚ Wa 'Inna Lilmuttaqīna Laĥusna Ma'ābin (Şād: 49). 038.049 This is a Message (of admonition): and verily, for the righteous, is a beautiful Place of (Final) Return,- هَذَ‌ا ذِكْرٌ ۚ ‌وَ‌إِنّ‌َ لِلْمُتَّ‍‍‍‍قِ‍‍ي‍‍نَ لَحُسْنَ مَآبٍ
Jannāti `Adnin Mufattaĥatan Lahumu Al-'Abwābu (Şād: 50). 038.050 Gardens of Eternity, whose doors will (ever) be open to them; جَ‍‍نّ‍‍َاتِ عَ‍‍دْنٍ مُفَتَّحَة ً‌ لَهُمُ ‌الأَبْ‍‍وَ‌ابُ
Muttaki'īna Fīhā Yad`ūna Fīhā Bifākihatin Kathīratin Wa Sharābin (Şād: 51). 038.051 Therein will they recline (at ease): Therein can they call (at pleasure) for fruit in abundance, and (delicious) drink; مُتَّكِئ‍‍ِ‍ي‍‍نَ فِيهَا‌ يَ‍‍دْع‍‍ُ‍ونَ فِيهَا‌ بِفَاكِهَةٍ كَثِي‍‍‍رَةٍ ‌وَشَ‍رَ‌ابٍ
Wa `Indahum Qāşirātu Aţ-Ţarfi 'Atrābun (Şād: 52). 038.052 And beside them will be chaste women restraining their glances, (companions) of equal age. وَعِ‍‌‍نْ‍‍دَهُمْ قَ‍‍اصِ‍رَ‍‌اتُ ‌ال‍‍طَّ‍‍رْفِ ‌أَتْ‍رَ‌ابٌ
dhā Mā Tū`adūna Liyawmi Al-Ĥisābi (Şād: 53). 038.053 Such is the Promise made, to you for the Day of Account! هَذَ‌ا‌ مَا‌ تُوعَد‍ُ‍‌ونَ لِيَ‍‍وْمِ ‌الْحِسَابِ
'Inna Hādhā Larizqunā Mā Lahu Min Nafādin (Şād: 54). 038.054 Truly such will be Our Bounty (to you); it will never fail;- إِنّ‌َ هَذَ‌ا‌ لَ‍‍رِ‌زْ‍‍قُ‍‍نَا‌ مَا‌ لَهُ مِ‍‌‍ن‌ْ نَفَا‌دٍ
dhā ۚ Wa 'Inna Lilţţāghīna Lasharra Ma'ābin (Şād: 55). 038.055 Yea, such! but - for the wrong-doers will be an evil place of (Final) Return!- هَذَ‌ا‌ ۚ ‌وَ‌إِنّ‌َ لِل‍‍‍‍طَّ‍‍اغِ‍‍ي‍‍نَ لَشَ‍رَّ‌ مَآبٍ
Jahannama Yaşlawnahā Fabi'sa Al-Mihādu (Şād: 56). 038.056 Hell!- they will burn therein, - an evil bed (indeed, to lie on)!- جَهَ‍‍نَّ‍‍مَ يَ‍‍‍‍صْ‍‍لَوْنَهَا‌ فَبِئْسَ ‌الْمِهَا‌دُ
dhā Falyadhūqūhu Ĥamīmun Wa Ghassāqun (Şād: 57). 038.057 Yea, such! - then shall they taste it,- a boiling fluid, and a fluid dark, murky, intensely cold!- هَذَ‌ا‌ فَلْيَذُ‌و‍‍قُ‍‍وهُ حَم‍‍ِ‍ي‍‍مٌ ‌وَغَ‍‍سَّاقٌ
Wa 'Ākharu Min Shaklihi 'Azwājun (Şād: 58). 038.058 And other Penalties of a similar kind, to match them! وَ‌آ‍‍‍‍خَ‍‍رُ‌ مِ‍‌‍ن‌ْ شَكْلِهِ ‌أَ‌زْ‌وَ‌اجٌ
dhā Fawjun Muqtaĥimun Ma`akum ۖ Lā Marĥabāan Bihim ۚ 'Innahum Şālū An-Nāri (Şād: 59). 038.059 Here is a troop rushing headlong with you! No welcome for them! truly, they shall burn in the Fire! هَذَ‌ا‌ فَ‍‍وْجٌ مُ‍‍‍‍‍قْ‍‍‍‍تَحِمٌ مَعَكُمْ ۖ لاَ‌ مَرْحَباً بِهِمْ ۚ ‌إِنَّ‍‍هُمْ صَ‍‍الُوا ‌ال‍‍نَّ‍‍ا‌رِ
Qālū Bal 'Antum Lā Marĥabāan Bikum ۖ 'Antum Qaddamtumūhu Lanā ۖ Fabi'sa Al-Qarāru (Şād: 60). 038.060 (The followers shall cry to the misleaders:) "Nay, ye (too)! No welcome for you! It is ye who have brought this upon us! Now evil is (this) place to stay in!" قَ‍‍الُوا بَلْ ‌أَ‌نْ‍‍تُمْ لاَ‌ مَرْحَباً بِكُمْ ۖ ‌أَ‌نْ‍‍تُمْ قَ‍‍دَّمْتُم‍‍ُ‍وهُ لَنَا‌ ۖ فَبِئْسَ ‌الْ‍‍قَ‍رَ‌ا‌رُ
Qālū Rabbanā Man Qaddama Lanā Hādhā Fazid/hu `Adhābāan Đi`fāan An-Nāri (Şād: 61). 038.061 They will say: "Our Lord! whoever brought this upon us,- Add to him a double Penalty in the Fire!" قَ‍‍الُوا ‌‍رَبَّنَا‌ مَ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍دَّمَ لَنَا‌ هَذَ‌ا‌ فَزِ‌دْهُ عَذَ‌اباً ضِ‍‍عْفاً فِي ‌ال‍‍نَّ‍‍ا‌رِ
Wa Qālū Mā Lanā Lā Nará Rijālāan Kunnā Na`udduhum Mina Al-'Ashr (Şād: 62). 038.062 And they will say: "What has happened to us that we see not men whom we used to number among the bad ones? وَ‍‍قَ‍‍الُوا مَا‌ لَنَا‌ لاَ‌ نَ‍رَ‌ى‌ ‌رِجَالاً كُ‍‍نَّ‍‍ا‌ نَعُدُّهُمْ مِنَ ‌الأَشْ‍رَ‌ا‌ر
'Āttakhadhnāhum Sikhrīy7an 'Amghat `Anhumu Al-'Abşāru (Şād: 63). 038.063 "Did we treat them (as such) in ridicule, or have (our) eyes failed to perceive them?" أ‍َ‍‌اتَّ‍‍‍‍خَ‍‍ذْنَاهُمْ سِ‍‍خْ‍‍رِيّاً أَمْ ‌زَ‌اغَ‍‍تْ عَ‍‌‍نْ‍‍هُمُ ‌الأَبْ‍‍‍‍صَ‍‍ا‌رُ
'Inna Dhālika Laĥaqqun Takhāşumu 'Ahli An-Nāri (Şād: 64). 038.064 Truly that is just and fitting,- the mutual recriminations of the People of the Fire! إِنّ‌َ ‌ذَلِكَ لَحَ‍‍‍‍قّ‌‍ٌ‌ تَ‍‍خَ‍‍اصُ‍‍مُ ‌أَهْلِ ‌ال‍‍نَّ‍‍ا‌رِ
Qul 'Innamā 'Anā Mundhirun ۖ Wa Mā Min 'Ilahin 'Illā Al-Lahu Al-Wāĥidu Al-Qahhāru (Şād: 65). 038.065 Say: "Truly am I a Warner: no god is there but the one God, Supreme and Irresistible,- قُ‍‍لْ ‌إِنَّ‍‍مَ‍‍ا أَنَا‌ مُ‍‌‍ن‍‍ذِ‌رٌ ۖ ‌وَمَا‌ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌إِلَهٍ ‌إِلاَّ ‌اللَّ‍‍هُ ‌الْوَ‌احِدُ‌ ‌الْ‍‍قَ‍‍هَّا‌رُ
Rabbu As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Mā Baynahumā Al-`Azīzu Al-Ghaffāru (Şād: 66). 038.066 "The Lord of the heavens and the earth, and all between,- Exalted in Might, able to enforce His Will, forgiving again and again." ‍‍‍رَبُّ ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَ‌الأَ‌رْضِ ‌وَمَا‌ بَيْنَهُمَا‌ ‌الْعَز‍ِ‍ي‍‍زُ‌ ‌الْ‍‍غَ‍‍فَّا‌رُ
Qul Huwa Naba'un `Ažīmun (Şād: 67). 038.067 Say: "That is a Message Supreme (above all),- قُ‍‍لْ هُوَ‌ نَبَأٌ‌ عَ‍‍ظِ‍‍يمٌ
'Antum `Anhu Mu`rūna (Şād: 68). 038.068 "From which ye do turn away! أَ‌نْ‍‍تُمْ عَ‍‌‍نْ‍‍هُ مُعْ‍‍رِ‍‍‍‍ضُ‍‍ونَ
Mā Kāna Liya Min `Ilmin Bil-Mala'i Al-'A`lá 'Idh Yakhtaşimūna (Şād: 69). 038.069 "No knowledge have I of the Chiefs on high, when they discuss (matters) among themselves. مَا‌ ك‍‍َانَ لِيَ مِ‍‌‍ن‌ْ عِلْمٍ بِ‌الْمَلَإِ‌ ‌الأَعْلَ‍‍ى إِ‌ذْ‌ يَ‍‍‍‍خْ‍‍تَ‍‍صِ‍‍مُونَ
'In Yūĥá 'Ilayya 'Illā 'Annamā 'Anā Nadhīrun Mubīnun (Şād: 70). 038.070 'Only this has been revealed to me: that I am to give warning plainly and publicly." إِ‌ن‌ْ يُوحَ‍‍ى إِلَيَّ ‌إِلاَّ أَنَّ‍‍مَ‍‍ا أَنَا‌ نَذ‍ِ‍ي‍‍رٌ مُبِينٌ
'Idh Qāla Rabbuka Lilmalā'ikati 'Innī Khāliqun Bashaan Min Ţīnin (Şād: 71). 038.071 Behold, thy Lord said to the angels: "I am about to create man from clay: إِ‌ذْ‌ قَ‍الَ ‌‍رَبُّكَ لِلْمَلاَئِكَةِ ‌إِنِّ‍‍ي خَ‍‍الِ‍‍قٌ بَشَر‌اً مِ‍‌‍ن‌ْ طِ‍‍ينٍ
Fa'idhā Sawwaytuhu Wa Nafakhtu Fīhi Min Rūĥī Faqa`ū Lahu Sājidīna (Şād: 72). 038.072 "When I have fashioned him (in due proportion) and breathed into him of My spirit, fall ye down in obeisance unto him." فَإِ‌ذَ‌ا‌ سَوَّيْتُهُ ‌وَنَفَ‍‍‍‍خْ‍‍تُ ف‍‍ِ‍ي‍‍هِ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌رُ‌وحِي فَ‍‍قَ‍‍عُوا لَهُ سَاجِدِينَ
Fasajada Al-Malā'ikatu Kulluhum 'Ajma`ūna (Şād: 73). 038.073 So the angels prostrated themselves, all of them together: فَسَجَدَ ‌الْمَلاَئِكَةُ كُلُّهُمْ ‌أَجْ‍‍مَعُونَ
'Illā 'Iblīsa Astakbara Wa Kāna Mina Al-Kāfirīna (Şād: 74). 038.074 Not so Iblis: he was haughty, and became one of those who reject Faith. إِلاَّ إِبْ‍‍ل‍‍ِ‍ي‍‍سَ ‌اسْتَكْبَ‍‍‍رَ وَك‍‍َانَ مِنَ ‌الْكَافِ‍‍رِينَ
Qāla Yā 'Iblīsu Mā Mana`aka 'An Tasjuda Limā Khalaqtu Biyadayya ۖ 'Āstakbarta 'Am Kunta Mina Al-`Ālīna (Şād: 75). 038.075 (God) said: "O Iblis! What prevents thee from prostrating thyself to one whom I have created with my hands? Art thou haughty? Or art thou one of the high (and mighty) ones?" قَ‍الَ يَا‌إِبْ‍‍ل‍‍ِ‍ي‍‍سُ مَا‌ مَنَعَكَ ‌أَ‌ن‌ْ تَسْجُدَ‌ لِمَا‌ خَ‍‍لَ‍‍قْ‍‍‍‍تُ بِيَدَيَّ ۖ ‌أ‍َ‍‌اسْتَكْبَرْتَ ‌أَمْ كُ‍‌‍ن‍‍تَ مِنَ ‌الْعَالِينَ
Qāla 'Anā Khayrun Minhu ۖ Khalaqtanī Min Nārin Wa Khalaqtahu Min Ţīnin (Şād: 76). 038.076 (Iblis) said: "I am better than he: thou createdst me from fire, and him thou createdst from clay." قَ‍الَ ‌أَنَا‌ خَ‍‍يْ‍‍رٌ مِ‍‌‍نْ‍‍هُ ۖ خَ‍‍لَ‍‍قْ‍‍‍‍تَنِي مِ‍‌‍ن‌ْ ن‍‍َا‌ر‌ٍ ‌وَ‍خَ‍‍لَ‍‍قْ‍‍‍‍تَهُ مِ‍‌‍ن‌ْ طِ‍‍ينٍ
Qāla Fākhruj Minhā Fa'innaka Rajīmun (Şād: 77). 038.077 (God) said: "Then get thee out from here: for thou art rejected, accursed. قَ‍الَ فَاخْ‍‍رُج‌ْ مِ‍‌‍نْ‍‍هَا‌ فَإِنَّ‍‍كَ ‌‍رَجِيمٌ
Wa 'Inna `Alayka La`natī 'Ilá Yawmi Ad-Dīni (Şād: 78). 038.078 "And My curse shall be on thee till the Day of Judgment." وَ‌إِنّ‌َ عَلَ‍‍يْ‍‍كَ لَعْنَتِ‍‍ي ‌إِلَى‌ يَ‍‍وْمِ ‌ال‍‍دِّينِ
Qāla Rabbi Fa'anžirnī 'Ilá Yawmi Yub`athūna (Şād: 79). 038.079 (Iblis) said: "O my Lord! Give me then respite till the Day the (dead) are raised." قَ‍الَ ‌‍رَبِّ فَأَ‌ن‍‍ظِ‍‍ر‌ْنِ‍‍ي ‌إِلَى‌ يَ‍‍وْمِ يُ‍‍بْ‍‍عَثُونَ
Qāla Fa'innaka Mina Al-Munžarīna (Şād: 80). 038.080 (God) said: "Respite then is granted thee- قَ‍الَ فَإِنَّ‍‍كَ مِنَ ‌الْمُ‍‌‍ن‍‍ظَ‍‍رِينَ
'Ilá Yawmi Al-Waqti Al-Ma`lūmi (Şād: 81). 038.081 "Till the Day of the Time Appointed." إِلَى‌ يَ‍‍وْمِ ‌الْوَ‍‍‍‍قْ‍‍‍‍تِ ‌الْمَعْلُومِ
Qāla Fabi`izzatika La'ughwiyannahum 'Ajma`īna (Şād: 82). 038.082 (Iblis) said: "Then, by Thy power, I will put them all in the wrong,- قَ‍الَ فَبِعِزَّتِكَ لَأُغْ‍‍وِيَ‍‍نَّ‍‍هُمْ ‌أَجْ‍‍مَعِينَ
'Illā `Ibādaka Minhumu Al-Mukhlaşīna (Şād: 83). 038.083 "Except Thy Servants amongst them, sincere and purified (by Thy Grace)." إِلاَّ‌ عِبَا‌دَكَ مِ‍‌‍نْ‍‍هُمُ ‌الْمُ‍‍‍‍خْ‍‍لَ‍‍صِ‍‍ينَ
Qāla Fālĥaqqu Wa Al-Ĥaqqa 'Aqūlu (Şād: 84). 038.084 (God) said: "Then it is just and fitting- and I say what is just and fitting- قَ‍الَ فَالْحَ‍‍قُّ ‌وَ‌الْحَ‍‍قَّ ‌أَقُ‍‍ولُ
La'amla'anna Jahannama Minka Wa Mimman Tabi`aka Minhum 'Ajma`īna (Şād: 85). 038.085 "That I will certainly fill Hell with thee and those that follow thee,- every one." لَأَمْلَأَنّ‌َ جَهَ‍‍نَّ‍‍مَ مِ‍‌‍نْ‍‍كَ ‌وَمِ‍‍مَّ‍‍‌‍ن‌ْ تَبِعَكَ مِ‍‌‍نْ‍‍هُمْ ‌أَجْ‍‍مَعِينَ
Qul Mā 'As'alukum `Alayhi Min 'Ajrin Wa Mā 'Anā Mina Al-Mutakallifīna (Şād: 86). 038.086 Say: "No reward do I ask of you for this (Qur'an), nor am I a pretender. قُ‍‍لْ مَ‍‍ا أَسْأَلُكُمْ عَلَ‍‍يْ‍‍هِ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌أَجْ‍‍ر‌ٍ ‌وَمَ‍‍ا أَنَا‌ مِنَ ‌الْمُتَكَلِّفِينَ
'In Huwa 'Illā Dhikrun Lil`ālamīna (Şād: 87). 038.087 "This is no less than a Message to (all) the Worlds. إِ‌ن‌ْ هُوَ إِلاَّ ذِكْر‌ٌ لِلْعَالَمِينَ
Wa Lata`lamunna Naba'ahu Ba`da Ĥīnin (Şād: 88). 038.088 "And ye shall certainly know the truth of it (all) after a while." وَلَتَعْلَمُ‍‍نَّ نَبَأَهُ بَعْدَ‌ حِينٍ
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Next Sūrah