Roman Script    Reciting key words        Previous Sūrah   Next Sūrah   Quraan Index    Home  

34) Sūrat Saba'

Private Tutoring Sessions

34) سُورَة سَبَأ

Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Al-Ĥamdu Lillāh Al-Ladhī Lahu Mā Fī As-Samāwāti Wa Mā Fī Al-'Arđi Wa Lahu Al-Ĥamdu Fī Al-'Ākhirati ۚ Wa Huwa Al-Ĥakīmu Al-Khabīru (Saba': 1). 034.001 Praise be to God, to Whom belong all things in the heavens and on earth: to Him be Praise in the Hereafter: and He is Full of Wisdom, acquainted with all things. ‌الْحَمْدُ‌ لِلَّهِ ‌الَّذِي لَهُ مَا‌ فِي ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَمَا‌ فِي ‌الأَ‌رْ‍‍ضِ ‌وَلَهُ ‌الْحَمْدُ‌ فِي ‌الآ‍‍خِ‍رَةِ ۚ ‌وَهُوَ ‌الْحَك‍‍ِ‍ي‍‍مُ ‌الْ‍‍خَ‍‍بِيرُ
Ya`lamu Mā Yaliju Fī Al-'Arđi Wa Mā Yakhruju Minhā Wa Mā Yanzilu Mina As-Samā'i Wa Mā Ya`ruju Fīhā ۚ Wa Huwa Ar-Raĥīmu Al-Ghafūru (Saba': 2). 034.002 He knows all that goes into the earth, and all that comes out thereof; all that comes down from the sky and all that ascends thereto and He is the Most Merciful, the Oft-Forgiving. يَعْلَمُ مَا‌ يَلِجُ فِي ‌الأَ‌رْ‍‍ضِ ‌وَمَا‌ يَ‍‍خْ‍‍رُجُ مِ‍‌‍نْ‍‍هَا وَمَا‌ يَ‍‌‍ن‍‍زِلُ مِنَ ‌ال‍‍سَّم‍‍َا‌ءِ وَمَا‌ يَعْرُجُ فِيهَا‌ ۚ ‌وَهُوَ ‌ال‍رَّح‍‍ِ‍ي‍‍مُ ‌الْ‍‍غَ‍‍فُو‌رُ
Wa Qāla Al-Ladhīna Kafarū Lā Ta'tīnā As-Sā`atu ۖ Qul Balá Wa Rabbī Lata'tiyannakum `Ālimi Al-Ghaybi ۖ Lā Ya`zubu `Anhu Mithqālu Dharratin As-Samāwāti Wa Lā Fī Al-'Arđi Wa Lā 'Aşgharu Min Dhālika Wa Lā 'Akbaru 'Illā Fī Kitābin Mubīnin (Saba': 3). 034.003 The Unbelievers say, "Never to us will come the Hour": Say, "Nay! but most surely, by my Lord, it will come upon you;- by Him Who knows the unseen,- from Whom is not hidden the least little atom in the heavens or on earth: Nor is there anything less than that, or greater, but is in the Record Perspicuous: وَ‍‍قَ‍الَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا لاَ‌ تَأْتِينَا‌ ‌ال‍‍سَّاعَةُ ۖ قُ‍‍لْ بَلَى وَ‌‍رَبِّي لَتَأْتِيَ‍‍نَّ‍‍كُمْ عَالِمِ ‌الْ‍‍غَ‍‍يْ‍‍بِ ۖ لاَ‌ يَعْزُبُ عَ‍‌‍نْ‍‍هُ مِثْ‍‍قَ‍الُ ‌ذَ‌‍رَّةٍ فِي ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَلاَ‌ فِي ‌الأَ‌رْضِ ‌وَلاَ أَ‍صْ‍‍غَ‍‍رُ‌ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌ذَلِكَ ‌وَلاَ أَكْبَرُ إِلاَّ‌ فِي كِت‍‍َابٍ مُبِينٍ
Liyajziya Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti ۚ 'Ūlā'ika Lahum Maghfiratun Wa Rizqun Karīmun (Saba': 4). 034.004 That He may reward those who believe and work deeds of righteousness: for such is Forgiveness and a Sustenance Most Generous." لِيَ‍‍جْ‍‍زِيَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا ‌وَعَمِلُوا ‌ال‍‍‍‍‍صَّ‍‍الِح‍‍َاتِ ۚ ‌أ‍ُ‍‌وْل‍‍َائِكَ لَهُمْ مَ‍‍غْ‍‍فِ‍رَةٌ ‌وَ‌رِ‌زْق‌‍ٌ‌ كَ‍‍رِيمٌ
Wa Al-Ladhīna Sa`awā Fī 'Āyātinā Mu`ājizīna 'Ūlā'ika Lahum `Adhābun Min Rijzin 'Alīmun (Saba': 5). 034.005 But those who strive against Our Signs, to frustrate them,- for such will be a Penalty,- a Punishment most humiliating. وَ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ سَعَوْ‌ا‌ فِ‍‍ي ‌آيَاتِنَا‌ مُعَاجِز‍ِ‍ي‍‍نَ ‌أ‍ُ‍‌وْل‍‍َائِكَ لَهُمْ عَذ‍َ‍‌ابٌ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌رِجْ‍‍زٍ أَلِيمٌ
Wa Yará Al-Ladhīna 'Ūtū Al-`Ilma Al-Ladhī 'Unzila 'Ilayka Min Rabbika Huwa Al-Ĥaqqa Wa Yahdī 'Ilá Şirāţi Al-`Azīzi Al-Ĥamīdi (Saba': 6). 034.006 And those to whom knowledge has come see that the (Revelation) sent down to thee from thy Lord - that is the Truth, and that it guides to the Path of the Exalted (in might), Worthy of all praise. وَيَ‍‍‍رَ‌ى‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌أ‍ُ‍‌وتُوا ‌الْعِلْمَ ‌الَّذِي ‌أُ‌ن‍‍زِلَ ‌إِلَ‍‍يْ‍‍كَ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌‍رَبِّكَ هُوَ ‌الْحَ‍‍قَّ ‌وَيَهْدِي ‌إِلَى‌ صِ‍رَ‍‌اطِ ‌الْعَز‍ِ‍ي‍‍زِ‌ ‌الْحَمِيدِ
Wa Qāla Al-Ladhīna Kafarū Hal Nadullukum `Alá Rajulin Yunabbi'ukum 'Idhā Muzziqtum Kulla Mumazzaqin 'Innakum Lafī Khalqin Jadīdin (Saba': 7). 034.007 The Unbelievers say (in ridicule): "Shall we point out to you a man that will tell you, when ye are all scattered to pieces in disintegration, that ye shall (then be raised) in a New Creation? وَ‍‍قَ‍الَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا هَلْ نَدُلُّكُمْ عَلَى ‍رَجُلٍ يُنَبِّئُكُمْ ‌إِ‌ذَ‌ا‌ مُزِّ‍قْ‍‍‍‍تُمْ كُلَّ مُمَزَّ‍‍قٍ ‌إِنَّ‍‍كُمْ لَفِي خَ‍‍لْ‍‍قٍ جَدِيدٍ
'Āftará `Alá Allāhi Kadhibāan 'Am Bihi Jinnatun ۗ Bali Al-Ladhīna Lā Yu'uminūna Bil-'Ākhirati Fī Al-`Adhābi Wa Ađ-Đalāli Al-Ba`īdi (Saba': 8). 034.008 "Has he invented a falsehood against God, or has a spirit (seized) him?"- Nay, it is those who believe not in the Hereafter, that are in (real) Penalty, and in farthest error. أ‍َ‍‌افْتَ‍‍‍رَ‌ى‌ عَلَى‌ ‌اللَّ‍‍هِ كَذِباً أَمْ بِهِ جِ‍‍نَّ‍‍ة‌‍ٌ ۗ بَلِ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ لاَ‌ يُؤْمِن‍‍ُ‍ونَ بِ‌الآ‍‍خِ‍رَةِ فِي ‌الْعَذ‍َ‍‌ابِ ‌وَ‌ال‍‍ضَّ‍‍لاَلِ ‌الْبَعِيدِ
'Afalam Yarawā 'Ilá Mā Bayna 'Ayd99him Wa Mā Khalfahum Mina As-Samā'i Wa Al-'Arđi ۚ 'In Nasha' Nakhsif Bihimu Al-'Arđa 'Aw Nusqiţ `Alayhim Kisafāan Mina As-Samā'i ۚ 'Inna Fī Dhālika La'āyatan Likulli `Abdin Munībin (Saba': 9). 034.009 See they not what is before them and behind them, of the sky and the earth? If We wished, We could cause the earth to swallow them up, or cause a piece of the sky to fall upon them. Verily in this is a Sign for every devotee that turns to God (in repentance). أَفَلَمْ يَ‍‍‍رَ‌وْ‌ا إِلَى‌ مَا‌ بَ‍‍يْ‍‍نَ ‌أَيْدِيهِمْ ‌وَمَا‌ خَ‍‍لْفَهُمْ مِنَ ‌ال‍‍سَّم‍‍َا‌ءِ وَ‌الأَ‌رْضِ ۚ ‌إِ‌ن‌ْ نَشَأْ‌ نَ‍‍خْ‍‍سِفْ بِهِمُ ‌الأَ‌رْضَ ‌أَ‌وْ‌ نُسْ‍‍قِ‍‍ط‍‌ْ عَلَيْهِمْ كِسَفاً مِنَ ‌ال‍‍سَّم‍‍َا‌ءِ‌ ۚ ‌إِنّ‌َ فِي ‌ذَلِكَ لَآيَة ً‌ لِكُلِّ عَ‍‍بْ‍‍د‌ٍ مُنِيبٍ
Wa Laqad 'Ātaynā Dāwūda Minnā Fađlāan ۖ Yā Jibālu 'Awwibī Ma`ahu Wa Aţ-Ţayra ۖ Wa 'Alannā Lahu Al-Ĥadīda (Saba': 10). 034.010 We bestowed Grace aforetime on David from ourselves: "O ye Mountains! Sing ye back the Praises of God with him! and ye birds (also)! And We made the iron soft for him;- وَلَ‍‍قَ‍‍دْ آتَيْنَا دَ‌ا‌و‍ُ‍‌و‌دَ‌ مِ‍‍نَّ‍‍ا‌ فَ‍‍ضْ‍‍لاً ۖ يَاجِب‍‍َالُ ‌أَ‌وِّبِي مَعَهُ ‌وَ‌ال‍‍طَّ‍‍يْ‍رَ وَ‌أَلَ‍‍نَّ‍‍ا‌ ۖ لَهُ ‌الْحَدِيدَ
'Ani A`mal Sābighātin Wa Qaddir As-Sardi ۖ Wa A`malū Şāliĥāan ۖ 'Innī Bimā Ta`malūna Başīrun (Saba': 11). 034.011 (Commanding), "Make thou coast of mail, balancing well the rings of chain armour, and work ye righteousness; for be sure I see (clearly) all that ye do." أَنِ ‌اعْمَلْ سَابِ‍‍‍‍غَ‍اتٍ ‌وَقَ‍‍دِّ‌ر‍‍ْ‍‌ فِي ‌ال‍‍سَّرْ‌دِ‌ ۖ ‌وَ‌اعْمَلُوا صَ‍‍الِحاً ۖ ‌إِنِّ‍‍ي بِمَا‌ تَعْمَل‍‍ُ‍ونَ بَ‍‍صِ‍‍يرٌ
Wa Lisulaymāna Ar-Rīĥa Ghudūwuhā Shahrun Wa Rawāĥuhā Shahrun ۖ Wa 'Asalnā Lahu `Ayna Al-Qiţri ۖ Wa Mina Al-Jinni Man Ya`malu Bayna Yadayhi Bi'idhni Rabbihi ۖ Wa Man Yazigh Minhum `An 'Amrinā Nudhiqhu Min `Adhābi As-Sa`īri (Saba': 12). 034.012 And to Solomon (We made) the Wind (obedient): Its early morning (stride) was a month's (journey), and its evening (stride) was a month's (journey); and We made a Font of molten brass to flow for him; and there were Jinns that worked in front of him, by the leave of his Lord, and if any of them turned aside from our command, We made him taste of the Penalty of the Blazing Fire. وَلِسُلَيْم‍‍َانَ ‌ال‍‍رّ‍ِ‍ي‍‍حَ غُ‍‍دُ‌وُّهَا‌ شَهْرٌ ‌وَ‌‍رَ‌وَ‌احُهَا‌ شَهْرٌ ۖ ‌وَ‌أَسَلْنَا‌ لَهُ عَ‍‍يْ‍‍نَ ‌الْ‍‍قِ‍‍طْ‍‍‍‍رِ ۖ ‌وَمِنَ ‌الْجِ‍‍نِّ مَ‍‌‍ن‌ْ يَعْمَلُ بَ‍‍يْ‍‍نَ يَدَيْ‍‍هِ بِإِ‌ذْنِ ‌‍رَبِّهِ ۖ ‌وَمَ‍‌‍ن‌ْ يَزِغْ مِ‍‌‍نْ‍‍هُمْ عَ‍‌‍ن‌ْ ‌أَمْ‍‍رِنَا‌ نُذِ‍قْ‍‍‍‍هُ مِ‍‌‍ن‌ْ عَذ‍َ‍‌ابِ ‌ال‍‍سَّعِي‍‍رِ
Ya`malūna Lahu Mā Yashā'u Min Maĥārība Wa Tamāthīla Wa Jifānin Kāljawābi Wa Qudūrin siyātin ۚ A`malū 'Āla Dāwūda Shukan ۚ Wa Qalīlun Min `Ibādiya Ash-Shakūru (Saba': 13). 034.013 They worked for him as he desired, (making) arches, images, basons as large as reservoirs, and (cooking) cauldrons fixed (in their places): "Work ye, sons of David, with thanks! but few of My servants are grateful!" يَعْمَل‍‍ُ‍ونَ لَهُ مَا‌ يَش‍‍َا‌ءُ‌ مِ‍‌‍ن‌ْ مَحَا‌ر‍ِ‍ي‍‍بَ ‌وَتَمَاث‍‍ِ‍ي‍‍لَ ‌وَجِف‍‍َانٍ كَالْجَو‍َ‍‌ابِ ‌وَ‍‍قُ‍‍د‍ُ‍‌و‌ر‌ٍ ‌‍رَ‌اسِي‍‍َاتٍ ۚ ‌اعْمَلُ‍‍وا ‌آلَ ‌دَ‌ا‌و‍ُ‍‌و‌دَ‌ شُكْر‌اً ۚ ‌وَقَ‍‍ل‍‍ِ‍ي‍‍لٌ مِ‍‌‍ن‌ْ عِبَا‌دِيَ ‌ال‍‍شَّكُو‌رُ
Falammā Qađaynā `Alayhi Al-Mawta Mā Dallahum `Alá Mawtihi 'Illā Dābbatu Al-'Arđi Ta'kulu Minsa'atahu ۖ Falammā Kharra Tabayyanati Al-Jinnu 'An Law Kānū Ya`lamūna Al-Ghayba Mā Labithū Fī Al-`Adhābi Al-Muhīni (Saba': 14). 034.014 Then, when We decreed (Solomon's) death, nothing showed them his death except a little worm of the earth, which kept (slowly) gnawing away at his staff: so when he fell down, the Jinns saw plainly that if they had known the unseen, they would not have tarried in the humiliating Penalty (of their Task). فَلَ‍‍مَّ‍‍ا‌ قَ‍‍ضَ‍‍يْنَا‌ عَلَ‍‍يْ‍‍هِ ‌الْمَ‍‍وْتَ مَا دَلَّهُمْ عَلَى‌ مَوْتِهِ ‌إِلاَّ د‍َ‍‌ابَّةُ ‌الأَ‌رْضِ تَأْكُلُ مِ‍‌‍ن‍‍سَأَتَهُ ۖ فَلَ‍‍مَّ‍‍ا‌ خَ‍رَّ‌ تَبَيَّنَتِ ‌الْجِ‍‍نُّ ‌أَ‌ن‌ْ لَوْ‌ كَانُوا يَعْلَم‍‍ُ‍ونَ ‌الْ‍‍غَ‍‍يْ‍‍بَ مَا‌ لَبِثُوا فِي ‌الْعَذ‍َ‍‌ابِ ‌الْمُهِينِ
Laqad Kāna Lisaba'iin Fī Maskanihim 'Āyatun ۖ Jannatāni `An Yamīnin Wa Shimālin ۖ Kulū Min Rizqi Rabbikum Wa Ashkurū Lahu ۚ Baldatun Ţayyibatun Wa Rabbun Ghafūrun (Saba': 15). 034.015 There was, for Saba, aforetime, a Sign in their home-land - two Gardens to the right and to the left. "Eat of the Sustenance (provided) by your Lord, and be grateful to Him: a territory fair and happy, and a Lord Oft-Forgiving! لَ‍‍قَ‍‍دْ‌ ك‍‍َانَ لِسَبَإ‌‌ٍ فِي مَسْكَنِهِمْ ‌آيَةٌ ۖ جَ‍‍نَّ‍‍ت‍‍َانِ عَ‍‌‍ن‌ْ يَم‍‍ِ‍ي‍‍نٍ ‌وَشِم‍‍َالٍ ۖ كُلُوا مِ‍‌‍ن‌ْ ‌رِ‌زْقِ ‌‍رَبِّكُمْ ‌وَ‌اشْكُرُ‌وا لَهُ ۚ بَلْدَةٌ طَ‍‍يِّبَةٌ ‌وَ‌‍رَبٌّ غَ‍‍فُو‌رٌ
Fa'a`rađū Fa'arsalnā `Alayhim Sayla Al-`Arimi Wa Baddalnāhum Bijannatayhim Jannatayni Dhawātá 'Ukulin Khamţin Wa 'Athlin Wa Shay'in Min Sidrin Qalīlin (Saba': 16). 034.016 But they turned away (from God), and We sent against them the Flood (released) from the dams, and We converted their two garden (rows) into "gardens" producing bitter fruit, and tamarisks, and some few (stunted) Lote-trees. فَأَعْ‍‍‍رَضُ‍‍وا فَأَ‌رْسَلْنَا‌ عَلَيْهِمْ سَ‍‍يْ‍‍لَ ‌الْعَ‍‍رِمِ ‌وَبَدَّلْنَاهُمْ بِجَ‍‍نَّ‍‍تَيْهِمْ جَ‍‍نَّ‍‍تَ‍‍يْ‍‍نِ ‌ذَ‌وَ‌اتَ‍‍ى أُكُلٍ خَ‍‍مْ‍‍طٍ ‌وَ‌أَثْلٍ ‌وَشَ‍‍يْء‌ٍ مِ‍‌‍ن‌ْ سِ‍‍دْ‌ر‌‌ٍ قَ‍‍لِيلٍ
Dhālika Jazaynāhum Bimā Kafarū ۖ Wa Hal Nujāzī 'Illā Al-Kafūra (Saba': 17). 034.017 That was the Requital We gave them because they ungratefully rejected Faith: and never do We give (such) requital except to such as are ungrateful rejecters. ذَلِكَ جَزَيْنَاهُمْ بِمَا‌ كَفَرُ‌وا ۖ ‌وَهَلْ نُجَا‌زِي ‌إِلاَّ ‌الْكَفُو‌‍‍‍رَ
Wa Ja`alnā Baynahum Wa Bayna Al-Qurá Allatī Bāraknā Fīhā Quran Žāhiratan Wa Qaddarnā Fīhā As-Sayra ۖ Sīrū Fīhā Layāliya Wa 'Ayyāmāan 'Āminīna (Saba': 18). 034.018 Between them and the Cities on which We had poured our blessings, We had placed Cities in prominent positions, and between them We had appointed stages of journey in due proportion: "Travel therein, secure, by night and by day." وَجَعَلْنَا‌ بَيْنَهُمْ ‌وَبَ‍‍يْ‍‍نَ ‌الْ‍‍‍‍قُ‍رَ‌ى‌ ‌الَّتِي بَا‌‍رَكْنَا‌ فِيهَا‌ قُ‍‍ر‌ىً ظَ‍‍اهِ‍رَةً ‌وَقَ‍‍دَّ‌رْنَا‌ فِيهَا‌ ‌ال‍‍سَّ‍‍يْ‍رَۖ سِيرُ‌وا فِيهَا‌ لَيَالِيَ ‌وَ‌أَيَّاماً ‌آمِنِينَ
Faqālū Rabbanā Bā`id Bayna 'Asfārinā Wa Žalamū 'Anfusahum Faja`alnāhum 'Aĥādītha Wa Mazzaqnāhum Kulla Mumazzaqin ۚ 'Inna Fī Dhālika La'āyātin Likulli Şabbārin Shakūrin (Saba': 19). 034.019 But they said: "Our Lord! Place longer distances between our journey-stages": but they wronged themselves (therein). At length We made them as a tale (that is told), and We dispersed them all in scattered fragments. Verily in this are Signs for every (soul that is) patiently constant and grateful. فَ‍‍قَ‍‍الُوا ‌‍رَبَّنَا‌ بَاعِ‍‍دْ‌ بَ‍‍يْ‍‍نَ ‌أَسْفَا‌رِنَا وَظَ‍‍لَمُ‍‍وا ‌أَ‌ن‍‍فُسَهُمْ فَجَعَلْنَاهُمْ ‌أَحَا‌د‍ِ‍ي‍‍ثَ ‌وَمَزَّ‍قْ‍‍‍‍نَاهُمْ كُلَّ مُمَزَّ‍‍قٍ ۚ ‌إِنّ‌َ فِي ‌ذَلِكَ لَآي‍‍َاتٍ لِكُلِّ صَ‍‍بّ‍‍َا‌ر‌‌ٍ شَكُو‌رٍ
Wa Laqad Şaddaqa `Alayhim 'Iblīsu Žannahu Fa Attaba`ūhu 'Illā Farīqāan Mina Al-Mu'uminīna (Saba': 20). 034.020 And on them did Satan prove true his idea, and they followed him, all but a party that believed. وَلَ‍‍قَ‍‍دْصَ‍‍دَّ‍‍قَ عَلَيْهِمْ ‌إِبْ‍‍ل‍‍ِ‍ي‍‍سُ ظَ‍‍نَّ‍‍هُ فَاتَّبَع‍‍ُ‍وهُ ‌إِلاَّ‌ فَ‍‍رِي‍‍ق‍‍اً مِنَ ‌الْمُؤْمِنِينَ
Wa Mā Kāna Lahu `Alayhim Min Sulţānin 'Illā Lina`lama Man Yu'uminu Bil-'Ākhirati Mimman Huwa Minhā Fī Shakkin ۗ Wa Rabbuka `Alá Kulli Shay'in Ĥafīžun (Saba': 21). 034.021 But he had no authority over them,- except that We might test the man who believes in the Hereafter from him who is in doubt concerning it: and thy Lord doth watch over all things. وَمَا‌ ك‍‍َانَ لَهُ عَلَيْهِمْ مِ‍‌‍ن‌ْ سُلْ‍‍‍‍طَ‍انٍ ‌إِلاَّ‌ لِنَعْلَمَ مَ‍‌‍ن‌ْ يُؤْمِنُ بِ‌الآ‍‍خِ‍رَةِ مِ‍‍مَّ‍‍‌‍ن‌ْ هُوَ‌ مِ‍‌‍نْ‍‍هَا‌ فِي شَكٍّ ۗ ‌وَ‌‍رَبُّكَ عَلَى‌ كُلِّ شَ‍‍يْءٍ‌ حَفِي‍‍ظٌ
Qul Ad Al-Ladhīna Za`amtum Min Dūni Allāhi ۖ Lā Yamlikūna Mithqāla Dharratin As-Samāwāti Wa Lā Fī Al-'Arđi Wa Mā Lahum Fīhimā Min Shirkin Wa Mā Lahu Minhum Min Žahīrin (Saba': 22). 034.022 Say: "Call upon other (gods) whom ye fancy, besides God: They have no power,- not the weight of an atom,- in the heavens or on earth: No (sort of) share have they therein, nor is any of them a helper to God. قُ‍‍لْ ‌ا‌دْعُوا ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌زَعَمْتُمْ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌د‍ُ‍‌ونِ ‌اللَّ‍‍هِ ۖ لاَ‌ يَمْلِك‍‍ُ‍ونَ مِثْ‍‍قَ‍الَ ‌ذَ‌‍رَّةٍ فِي ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَلاَ‌ فِي ‌الأَ‌رْضِ ‌وَمَا‌ لَهُمْ فِيهِمَا‌ مِ‍‌‍ن‌ْ شِ‍‍ر‌ْكٍ ‌وَمَا‌ لَهُ مِ‍‌‍نْ‍‍هُمْ مِ‍‌‍ن‌ْ ظَ‍‍هِي‍‍ر‍‍ٍ‍
Wa Lā Tanfa`u Ash-Shafā`atu `Indahu 'Illā Liman 'Adhina Lahu ۚ Ĥattá 'Idhā Fuzzi`a `An Qulūbihim Qālū Mādhā Qāla Rabbukum ۖ Qālū Al-Ĥaqqa ۖ Wa Huwa Al-`Alīyu Al-Kabīru (Saba': 23). 034.023 "No intercession can avail in His Presence, except for those for whom He has granted permission. So far (is this the case) that, when terror is removed from their hearts (at the Day of Judgment, then) will they say, 'what is it that your Lord commanded?' they will say, 'That which is true and just; and He is the Most High Most Great'." وَلاَ‌ تَ‍‌‍ن‍‍فَعُ ‌ال‍‍شَّفَاعَةُ عِ‍‌‍نْ‍‍دَهُ ‌إِلاَّ‌ لِمَ‍‌‍ن‌ْ ‌أَ‌ذِنَ لَهُ ۚ حَتَّ‍‍ى إِ‌ذَ‌ا‌ فُزِّعَ عَ‍‌‍ن‌ْ قُ‍‍لُوبِهِمْ قَ‍‍الُوا مَا‌ذَ‌ا‌ قَ‍الَ ‌‍رَبُّكُمْ ۖ قَ‍‍الُوا ‌الْحَ‍‍قَّ ۖ ‌وَهُوَ ‌الْعَلِيُّ ‌الْكَبِيرُ
Qul Man Yarzuqukum Mina As-Samāwāti Wa Al-'Arđi ۖ Quli Allāhu ۖ Wa 'Innā 'Aw 'Īyākum La`alá Hudan 'Aw Fī Đalālin Mubīnin (Saba': 24). 034.024 Say: "Who gives you sustenance, from the heavens and the earth?" Say: "It is God; and certain it is that either we or ye are on right guidance or in manifest error!" قُ‍‍لْ مَ‍‌‍ن‌ْ يَرْ‌زُقُ‍‍كُمْ مِنَ ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَ‌الأَ‌رْضِ ۖ قُ‍‍لِ ‌اللَّ‍‍هُ ۖ ‌وَ‌إِنَّ‍‍ا أَ‌وْ إِيَّاكُمْ لَعَلَى‌ هُ‍‍د‌ىً أَ‌وْ‌ فِي ضَ‍‍لاَلٍ مُبِينٍ
Qul Lā Tus'alūna `Ammā 'Ajramnā Wa Lā Nus'alu `Ammā Ta`malūna (Saba': 25). 034.025 Say: "Ye shall not be questioned as to our sins, nor shall we be questioned as to what ye do." قُ‍‍لْ لاَ‌ تُسْأَل‍‍ُ‍ونَ عَ‍‍مَّ‍‍ا أَجْ‍‍‍رَمْنَا وَلاَ‌ نُسْأَلُ عَ‍‍مَّ‍‍ا‌ تَعْمَلُونَ
Qul Yajma`u Baynanā Rabbunā Thumma Yaftaĥu Baynanā Bil-Ĥaqqi Wa Huwa Al-Fattāĥu Al-`Alīmu (Saba': 26). 034.026 Say: "Our Lord will gather us together and will in the end decide the matter between us (and you) in truth and justice: and He is the one to decide, the One Who knows all." قُ‍‍لْ يَ‍‍جْ‍‍مَعُ بَيْنَنَا ‍رَبُّنَا‌ ثُ‍‍مّ‌َ يَفْتَحُ بَيْنَنَا‌ بِ‌الْحَ‍‍قِّ ‌وَهُوَ ‌الْفَتّ‍‍َاحُ ‌الْعَلِيمُ
Qul 'Arūniya Al-Ladhīna 'Alĥaqtum Bihi Shurakā'a ۖ Kallā ۚ Bal Huwa Allāhu Al-`Azīzu Al-Ĥakīmu (Saba': 27). 034.027 Say: "Show me those whom ye have joined with Him as partners: by no means (can ye). Nay, He is God, the Exalted in Power, the Wise." قُ‍‍لْ ‌أَ‌رُ‌ونِيَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌أَلْحَ‍‍قْ‍‍‍‍تُمْ بِهِ شُ‍رَك‍‍َا‌ءَ ۖ كَلاَّ ۚ بَلْ هُوَ ‌اللَّ‍‍هُ ‌الْعَز‍ِ‍ي‍‍زُ‌ ‌الْحَكِيمُ
Wa Mā 'Arsalnāka 'Illā Kāffatan Lilnnāsi Bashīan Wa Nadhīan Wa Lakinna 'Akthara An-Nāsi Lā Ya`lamūna (Saba': 28). 034.028 We have not sent thee but as a universal (Messenger) to men, giving them glad tidings, and warning them (against sin), but most men understand not. وَمَ‍‍ا أَ‌رْسَلْن‍‍َاكَ ‌إِلاَّ‌ كَافَّة ً‌ لِل‍‍نّ‍‍َاسِ بَشِي‍‍ر‌اً ‌وَنَذِي‍‍ر‌اً ‌وَلَكِ‍‍نّ‌َ ‌أَكْثَ‍‍‍رَ‌ال‍‍نّ‍‍َاسِ لاَ‌ يَعْلَمُونَ
Wa Yaqūlūna Matá Hādhā Al-Wa`du 'In Kuntum Şādiqīna (Saba': 29). 034.029 They say: "When will this promise (come to pass) if ye are telling the truth?" وَيَ‍‍قُ‍‍ول‍‍ُ‍ونَ مَتَى‌ هَذَ‌ا‌ ‌الْوَعْدُ إِ‌ن‌ْ كُ‍‌‍ن‍‍تُمْ صَ‍‍ا‌دِ‍قِ‍‍ينَ
Qul Lakum Mī`ādu Yawmin Lā Tasta'khirūna `Anhu Sā`atan Wa Lā Tastaqdimūna (Saba': 30). 034.030 Say: "The appointment to you is for a Day, which ye cannot put back for an hour nor put forward." قُ‍‍لْ لَكُمْ مِيع‍‍َا‌دُ‌ يَ‍‍وْمٍ لاَ‌ تَسْتَأْخِ‍‍ر‍ُ‍‌ونَ عَ‍‌‍نْ‍‍هُ سَاعَةً ‌وَلاَ‌ تَسْتَ‍‍قْ‍‍‍‍دِمُونَ
Wa Qāla Al-Ladhīna Kafarū Lan Nu'umina Bihadhā Al-Qur'āni Wa Lā Bial-Ladhī Bayna Yadayhi ۗ Wa Law Tará 'Idhi Až-Žālimūna Mawqūfūna `Inda Rabbihim Yarji`u Ba`đuhum 'Ilá Ba`đin Al-Qawla Yaqūlu Al-Ladhīna Astuđ`ifū Lilladhīna Astakbarū Lawlā 'Antum Lakunnā Mu'uminīna (Saba': 31). 034.031 The Unbelievers say: "We shall neither believe in this scripture nor in (any) that (came) before it." Couldst thou but see when the wrong-doers will be made to stand before their Lord, throwing back the word (of blame) on one another! Those who had been despised will say to the arrogant ones: "Had it not been for you, we should certainly have been believers!" وَ‍‍قَ‍الَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا لَ‍‌‍ن‌ْ نُؤْمِنَ بِهَذَ‌ا‌ ‌الْ‍‍قُ‍‍رْ‌آنِ ‌وَلاَ‌ بِ‌الَّذِي بَ‍‍يْ‍‍نَ يَدَيْ‍‍هِ ۗ ‌وَلَوْ‌ تَ‍رَ‌ى إِ‌ذِ‌ ‌ال‍‍ظَّ‍‍الِم‍‍ُ‍ونَ مَوْقُ‍‍وف‍‍ُ‍ونَ عِ‍‌‍نْ‍‍دَ ‍رَبِّهِمْ يَرْجِعُ بَعْ‍‍ضُ‍‍هُمْ ‌إِلَى‌ بَعْ‍‍ضٍ‌الْ‍‍قَ‍‍وْلَ يَ‍‍قُ‍‍ولُ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌اسْتُ‍‍ضْ‍‍عِفُوا لِلَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌اسْتَكْبَرُ‌وا لَوْلاَ أَ‌نْ‍‍تُمْ لَكُ‍‍نَّ‍‍ا‌ مُؤْمِنِينَ
Qāla Al-Ladhīna Astakbarū Lilladhīna Astuđ`ifū 'Anaĥnu Şadadnākum `Ani Al-Hudá Ba`da 'Idh Jā'akum ۖ Bal Kuntum Mujrimīna (Saba': 32). 034.032 The arrogant ones will say to those who had been despised: "Was it we who kept you back from Guidance after it reached you? Nay, rather, it was ye who transgressed. قَ‍الَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌اسْتَكْبَرُ‌وا لِلَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌اسْتُ‍‍ضْ‍‍عِفُ‍‍وا ‌أَنَحْنُ صَ‍‍دَ‌دْنَاكُمْ عَنِ ‌الْهُدَ‌ى‌ بَعْدَ إِ‌ذْ‌ ج‍‍َا‌ءَكُمْ ۖ بَلْ كُ‍‌‍ن‍‍تُمْ مُ‍‍جْ‍‍رِمِينَ
Wa Qāla Al-Ladhīna Astuđ`ifū Lilladhīna Astakbarū Bal Makru Al-Layli Wa An-Nahāri 'Idh Ta'murūnanā 'An Nakfura Billāhi Wa Naj`ala Lahu 'Andādāan ۚ Wa 'Asarrū An-Nadāmata Lammā Ra'awā Al-`Adhāba Wa Ja`alnā Al-'Aghlāla Fī 'A`nāqi Al-Ladhīna Kafarū ۚ Hal Yujzawna 'Illā Mā Kānū Ya`malūna (Saba': 33). 034.033 Those who had been despised will say to the arrogant ones: "Nay! it was a plot (of yours) by day and by night: Behold! Ye (constantly) ordered us to be ungrateful to God and to attribute equals to Him!" They will declare (their) repentance when they see the Penalty: We shall put yokes on the necks of the Unbelievers: It would only be a requital for their (ill) Deeds. وَ‍‍قَ‍الَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌اسْتُ‍‍ضْ‍‍عِفُوا لِلَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌اسْتَكْبَرُ‌وا بَلْ مَكْرُ‌ ‌ال‍‍لَّ‍‍يْ‍‍لِ ‌وَ‌ال‍‍نَّ‍‍ه‍‍َا‌رِ ‌إِ‌ذْ‌ تَأْمُرُ‌ونَنَ‍‍ا أَ‌ن‌ْ نَكْفُ‍رَ‌ بِ‌اللَّ‍‍هِ ‌وَنَ‍‍جْ‍‍عَلَ لَهُ ‌أَ‌ن‍‍دَ‌ا‌د‌اً ۚ ‌وَ‌أَسَرُّ‌وا ‌ال‍‍نَّ‍‍دَ‌امَةَ لَ‍‍مَّ‍‍ا ‍رَ‌أَ‌وْ‌ا‌ ‌الْعَذ‍َ‍‌ابَ ‌وَجَعَلْنَا‌ ‌الأَغْ‍‍لاَلَ فِ‍‍ي ‌أَعْن‍‍َاقِ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا ۚ هَلْ يُ‍‍جْ‍‍زَ‌وْنَ ‌إِلاَّ‌ مَا‌ كَانُوا يَعْمَلُونَ
Wa Mā 'Arsalnā Fī Qaryatin Min Nadhīrin 'Illā Qāla Mutrafūhā 'Innā Bimā 'Ursiltum Bihi Kāfirūna (Saba': 34). 034.034 Never did We send a warner to a population, but the wealthy ones among them said: "We believe not in the (Message) with which ye have been sent." وَمَ‍‍ا أَ‌رْسَلْنَا‌ فِي قَ‍‍رْيَةٍ مِ‍‌‍ن‌ْ نَذ‍ِ‍ي‍‍ر‌ٍ ‌إِلاَّ قَ‍الَ مُتْ‍رَفُوهَ‍‍ا إِنَّ‍‍ا‌ بِمَ‍‍ا أُ‌رْسِلْتُمْ بِهِ كَافِرُ‌ونَ
Wa Qālū Naĥnu 'Aktharu 'Amwālāan Wa 'Awlādāan Wa Mā Naĥnu Bimu`adhdhabīna (Saba': 35). 034.035 They said: "We have more in wealth and in sons, and we cannot be punished." وَ‍‍قَ‍‍الُوا نَحْنُ ‌أَكْثَرُ أَمْوَ‌الاً ‌وَ‌أَ‌وْلاَ‌د‌اً ‌وَمَا‌ نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
Qul 'Inna Rabbī Yabsuţu Ar-Rizqa Liman Yashā'u Wa Yaqdiru Wa Lakinna 'Akthara An-Nāsi Lā Ya`lamūna (Saba': 36). 034.036 Say: "Verily my Lord enlarges and restricts the Provision to whom He pleases, but most men understand not." قُ‍‍لْ ‌إِنّ‌َ ‌‍رَبِّي يَ‍‍بْ‍‍سُ‍‍طُ ‌ال‍‍رِّ‌زْقَ لِمَ‍‌‍ن‌ْ يَش‍‍َا‌ءُ وَيَ‍‍قْ‍‍‍‍دِ‌رُ‌وَلَكِ‍‍نّ‌َ ‌أَكْثَ‍رَ‌ال‍‍نّ‍‍َاسِ لاَ‌ يَعْلَمُونَ
Wa Mā 'Amwālukum Wa Lā 'Awlādukum Bi-Atī Tuqarribukum `Indanā Zulfá 'Illā Man 'Āmana Wa `Amila Şāliĥāan Fa'ūlā'ika Lahum Jazā'u Ađ-Đi`fi Bimā `Amilū Wa Hum Al-Ghurufāti 'Āminūna (Saba': 37). 034.037 It is not your wealth nor your sons, that will bring you nearer to Us in degree: but only those who believe and work righteousness - these are the ones for whom there is a multiplied Reward for their deeds, while secure they (reside) in the dwellings on high! وَمَ‍‍ا أَمْوَ‌الُكُمْ ‌وَلاَ أَ‌وْلاَ‌دُكُمْ بِ‌الَّتِي تُ‍‍‍‍قَ‍‍رِّبُكُمْ عِ‍‌‍نْ‍‍دَنَا زُلْفَ‍‍ى إِلاَّ‌ مَ‍‌‍ن‌ْ ‌آمَنَ ‌وَعَمِلَ صَ‍‍الِحاً فَأ‍ُ‍‌وْل‍‍َائِكَ لَهُمْ جَز‍َ‌اءُ‌ ‌ال‍‍ضِّ‍‍عْفِ بِمَا‌ عَمِلُوا ‌وَهُمْ فِي ‌الْ‍‍غُ‍‍رُف‍‍َاتِ ‌آمِنُونَ
Wa Al-Ladhīna Yas`awna Fī 'Āyātinā Mu`ājizīna 'Ūlā'ika Fī Al-`Adhābi Muĥđarūna (Saba': 38). 034.038 Those who strive against Our Signs, to frustrate them, will be given over into Punishment. وَ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ يَسْعَ‍‍وْنَ فِ‍‍ي ‌آيَاتِنَا‌ مُعَاجِز‍ِ‍ي‍‍نَ ‌أ‍ُ‍‌وْل‍‍َائِكَ فِي ‌الْعَذ‍َ‍‌ابِ مُحْ‍‍‍‍ضَ‍‍رُ‌ونَ
Qul 'Inna Rabbī Yabsuţu Ar-Rizqa Liman Yashā'u Min `Ibādihi Wa Yaqdiru Lahu ۚ Wa Mā 'Anfaqtum Min Shay'in Fahuwa Yukhlifuhu ۖ Wa Huwa Khayru Ar-ziqīna (Saba': 39). 034.039 Say: "Verily my Lord enlarges and restricts the Sustenance to such of his servants as He pleases: and nothing do ye spend in the least (in His cause) but He replaces it: for He is the Best of those who grant Sustenance. قُ‍‍لْ ‌إِنّ‌َ ‌‍رَبِّي يَ‍‍بْ‍‍سُ‍‍طُ ‌ال‍‍رِّ‌زْقَ لِمَ‍‌‍ن‌ْ يَش‍‍َا‌ءُ‌ مِ‍‌‍ن‌ْ عِبَا‌دِهِ ‌وَيَ‍‍قْ‍‍‍‍دِ‌رُلَهُ ۚ ‌وَمَ‍‍ا أَ‌ن‍‍فَ‍‍قْ‍‍‍‍تُمْ مِ‍‌‍ن‌ْ شَ‍‍يْء‌‌ٍ فَهُوَ‌ يُ‍‍خْ‍‍لِفُهُ ۖ ‌وَهُوَ خَ‍‍يْ‍‍رُ‌ ‌ال‍رَّ‌ا‌زِ‍قِ‍‍ينَ
Wa Yawma Yaĥshuruhum Jamī`āan Thumma Yaqūlu Lilmalā'ikati 'Ahā'uulā' 'Īyākum Kānū Ya`budūna (Saba': 40). 034.040 One Day He will gather them all together, and say to the angels, "Was it you that these men used to worship?" وَيَ‍‍وْمَ يَحْشُرُهُمْ جَمِيعاً ثُ‍‍مّ‌َ يَ‍‍‍‍قُ‍‍ولُ لِلْمَلاَئِكَةِ ‌أَه‍‍َا‌ؤُلاَ‌ء إِيَّاكُمْ كَانُوا يَعْبُدُ‌ونَ
Qālū Subĥānaka 'Anta Walīyunā Min Dūnihim ۖ Bal Kānū Ya`budūna Al-Jinna ۖ 'Aktharuhum Bihim Mu'uminūna (Saba': 41). 034.041 They will say, "Glory to Thee! our (tie) is with Thee - as Protector - not with them. Nay, but they worshipped the Jinns: most of them believed in them." قَ‍‍الُوا سُ‍‍بْ‍‍حَانَكَ ‌أَ‌نْ‍‍تَ ‌وَلِيُّنَا‌ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌دُ‌ونِهِمْ ۖ بَلْ كَانُوا يَعْبُد‍ُ‍‌ونَ ‌الْجِ‍‍نَّ ۖ ‌أَكْثَرُهُمْ بِهِمْ مُؤْمِنُونَ
Fālyawma Lā Yamliku Ba`đukum Liba`đin Naf`āan Wa Lā Đaran Wa Naqūlu Lilladhīna Žalamū Dhūqū `Adhāba An-Nāri Allatī Kuntum Bihā Tukadhdhibūn (Saba': 42). 034.042 So on that Day no power shall they have over each other, for profit or harm: and We shall say to the wrong-doers, "Taste ye the Penalty of the Fire,- the which ye were wont to deny!" فَالْيَ‍‍وْمَ لاَ‌ يَمْلِكُ بَعْ‍‍‍‍ضُ‍‍كُمْ لِبَعْ‍‍ضٍ نَفْعاً ‌وَلاَ ضَ‍‍رّ‌اً ‌وَنَ‍‍قُ‍‍ولُ لِلَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ظَ‍‍لَمُوا ‌ذُ‌وقُ‍‍وا عَذ‍َ‍‌ابَ ‌ال‍‍نّ‍‍َا‌رِ ‌الَّتِي كُ‍‌‍ن‍‍تُمْ بِهَا‌ تُكَذِّبُ‍‍ون
Wa 'Idhā Tutlá `Alayhim 'Āyātunā Bayyinātin Qālū Mā Hādhā 'Illā Rajulun Yurīdu 'An Yaşuddakum `Ammā Kāna Ya`budu 'Ābā'uukum Wa Qālū Mā Hādhā 'Illā 'Ifkun Muftaran ۚ Wa Qāla Al-Ladhīna Kafarū Lilĥaqqi Lammā Jā'ahum 'In Hādhā 'Illā Siĥrun Mubīnun (Saba': 43). 034.043 When Our Clear Signs are rehearsed to them, they say, "This is only a man who wishes to hinder you from the (worship) which your fathers practised." And they say, "This is only a falsehood invented!" and the Unbelievers say of the Truth when it comes to them, "This is nothing but evident magic!" وَ‌إِ‌ذَ‌ا‌ تُتْلَى‌ عَلَيْهِمْ ‌آيَاتُنَا‌ بَيِّن‍‍َاتٍ قَ‍‍الُوا مَا‌ هَذَ‌ا إِلاَّ ‍رَجُلٌ يُ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍دُ أَ‌ن‌ْ يَ‍‍صُ‍‍دَّكُمْ عَ‍‍مَّ‍‍ا‌ ك‍‍َانَ يَعْبُدُ آب‍‍َا‌ؤُكُمْ ‌وَقَ‍‍الُوا مَا‌ هَذَ‌ا إِلاَّ إِفْكٌ مُفْتَر‌ىً ۚ ‌وَقَ‍الَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا لِلْحَ‍‍قِّ لَ‍‍مَّ‍‍ا‌ ج‍‍َا‌ءَهُمْ ‌إِ‌ن‌ْ هَذَ‌ا إِلاَّ‌ سِحْرٌ مُبِينٌ
Wa Mā 'Ātaynāhum Min Kutubin Yadrusūnahā ۖ Wa Mā 'Arsalnā 'Ilayhim Qablaka Min Nadhīrin (Saba': 44). 034.044 But We had not given them Books which they could study, nor sent apostles to them before thee as Warners. وَمَ‍‍ا آتَيْنَاهُمْ مِ‍‌‍ن‌ْ كُتُبٍ يَ‍‍دْ‌رُسُونَهَا‌ ۖ ‌وَمَ‍‍ا أَ‌رْسَلْنَ‍‍ا إِلَيْهِمْ قَ‍‍بْ‍‍لَكَ مِ‍‌‍ن‌ْ نَذِي‍‍ر‍‍ٍ‍
Wa Kadhdhaba Al-Ladhīna Min Qablihim Wa Mā Balaghū Mi`shāra Mā 'Ātaynāhum Fakadhdhabū Rusulī ۖ Fakayfa Kāna Nakīri (Saba': 45). 034.045 And their predecessors rejected (the Truth); these have not received a tenth of what We had granted to those: yet when they rejected My apostles, how (terrible) was My rejection (of them)! وَكَذَّبَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍بْ‍‍لِهِمْ ‌وَمَا‌ بَلَ‍‍غُ‍‍وا مِعْش‍‍َا‌‍رَ‌ مَ‍‍ا آتَيْنَاهُمْ فَكَذَّبُوا ‌رُسُلِي ۖ فَكَ‍‍يْ‍‍فَ ك‍‍َانَ نَكِي‍‍رِ
Qul 'Innamā 'A`ižukum Biwāĥidatin ۖ 'An Taqūmū Lillāh Mathná Wa FuThumma Tatafakkarū ۚ Mā Bişāĥibikum Min Jinnatin ۚ 'In Huwa 'Illā Nadhīrun Lakum Bayna Yaday `Adhābin Shadīdin (Saba': 46). 034.046 Say: "I do admonish you on one point: that ye do stand up before God,- (It may be) in pairs, or (it may be) singly,- and reflect (within yourselves): your Companion is not possessed: he is no less than a warner to you, in face of a terrible Penalty." قُ‍‍لْ ‌إِنَّ‍‍مَ‍‍ا أَعِ‍‍ظُ‍‍كُمْ بِوَ‌احِدَةٍ ۖ ‌أَ‌ن‌ْ تَ‍‍قُ‍‍ومُوا لِلَّهِ مَثْنَى وَفُ‍رَ‌ا‌دَ‌ى‌ ثُ‍‍مّ‌َ تَتَفَكَّرُ‌وا ۚ مَا‌ بِ‍‍صَ‍‍احِبِكُمْ مِ‍‌‍ن‌ْ جِ‍‍نَّ‍‍ةٍ ۚ ‌إِ‌ن‌ْ هُوَ إِلاَّ‌ نَذ‍ِ‍ي‍‍ر‌ٌ لَكُمْ بَ‍‍يْ‍‍نَ يَدَيْ عَذ‍َ‍‌ابٍ شَدِيدٍ
Qul Mā Sa'altukum Min 'Ajrin Fahuwa Lakum ۖ 'In 'Ajriya 'Illā `Alá Allāhi ۖ Wa Huwa `Alá Kulli Shay'in Shahīdun (Saba': 47). 034.047 Say: "No reward do I ask of you: it is (all) in your interest: my reward is only due from God: And He is witness to all things." قُ‍‍لْ مَا‌ سَأَلْتُكُمْ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌أَجْ‍‍ر‌‌ٍ فَهُوَ‌ لَكُمْ ۖ ‌إِ‌ن‌ْ ‌أَجْ‍‍رِيَ ‌إِلاَّ‌ عَلَى‌ ‌اللَّ‍‍هِ ۖ ‌وَهُوَ‌ عَلَى‌ كُلِّ شَ‍‍يْء‌‌ٍ شَهِيدٌ
Qul 'Inna Rabbī Yaqdhifu Bil-Ĥaqqi `Allāmu Al-Ghuyūbi (Saba': 48). 034.048 Say: "Verily my Lord doth cast the (mantle of) Truth (over His servants),- He that has full knowledge of (all) that is hidden." قُ‍‍لْ ‌إِنّ‌َ ‌‍رَبِّي يَ‍‍قْ‍‍‍‍ذِفُ بِ‌الْحَ‍‍قِّ عَلاَّمُ ‌الْ‍‍غُ‍‍يُوبِ
Qul Jā'a Al-Ĥaqqu Wa Mā Yubdi'u Al-Bāţilu Wa Mā Yu`īdu (Saba': 49). 034.049 Say: "The Truth has arrived, and Falsehood neither creates anything new, nor restores anything." قُ‍‍لْ ج‍‍َا‌ءَ ‌الْحَ‍‍قُّ ‌وَمَا‌ يُ‍‍بْ‍‍دِئُ ‌الْبَاطِ‍‍لُ ‌وَمَا‌ يُعِيدُ
Qul 'In Đalaltu Fa'innamā 'Ađillu `Alá Nafsī ۖ Wa 'Ini Ahtadaytu Fabimā Yūĥī 'Ilayya Rabbī ۚ 'Innahu Samī`un Qarībun (Saba': 50). 034.050 Say: "If I am astray, I only stray to the loss of my own soul: but if I receive guidance, it is because of the inspiration of my Lord to me: it is He Who hears all things, and is (ever) near." قُ‍‍لْ ‌إِ‌ن‌ْ ضَ‍‍لَلْتُ فَإِنَّ‍‍مَ‍‍ا أَ‍ضِ‍‍لُّ عَلَى‌ نَفْسِي ۖ ‌وَ‌إِنِ ‌اهْتَدَيْ‍‍تُ فَبِمَا‌ يُوحِ‍‍ي ‌إِلَيَّ ‌‍رَبِّ‍‍ي ۚ ‌إِنَّ‍‍هُ سَم‍‍ِ‍ي‍‍عٌ قَ‍‍رِيبٌ
Wa Law Tará 'Idh Fazi`ū Falā Fawta Wa 'Ukhidhū Min Makānin Qarībin (Saba': 51). 034.051 If thou couldst but see when they will quake with terror; but then there will be no escape (for them), and they will be seized from a position (quite) near. وَلَوْ‌ تَ‍‍‍رَ‌ى إِ‌ذْ‌ فَزِعُوا فَلاَ‌ فَ‍‍وْتَ ‌وَ‌أُخِ‍‍ذُ‌وا مِ‍‌‍ن‌ْ مَك‍‍َانٍ قَ‍‍رِيبٍ
Wa Qālū 'Āmannā Bihi Wa 'Anná Lahumu At-Tanāwushu Min Makānin Ba`īdin (Saba': 52). 034.052 And they will say, "We do believe (now) in the (Truth)"; but how could they receive (Faith) from a position (so far off,- وَ‍‍قَ‍‍الُ‍‍وا ‌آمَ‍‍نَّ‍‍ا‌ بِهِ ‌وَ‌أَنَّ‍‍ى‌ لَهُمُ ‌ال‍‍تَّنَا‌وُشُ مِ‍‌‍ن‌ْ مَك‍‍َانٍ بَعِيدٍ
Wa Qad Kafarū Bihi Min Qablu ۖ Wa Yaqdhifūna Bil-Ghaybi Min Makānin Ba`īdin (Saba': 53). 034.053 Seeing that they did reject Faith (entirely) before, and that they (continually) cast (slanders) on the unseen from a position far off? وَ‍‍قَ‍‍دْ‌ كَفَرُ‌وا بِهِ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍بْ‍‍لُ ۖ ‌وَيَ‍‍قْ‍‍‍‍ذِف‍‍ُ‍ونَ بِ‌الْ‍‍غَ‍‍يْ‍‍بِ مِ‍‌‍ن‌ْ مَك‍‍َانٍ بَعِيدٍ
Wa Ĥīla Baynahum Wa Bayna Mā Yashtahūna Kamā Fu`ila Bi'ashyā`ihim Min Qablu ۚ 'Innahum Kānū Fī Shakkin Murībin (Saba': 54). 034.054 And between them and their desires, is placed a barrier, as was done in the past with their partisans: for they were indeed in suspicious (disquieting) doubt. وَح‍‍ِ‍ي‍‍لَ بَيْنَهُمْ ‌وَبَ‍‍يْ‍‍نَ مَا‌ يَشْتَه‍‍ُ‍ونَ كَمَا‌ فُعِلَ بِأَشْيَاعِهِمْ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍بْ‍‍لُ ۚ ‌إِنَّ‍‍هُمْ كَانُوا فِي شَكٍّ مُ‍‍رِيبٍ
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Next Sūrah