Roman Script    Reciting key words        Previous Sūrah   Next Sūrah   Quraan Index    Home  

11) Sū;rat Hūd

Private Tutoring Sessions

11) سُورَة هُود

Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
'Alif-Lām- ۚ Kitābun 'Uĥkimat 'Āyātuhu Thumma Fuşşilat Min Ladun Ĥakīmin Khabīrin (Hūd: 1). 011.001 A. L. R. (This is) a Book, with verses basic or fundamental (of established meaning), further explained in detail,- from One Who is Wise and Well-acquainted (with all things): أَلِف-لَام-‍‍‍رَ‌ا‌ ۚ كِت‍‍َابٌ ‌أُحْكِمَتْ ‌آيَاتُهُ ثُ‍‍مّ‌َ فُ‍‍صِّ‍‍لَتْ مِ‍‌‍ن‌ْ لَدُ‌ن‌ْ حَك‍‍ِ‍ي‍‍مٍ خَ‍‍بِي‍‍ر‍‍ٍ‍
'Allā Ta`budū 'Illā Al-Laha ۚ 'Innanī Lakum Minhu Nadhīrun Wa Bashīrun (Hūd: 2). 011.002 (It teacheth) that ye should worship none but God. (Say): "Verily I am (sent) unto you from Him to warn and to bring glad tidings: أَلاَّ‌ تَعْبُدُ‌وا ‌إِلاَّ ‌اللَّ‍‍هَ ۚ ‌إِنَّ‍‍نِي لَكُمْ مِ‍‌‍نْ‍‍هُ نَذ‍ِ‍ي‍‍رٌ ‌وَبَشِيرٌ
Wa 'Ani Astaghfirū Rabbakum Thumma Tūbū 'Ilayhi Yumatti`kum Matā`āan Ĥasanāan 'Ilá 'Ajalin Musamman Wa Yu'uti Kulla Dhī Fađlin Fađlahu ۖ Wa 'In Tawallawā Fa'innī 'Akhāfu `Alaykum `Adhāba Yawmin Kabīrin (Hūd: 3). 011.003 "(And to preach thus), 'Seek ye the forgiveness of your Lord, and turn to Him in repentance; that He may grant you enjoyment, good (and true), for a term appointed, and bestow His abounding grace on all who abound in merit! But if ye turn away, then I fear for you the penalty of a great day: وَ‌أَنِ ‌اسْتَ‍‍‍‍غْ‍‍فِرُ‌وا ‌‍رَبَّكُمْ ثُ‍‍مّ‌َ تُوبُ‍‍وا ‌إِلَ‍‍يْ‍‍هِ يُمَتِّعْكُمْ مَتَاعاً‌ حَسَناً ‌إِلَ‍‍ى أَجَلٍ مُسَ‍‍مّ‍‍ىً ‌وَيُؤْتِ كُلَّ ‌ذِي فَ‍‍ضْ‍‍لٍ فَ‍‍ضْ‍‍لَهُ ۖ ‌وَ‌إِ‌ن‌ْ تَوَلَّوْ‌ا‌ فَإِنِّ‍‍ي ‌أَ‍خَ‍افُ عَلَيْكُمْ عَذ‍َ‍‌ابَ يَ‍‍وْمٍ كَبِي‍‍ر‍‍ٍ‍
'Ilá Allāhi Marji`ukum ۖ Wa Huwa `Alá Kulli Shay'in Qadīrun (Hūd: 4). 011.004 'To God is your return, and He hath power over all things.'" إِلَى‌ ‌اللَّ‍‍هِ مَرْجِعُكُمْ ۖ ‌وَهُوَ‌ عَلَى‌ كُلِّ شَ‍‍يْء‌‌ٍ قَ‍‍دِيرٌ
'Alā 'Innahum Yathnūna Şudūrahum Liyastakhfū Minhu ۚ 'Alā Ĥīna Yastaghshūna Thiyābahum Ya`lamu Mā Yusirrūna Wa Mā Yu`linūna ۚ 'Innahu `Alīmun Bidhāti Aş-Şudūri (Hūd: 5). 011.005 Behold! they fold up their hearts, that they may lie hid from Him! Ah even when they cover themselves with their garments, He knoweth what they conceal, and what they reveal: for He knoweth well the (inmost secrets) of the hearts. أَلاَ إِنَّ‍‍هُمْ يَثْن‍‍ُ‍ونَ صُ‍‍دُ‌و‌‍رَهُمْ لِيَسْتَ‍‍خْ‍‍فُوا مِ‍‌‍نْ‍‍هُ ۚ ‌أَلاَ‌ ح‍‍ِ‍ي‍‍نَ يَسْتَ‍‍غْ‍‍ش‍‍ُ‍ونَ ثِيَابَهُمْ يَعْلَمُ مَا‌ يُسِ‍‍ر‍‍ّ‍‍ُ‍‌ونَ ‌وَمَا‌ يُعْلِن‍‍ُ‍ونَ ۚ ‌إِنَّ‍‍هُ عَل‍‍ِ‍ي‍‍م‌‍ٌ بِذ‍َ‍‌اتِ ‌ال‍‍صُّ‍‍دُ‌و‌رِ
Wa Mā Min Dābbatin Al-'Arđi 'Illā `Alá Allāhi Rizquhā Wa Ya`lamu Mustaqarrahā Wa Mustawda`ahā ۚ Kullun Fī Kitābin Mubīnin (Hūd: 6). 011.006 There is no moving creature on earth but its sustenance dependeth on God: He knoweth the time and place of its definite abode and its temporary deposit: All is in a clear Record. وَمَا‌ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌د‍َ‍‌ابَّةٍ فِي ‌الأَ‌رْ‍‍ضِ ‌إِلاَّ‌ عَلَى‌ ‌اللَّ‍‍هِ ‌رِ‌زْقُ‍‍هَا وَيَعْلَمُ مُسْتَ‍‍قَ‍رَّهَا وَمُسْتَوْ‌دَعَهَا‌ ۚ كُلٌّ فِي كِت‍‍َابٍ مُبِينٍ
Wa Huwa Al-Ladhī Khalaqa As-Samāwāti Wa Al-'Arđa Fī Sittati 'Ayyāmin Wa Kāna `Arshuhu `Alá Al-Mā'i Liyabluwakum 'Ayyukum 'Aĥsanu `Amalāan ۗ Wa La'in Qulta 'Innakum Mabthūna Min Ba`di Al-Mawti Layaqūlanna Al-Ladhīna Kafarū 'In Hādhā 'Illā Siĥrun Mubīnun (Hūd: 7). 011.007 He it is Who created the heavens and the earth in six Days - and His Throne was over the waters - that He might try you, which of you is best in conduct. But if thou wert to say to them, "Ye shall indeed be raised up after death", the Unbelievers would be sure to say, "This is nothing but obvious sorcery!" وَهُوَ ‌الَّذِي خَ‍‍لَ‍‍قَ ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَ‌الأَ‌رْضَ فِي سِتَّةِ ‌أَيّ‍‍َامٍ ‌وَك‍‍َانَ عَرْشُهُ عَلَى‌ ‌الْم‍‍َا‌ءِ‌ لِيَ‍‍بْ‍‍لُوَكُمْ ‌أَيُّكُمْ ‌أَحْسَنُ عَمَلاً ۗ ‌وَلَئِ‍‌‍ن‌ْ قُ‍‍لْتَ ‌إِنَّ‍‍كُمْ مَ‍‍بْ‍‍عُوث‍‍ُ‍ونَ مِ‍‌‍ن‌ْ بَعْدِ‌ ‌الْمَ‍‍وْتِ لَيَ‍‍قُ‍‍ولَ‍‍نّ‌َ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا ‌إِ‌ن‌ْ هَذَ‌ا إِلاَّ‌ سِحْرٌ مُبِينٌ
Wa La'in 'Akhkharnā `Anhumu Al-`Adhāba 'Ilá 'Ummatin Ma`dūdatin Layaqūlunna Mā Yaĥbisuhu ۗ 'Alā Yawma Ya'tīhim Laysa Maşrūfāan `Anhum Wa Ĥāqa Bihim Mā Kānū Bihi Yastahzi'ūn (Hūd: 8). 011.008 If We delay the penalty for them for a definite term, they are sure to say, "What keeps it back?" Ah! On the day it (actually) reaches them, nothing will turn it away from them, and they will be completely encircled by that which they used to mock at! وَلَئِ‍‌‍ن‌ْ ‌أَ‍‍خَّ‍‍رْنَا‌ عَ‍‌‍نْ‍‍هُمُ ‌الْعَذ‍َ‍‌ابَ ‌إِلَ‍‍ى أُمَّ‍‍ةٍ مَعْدُ‌و‌دَةٍ لَيَ‍‍قُ‍‍ولُ‍‍نّ‌َ مَا‌ يَحْبِسُهُ ۗ ‌أَلاَ‌ يَ‍‍وْمَ يَأْتِيهِمْ لَ‍‍يْ‍‍سَ مَ‍‍صْ‍‍رُ‌وفاً‌ عَ‍‌‍نْ‍‍هُمْ ‌وَح‍‍َاقَ بِهِمْ مَا‌ كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئ‍‍ُ‍‍ون
Wa La'in 'Adhaq Al-'Insāna Minnā Raĥmatan Thumma Naza`nāhā Minhu 'Innahu Laya'ūsun Kafūrun (Hūd: 9). 011.009 If We give man a taste of Mercy from Ourselves, and then withdraw it from him, behold! he is in despair and (falls into) blasphemy. وَلَئِ‍‌‍ن‌ْ ‌أَ‌ذَ‍‍‍‍قْ‍‍‍‍نَا‌ ‌الإِ‌ن‍‍س‍‍َانَ مِ‍‍نَّ‍‍ا ‍رَحْمَةً ثُ‍‍مّ‌َ نَزَعْنَاهَا‌ مِ‍‌‍نْ‍‍هُ ‌إِنَّ‍‍هُ لَيَئ‍‍ُ‍وسٌ كَفُو‌رٌ
Wa La'in 'Adhaqnāhu Na`mā'a Ba`da Đarrā'a Massat/hu Layaqūlanna Dhahaba As-Sayyi'ātu `Annī ۚ 'Innahu Lafariĥun Fakhūrun (Hūd: 10). 011.010 But if We give him a taste of (Our) favours after adversity hath touched him, he is sure to say, "All evil has departed from me:" Behold! he falls into exultation and pride. وَلَئِ‍‌‍ن‌ْ ‌أَ‌ذَ‍‍‍‍قْ‍‍‍‍ن‍‍َاهُ نَعْم‍‍َا‌ءَ‌ بَعْدَ ضَ‍‍رّ‍َ‌اءَ‌ مَسَّتْهُ لَيَ‍‍قُ‍‍ولَ‍‍نّ‌َ ‌ذَهَبَ ‌ال‍‍سَّيِّئ‍‍َاتُ عَ‍‍نِّ‍‍ي ۚ ‌إِنَّ‍‍هُ لَفَ‍‍رِحٌ فَ‍‍خُ‍‍و‌رٌ
'Illā Al-Ladhīna Şabarū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti 'Ūlā'ika Lahum Maghfiratun Wa 'Ajrun Kabīrun (Hūd: 11). 011.011 Not so do those who show patience and constancy, and work righteousness; for them is forgiveness (of sins) and a great reward. إِلاَّ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ صَ‍‍بَرُ‌وا ‌وَعَمِلُوا ‌ال‍‍صَّ‍‍الِح‍‍َاتِ ‌أ‍ُ‍‌وْل‍‍َائِكَ لَهُمْ مَ‍‍غْ‍‍فِ‍رَةٌ ‌وَ‌أَجْ‍‍رٌ كَبِيرٌ
Fala`allaka Tārikun Ba`đa Mā Yūĥá 'Ilayka Wa Đā'iqun Bihi Şadruka 'An Yaqūlū Lawlā 'Unzila `Alayhi Kanzun 'Aw Jā'a Ma`ahu Malakun ۚ 'Innamā 'Anta Nadhīrun ۚ Wa Allāhu `Alá Kulli Shay'in Wa Kīlun (Hūd: 12). 011.012 Perchance thou mayest (feel the inclination) to give up a part of what is revealed unto thee, and thy heart feeleth straitened lest they say, "Why is not a treasure sent down unto him, or why does not an angel come down with him?" But thou art there only to warn! It is God that arrangeth all affairs! فَلَعَلَّكَ تَا‌رِك‌‍ٌ بَعْ‍‍‍‍ضَ مَا‌ يُوحَ‍‍ى إِلَ‍‍يْ‍‍كَ ‌وَ‍ضَ‍‍ائِ‍‍قٌ بِهِ صَ‍‍دْ‌رُكَ ‌أَ‌ن‌ْ يَ‍‍قُ‍‍ولُوا لَوْلاَ أُ‌ن‍‍زِلَ عَلَ‍‍يْ‍‍هِ كَ‍‌‍ن‍‍زٌ أَ‌وْ‌ ج‍‍َا‌ءَ‌ مَعَهُ مَلَكٌ ۚ ‌إِنَّ‍‍مَ‍‍ا أَ‌نْ‍‍تَ نَذ‍ِ‍ي‍‍رٌ ۚ ‌وَ‌اللَّهُ عَلَى‌ كُلِّ شَ‍‍يْء‌ٍ ‌وَكِيلٌ
'Am Yaqūlūna Aftarāhu ۖ Qul Fa'tū Bi`ashri Suwarin Mithlihi Muftarayātin Wa Ad`ū Mani Astaţa`tum Min Dūni Allāhi 'In Kuntum Şādiqīna (Hūd: 13). 011.013 Or they may say, "He forged it," Say, "Bring ye then ten suras forged, like unto it, and call (to your aid) whomsoever ye can, other than God!- If ye speak the truth! أَمْ يَ‍‍‍‍قُ‍‍ول‍‍ُ‍ونَ ‌افْتَ‍رَ‍‌اهُ ۖ قُ‍‍لْ فَأْتُوا بِعَشْ‍‍رِ سُوَ‌ر‌ٍ مِثْلِهِ مُفْتَ‍رَي‍‍َاتٍ ‌وَ‌ا‌دْعُوا مَنِ ‌اسْتَ‍‍طَ‍‍عْتُمْ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌د‍ُ‍‌ونِ ‌اللَّ‍‍هِ ‌إِ‌ن‌ْ كُ‍‌‍ن‍‍تُمْ صَ‍‍ا‌دِ‍قِ‍‍ينَ
Fa'illam Yastajībū Lakum Fā`lamū 'Annamā 'Unzila Bi`ilmi Allāhi Wa 'An Lā 'Ilāha 'Illā Huwa ۖ Fahal 'Antum Muslimūna (Hūd: 14). 011.014 "If then they (your false gods) answer not your (call), know ye that this revelation is sent down (replete) with the knowledge of God, and that there is no god but He! will ye even then submit (to Islam)?" فَإِلَّمْ يَسْتَجِيبُوا لَكُمْ فَاعْلَمُ‍‍وا ‌أَنَّ‍‍مَ‍‍ا أُ‌ن‍‍زِلَ بِعِلْمِ ‌اللَّ‍‍هِ ‌وَ‌أَ‌ن‌ْ لاَ إِلَهَ ‌إِلاَّ‌ هُوَ ۖ فَهَلْ ‌أَ‌نْ‍‍تُمْ مُسْلِمُونَ
Man Kāna Yurīdu Al-Ĥayāata Ad-Dunyā Wa Zīnatahā Nuwaffi 'Ilayhim 'A`mālahum Fīhā Wa Hum Fīhā Lā Yubkhasūna (Hūd: 15). 011.015 Those who desire the life of the present and its glitter,- to them we shall pay (the price of) their deeds therein,- without diminution. مَ‍‌‍ن‌ْ ك‍‍َانَ يُ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍دُ‌ ‌الْحَي‍‍َاةَ ‌ال‍‍دُّ‌نْ‍‍يَا وَ‌زِينَتَهَا‌ نُوَفِّ ‌إِلَيْهِمْ ‌أَعْمَالَهُمْ فِيهَا وَهُمْ فِيهَا‌ لاَ‌ يُ‍‍بْ‍‍‍‍‍‍خَ‍‍سُونَ
'Ūlā'ika Al-Ladhīna Laysa Lahum Al-'Ākhirati 'Illā An-Nāru ۖ Wa Ĥabiţa Mā Şana`ū Fīhā Wa Bāţilun Mā Kānū Ya`malūna (Hūd: 16). 011.016 They are those for whom there is nothing in the Hereafter but the Fire: vain are the designs they frame therein, and of no effect and the deeds that they do! أ‍ُ‍‌وْل‍‍َائِكَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ لَ‍‍يْ‍‍سَ لَهُمْ فِي ‌الآ‍‍‍‍خِ‍رَةِ ‌إِلاَّ ‌ال‍‍نّ‍‍َا‌رُ‌ ۖ ‌وَحَبِ‍‍طَ مَا‌ صَ‍‍نَعُوا فِيهَا وَبَاطِ‍‍لٌ مَا‌ كَانُوا يَعْمَلُونَ
'Afaman Kāna `Alá Bayyinatin Min Rabbihi Wa Yatlūhu Shāhidun Minhu Wa Min Qablihi Kitābu Mūsá 'Imāmāan Wa Raĥmatan ۚ 'Ūlā'ika Yu'uminūna Bihi ۚ Wa Man Yakfur Bihi Mina Al-'Aĥzābi Fālnnāru Maw`iduhu ۚ Falā Takun Fī Miryatin Minhu ۚ 'Innahu Al-Ĥaqqu Min Rabbika Wa Lakinna 'Akthara An-Nāsi Lā Yu'uminūna (Hūd: 17). 011.017 Can they be (like) those who accept a Clear (Sign) from their Lord, and whom a witness from Himself doth teach, as did the Book of Moses before it,- a guide and a mercy? They believe therein; but those of the Sects that reject it,- the Fire will be their promised meeting-place. Be not then in doubt thereon: for it is the truth from thy Lord: yet many among men do not believe! أَفَمَ‍‌‍ن‌ْ ك‍‍َانَ عَلَى‌ بَيِّنَةٍ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌‍‍‍رَبِّهِ ‌وَيَتْل‍‍ُ‍وهُ شَاهِدٌ مِ‍‌‍نْ‍‍هُ ‌وَمِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍بْ‍‍لِهِ كِت‍‍َابُ مُوسَ‍‍ى إِمَاماً ‌وَ‌‍رَحْمَةً ۚ ‌أ‍ُ‍‌وْل‍‍َائِكَ يُؤْمِن‍‍ُ‍ونَ بِهِ ۚ ‌وَمَ‍‌‍ن‌ْ يَكْفُرْ‌ بِهِ مِنَ ‌الأَحْز‍َ‍‌ابِ فَال‍‍نّ‍‍َا‌رُ‌ مَوْعِدُهُ ۚ فَلاَ‌ تَكُ‍‌‍ن‌ْ فِي مِ‍‍ر‌ْيَةٍ مِ‍‌‍نْ‍‍هُ ۚ ‌إِنَّ‍‍هُ ‌الْحَ‍‍قُّ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌‍رَبِّكَ ‌وَلَكِ‍‍نّ‌َ ‌أَكْثَ‍رَ‌ال‍‍نّ‍‍َاسِ لاَ‌ يُؤْمِنُونَ
Wa Man 'Ažlamu Mimmani Aftará `Alá Allāhi Kadhibāan ۚ 'Ūlā'ika Yu`rađūna `Alá Rabbihim Wa Yaqūlu Al-'Ash/hādu Hā'uulā' Al-Ladhīna Kadhabū `Alá Rabbihim ۚ 'Alā La`natu Allāhi `Alá Až-Žālimīna (Hūd: 18). 011.018 Who doth more wrong than those who invent a life against God? They will be turned back to the presence of their Lord, and the witnesses will say, "These are the ones who lied against their Lord! Behold! the Curse of God is on those who do wrong!- وَمَ‍‌‍ن‌ْ ‌أَ‍‍ظْ‍‍لَمُ مِ‍‍مَّ‍‍نِ ‌افْتَ‍رَ‌ى‌ عَلَى‌ ‌اللَّ‍‍هِ كَذِباً‌ ۚ ‌أ‍ُ‍‌وْل‍‍َائِكَ يُعْ‍رَضُ‍‍ونَ عَلَى ‍رَبِّهِمْ ‌وَيَ‍‍قُ‍‍ولُ ‌الأَشْه‍‍َا‌دُ‌ ه‍‍َا‌ؤُلاَ‌ء‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَذَبُوا عَلَى ‍رَبِّهِمْ ۚ ‌أَلاَ‌ لَعْنَةُ ‌اللَّ‍‍هِ عَلَى‌ ‌ال‍‍ظَّ‍‍الِمِينَ
Al-Ladhīna Yaşuddūna `An Sabīli Allāhi Wa Yabghūnahā `Iwajāan Wa Hum Bil-'Ākhirati Hum Kāfirūna (Hūd: 19). 011.019 "Those who would hinder (men) from the path of God and would seek in it something crooked: these were they who denied the Hereafter!" ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ يَ‍‍‍‍صُ‍‍دّ‍ُ‍‌ونَ عَ‍‌‍ن‌ْ سَب‍‍ِ‍ي‍‍لِ ‌اللَّ‍‍هِ ‌وَيَ‍‍بْ‍‍‍‍غُ‍‍ونَهَا‌ عِوَجاً ‌وَهُمْ بِ‌الآ‍‍خِ‍رَةِ هُمْ كَافِرُ‌ونَ
'Ūlā'ika Lam Yakūnū Mu`jizīna Fī Al-'Arđi Wa Mā Kāna Lahum Min Dūni Allāhi Min 'Awliyā'a ۘ Yuđā`afu Lahumu Al-`Adhābu ۚ Mā Kānū Yastaţī`ūna As-Sam`a Wa Mā Kānū Yubşirūna (Hūd: 20). 011.020 They will in no wise frustrate (His design) on earth, nor have they protectors besides God! Their penalty will be doubled! They lost the power to hear, and they did not see! أ‍ُ‍‌وْل‍‍َائِكَ لَمْ يَكُونُوا مُعْجِز‍ِ‍ي‍‍نَ فِي ‌الأَ‌رْ‍‍ضِ ‌وَمَا‌ ك‍‍َانَ لَهُمْ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌د‍ُ‍‌ونِ ‌اللَّ‍‍هِ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌أَ‌وْلِي‍‍َا‌ءَ ۘ يُ‍‍ضَ‍‍اعَفُ لَهُمُ ‌الْعَذ‍َ‍‌ابُ ۚ مَا‌ كَانُوا يَسْتَ‍‍طِ‍‍يع‍‍ُ‍ونَ ‌ال‍‍سَّمْعَ ‌وَمَا‌ كَانُوا يُ‍‍بْ‍‍‍‍صِ‍‍رُ‌ونَ
'Ūlā'ika Al-Ladhīna Khasirū 'Anfusahum Wa Đalla `Anhum Mā Kānū Yaftarūna (Hūd: 21). 011.021 They are the ones who have lost their own souls: and the (fancies) they invented have left them in the lurch! أ‍ُ‍‌وْل‍‍َائِكَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ خَ‍‍سِرُ‌وا ‌أَ‌ن‍‍فُسَهُمْ ‌وَ‍ضَ‍‍لَّ عَ‍‌‍نْ‍‍هُمْ مَا‌ كَانُوا يَفْتَرُ‌ونَ
Lā Jarama 'Annahum Al-'Ākhirati Humu Al-'Akhsarūna (Hūd: 22). 011.022 Without a doubt, these are the very ones who will lose most in the Hereafter! لاَ‌ جَ‍‍‍رَمَ ‌أَنَّ‍‍هُمْ فِي ‌الآ‍‍خِ‍رَةِ هُمُ ‌الأَ‍خْ‍‍سَرُ‌ونَ
'Inna Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Wa 'Akhbatū 'Ilá Rabbihim 'Ūlā'ika 'Aşĥābu Al-Jannati ۖ Hum Fīhā Khālidūna (Hūd: 23). 011.023 But those who believe and work righteousness, and humble themselves before their Lord,- They will be companions of the gardens, to dwell therein for aye! إِنّ‌َ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا ‌وَعَمِلُوا ‌ال‍‍‍‍‍صَّ‍‍الِح‍‍َاتِ ‌وَ‌أَ‍خْ‍‍بَتُ‍‍وا ‌إِلَى ‍رَبِّهِمْ ‌أ‍ُ‍‌وْل‍‍َائِكَ ‌أَ‍صْ‍‍ح‍‍َابُ ‌الْجَ‍‍نَّ‍‍ةِ ۖ هُمْ فِيهَا‌ خَ‍‍الِدُ‌ونَ
Mathalu Al-Farīqayni Kāl'a`má Wa Al-'Aşammi Wa Al-Başīri Wa As-Samī`i ۚ Hal Yastawiyāni Mathalāan ۚ 'Afalā Tadhakkarūna (Hūd: 24). 011.024 These two kinds (of men) may be compared to the blind and deaf, and those who can see and hear well. Are they equal when compared? Will ye not then take heed? مَثَلُ ‌الْفَ‍‍رِي‍‍‍‍قَ‍‍يْ‍‍نِ كَالأَعْمَى وَ‌الأَ‍صَ‍‍مِّ ‌وَ‌الْبَ‍‍صِ‍‍ي‍‍رِ وَ‌ال‍‍سَّم‍‍ِ‍ي‍‍عِ ۚ هَلْ يَسْتَوِي‍‍َانِ مَثَلاً‌ ۚ ‌أَفَلاَ‌ تَذَكَّرُ‌ونَ
Wa Laqad 'Arsalnā Nūĥāan 'Ilá Qawmihi 'Innī Lakum Nadhīrun Mubīnun (Hūd: 25). 011.025 We sent Noah to his people (with a mission): "I have come to you with a Clear Warning: وَلَ‍‍قَ‍‍دْ أَ‌رْسَلْنَا‌ نُوحاً ‌إِلَى‌ قَ‍‍وْمِهِ ‌إِنِّ‍‍ي لَكُمْ نَذ‍ِ‍ي‍‍رٌ مُبِينٌ
'An Lā Ta`budū 'Illā Al-Laha ۖ 'Innī 'Akhāfu `Alaykum `Adhāba Yawmin 'Alīmin (Hūd: 26). 011.026 "That ye serve none but God: Verily I do fear for you the penalty of a grievous day." أَ‌ن‌ْ لاَ‌ تَعْبُدُ‌وا ‌إِلاَّ ‌اللَّ‍‍هَ ۖ ‌إِنِّ‍‍ي ‌أَ‍‍خَ‍افُ عَلَيْكُمْ عَذ‍َ‍‌ابَ يَ‍‍وْمٍ ‌أَلِيمٍ
Faqāla Al-Mala'u Al-Ladhīna Kafarū Min Qawmihi Mā Narāka 'Illā Bashaan Mithlanā Wa Mā Narāka Attaba`aka 'Illā Al-Ladhīna Hum 'Adhilunā Bādiya Ar-Ra'yi Wa Mā Nará Lakum `Alaynā Min Fađlin Bal Nažunnukumdhibīna (Hūd: 27). 011.027 But the chiefs of the Unbelievers among his people said: "We see (in) thee nothing but a man like ourselves: Nor do we see that any follow thee but the meanest among us, in judgment immature: Nor do we see in you (all) any merit above us: in fact we thing ye are liars!" فَ‍‍قَ‍الَ ‌الْمَلَأُ‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍وْمِهِ مَا‌ نَ‍رَ‍‌اكَ ‌إِلاَّ‌ بَشَر‌اً مِثْلَنَا وَمَا‌ نَ‍رَ‍‌اكَ ‌اتَّبَعَكَ ‌إِلاَّ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ هُمْ ‌أَ‌‍رَ‌ا‌ذِلُنَا‌ بَا‌دِيَ ‌ال‍رَّ‌أْيِ ‌وَمَا‌ نَ‍رَ‌ى‌ لَكُمْ عَلَيْنَا‌ مِ‍‌‍ن‌ْ فَ‍‍ضْ‍‍لٍ بَلْ نَ‍‍ظُ‍‍نُّ‍‍كُمْ كَا‌ذِبِينَ
Qāla Yā Qawmi 'Ara'aytum 'In Kuntu `Alá Bayyinatin Min Rabbī Wa 'Ātānī Raĥmatan Min `Indihi Fa`ummiyat `Alaykum 'Anulzimukumūhā Wa 'Antum Lahā Kārihūna (Hūd: 28). 011.028 He said: "O my people! See ye if (it be that) I have a Clear Sign from my Lord, and that He hath sent Mercy unto me from His own presence, but that the Mercy hath been obscured from your sight? shall we compel you to accept it when ye are averse to it? قَ‍الَ يَاقَ‍‍وْمِ ‌أَ‌‍رَ‌أَيْتُمْ ‌إِ‌ن‌ْ كُ‍‌‍ن‍‍تُ عَلَى‌ بَيِّنَةٍ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌‍رَبِّي ‌وَ‌آتَانِي ‌‍رَحْمَةً مِ‍‌‍ن‌ْ عِ‍‌‍نْ‍‍دِهِ فَعُ‍‍مِّ‍‍يَتْ عَلَيْكُمْ ‌أَنُلْزِمُكُمُوهَا وَ‌أَ‌نْ‍‍تُمْ لَهَا‌ كَا‌رِهُونَ
Wa Yāqawmi Lā 'As'alukum `Alayhi Mālāan 'In ۖ 'Ajriya 'Illā `Alá Allāhi Wa Mā ۚ 'Anā Biţāridi Al-Ladhīna 'Āmanū 'Innahum ۚ Mulāqū Rabbihim Wa Lakinnī 'Akum Qawmāan Tajhalūna (Hūd: 29). 011.029 "And O my people! I ask you for no wealth in return: my reward is from none but God: But I will not drive away (in contempt) those who believe: for verily they are to meet their Lord, and ye I see are the ignorant ones! وَيَا‍‍قَ‍‍وْمِ لاَ أَسْأَلُكُمْ عَلَ‍‍يْ‍‍هِ مَالاً ‌إِ‌ن‌ْ ۖ ‌أَجْ‍‍رِيَ ‌إِلاَّ‌ عَلَى‌ ‌اللَّ‍‍هِ ‌وَمَ‍‍اۚ ‌أَنَا‌ بِ‍‍طَ‍‍ا‌رِ‌دِ‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُ‍‍وا ‌إِنَّ‍‍هُمْ ۚ مُلاَقُ‍‍و ‍رَبِّهِمْ ‌وَلَكِ‍‍نِّ‍‍ي ‌أَ‌‍رَ‌اكُمْ قَ‍‍وْماً تَ‍‍جْ‍‍هَلُونَ
Wa Yāqawmi Man Yanşurunī Mina Allāhi 'In Ţaradtuhum 'Afalā ۚ Tadhakkarūna (Hūd: 30). 011.030 "And O my people! who would help me against God if I drove them away? Will ye not then take heed? وَيَا‍‍قَ‍‍وْمِ مَ‍‌‍ن‌ْ يَ‍‌‍ن‍‍صُ‍‍رُنِي مِنَ ‌اللَّ‍‍هِ ‌إِ‌ن‌ْ طَ‍رَ‌دْتُهُمْ ‌أَفَلاَ ۚ تَذَكَّرُ‌ونَ
Wa Lā 'Aqūlu Lakum `InKhazā'inu Allāhi Wa Lā 'A`lamu Al-Ghayba Wa Lā 'Aqūlu 'Innī Malakun Wa Lā 'Aqūlu Lilladhīna Tazdarī 'A`yunukum Lan Yu'utiyahumu Allāhu Khayan ۖ Al-Lahu 'A`lamu Bimā Fī 'Anfusihim ۖ 'Innī 'Idhāan Lamina Až-Žālimīna (Hūd: 31). 011.031 "I tell you not that with me are the treasures of God, nor do I know what is hidden, nor claim I to be an angel. Nor yet do I say, of those whom your eyes do despise that God will not grant them (all) that is good: God knoweth best what is in their souls: I should, if I did, indeed be a wrong-doer." وَلاَ أَ‍‍قُ‍‍ولُ لَكُمْ عِ‍‌‍ن‍‍دِي خَ‍‍ز‍َ‍‌ائِنُ ‌اللَّ‍‍هِ ‌وَلاَ أَعْلَمُ ‌الْ‍‍غَ‍‍يْ‍‍بَ ‌وَلاَ أَقُ‍‍ولُ ‌إِنِّ‍‍ي مَلَكٌ ‌وَلاَ أَقُ‍‍ولُ لِلَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ تَزْ‌دَ‌رِي ‌أَعْيُنُكُمْ لَ‍‌‍ن‌ْ يُؤْتِيَهُمُ ‌اللَّ‍‍هُ خَ‍‍يْر‌اً ۖ ‌اللَّهُ ‌أَعْلَمُ بِمَا‌ فِ‍‍ي ‌أَ‌ن‍‍فُسِهِمْ ۖ ‌إِنِّ‍‍ي ‌إِ‌ذ‌اً لَمِنَ ‌ال‍‍ظَّ‍‍الِمِينَ
Qālū Yā Nūĥu Qad Jādaltanā Fa'aktharta Jidālanā Fa'tinā Bimā Ta`idunā 'In Kunta Mina Aş-Şādiqīna (Hūd: 32). 011.032 They said: "O Noah! thou hast disputed with us, and (much) hast thou prolonged the dispute with us: now bring upon us what thou threatenest us with, if thou speakest the truth!?" قَ‍‍الُوا يَان‍‍ُ‍وحُ قَ‍‍دْ‌ جَا‌دَلْتَنَا‌ فَأَكْثَرْتَ جِدَ‌الَنَا‌ فَأْتِنَا‌ بِمَا‌ تَعِدُنَ‍‍ا إِ‌ن‌ْ كُ‍‌‍ن‍‍تَ مِنَ ‌ال‍‍صَّ‍‍ا‌دِ‍قِ‍‍ينَ
Qāla 'Innamā Ya'tīkum Bihi Allāhu 'In Shā'a Wa Mā 'Antum Bimu`jizīna (Hūd: 33). 011.033 He said: "Truly, God will bring it on you if He wills,- and then, ye will not be able to frustrate it! قَ‍الَ ‌إِنَّ‍‍مَا‌ يَأْتِيكُمْ بِهِ ‌اللَّ‍‍هُ ‌إِ‌ن‌ْ ش‍‍َا‌ءَ وَمَ‍‍ا أَ‌نْ‍‍تُمْ بِمُعْجِزِينَ
Wa Lā Yanfa`ukum Nuşĥī 'In 'Aradtu 'An 'Anşaĥa Lakum 'In Kāna Allāhu Yurīdu 'An Yughwiyakum ۚ Huwa Rabbukum Wa 'Ilayhi Turja`ūna (Hūd: 34). 011.034 "Of no profit will be my counsel to you, much as I desire to give you (good) counsel, if it be that God willeth to leave you astray: He is your Lord! and to Him will ye return!" وَلاَ‌ يَ‍‌‍ن‍‍فَعُكُمْ نُ‍‍‍‍صْ‍‍حِ‍‍ي ‌إِ‌ن‌ْ ‌أَ‌‍رَ‌دْتُ ‌أَ‌ن‌ْ ‌أَ‌ن‍‍صَ‍‍حَ لَكُمْ ‌إِ‌ن‌ْ ك‍‍َانَ ‌اللَّ‍‍هُ يُ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍دُ أَ‌ن‌ْ يُ‍‍غْ‍‍وِيَكُمْ ۚ هُوَ ‍رَبُّكُمْ ‌وَ‌إِلَ‍‍يْ‍‍هِ تُرْجَعُونَ
'Am Yaqūlūna Aftarāhu ۖ Qul 'Ini Aftaraytuhu Fa`alayya 'Ijmī Wa 'Anā Barī'un Mimmā Tujrimūna (Hūd: 35). 011.035 Or do they say, "He has forged it"? Say: "If I had forged it, on me were my sin! and I am free of the sins of which ye are guilty! أَمْ يَ‍‍‍‍قُ‍‍ول‍‍ُ‍ونَ ‌افْتَ‍رَ‍‌اهُ ۖ قُ‍‍لْ ‌إِنِ ‌افْتَ‍رَيْتُهُ فَعَلَيَّ ‌إِجْ‍‍‍رَ‌امِي ‌وَ‌أَنَا‌ بَ‍‍ر‍ِ‍يءٌ مِ‍‍مَّ‍‍ا‌ تُ‍‍جْ‍‍رِمُونَ
Wa 'Ūĥiya 'Ilá Nūĥin 'Annahu Lan Yu'umina Min Qawmika 'Illā Man Qad 'Āmana Falā Tabta'is Bimā Kānū Yaf`alūna (Hūd: 36). 011.036 It was revealed to Noah: "None of thy people will believe except those who have believed already! So grieve no longer over their (evil) deeds. وَ‌أ‍ُ‍‌وحِيَ ‌إِلَى‌ ن‍‍ُ‍وحٍ ‌أَنَّ‍‍هُ لَ‍‌‍ن‌ْ يُؤْمِنَ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍وْمِكَ ‌إِلاَّ‌ مَ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍دْ آمَنَ فَلاَ‌ تَ‍‍بْ‍‍تَئِسْ بِمَا‌ كَانُوا يَفْعَلُونَ
Wa Aşna`i Al-Fulka Bi'a`yuninā Wa Waĥyinā Wa Lā Tukhāţibnī Fī Al-Ladhīna Žalamū ۚ 'Innahum Mughraqūna (Hūd: 37). 011.037 "But construct an Ark under Our eyes and Our inspiration, and address Me no (further) on behalf of those who are in sin: for they are about to be overwhelmed (in the Flood)." وَ‌ا‍‍صْ‍‍نَعِ ‌الْفُلْكَ بِأَعْيُنِنَا وَ‌وَحْيِنَا وَلاَ‌ تُ‍‍خَ‍‍اطِ‍‍بْ‍‍نِي فِي ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ظَ‍‍لَمُ‍‍وا ۚ ‌إِنَّ‍‍هُمْ مُ‍‍غْ‍رَقُ‍‍ونَ
Wa Yaşna`u Al-Fulka Wa Kullamā Marra `Alayhi Mala'un Min Qawmihi Sakhirū Minhu ۚ Qāla 'In Taskharū Minnā Fa'innā Naskharu Minkum Kamā Taskharūna (Hūd: 38). 011.038 Forthwith he (starts) constructing the Ark: Every time that the chiefs of his people passed by him, they threw ridicule on him. He said: "If ye ridicule us now, we (in our turn) can look down on you with ridicule likewise! وَيَ‍‍صْ‍‍نَعُ ‌الْفُلْكَ ‌وَكُلَّمَا‌ مَ‍رَّ‌ عَلَ‍‍يْ‍‍هِ مَلَأٌ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍وْمِهِ سَ‍‍خِ‍‍رُ‌وا مِ‍‌‍نْ‍‍هُ ۚ قَ‍الَ ‌إِ‌ن‌ْ تَسْ‍‍خَ‍‍رُ‌وا مِ‍‍نَّ‍‍ا‌ فَإِنَّ‍‍ا‌ نَسْ‍‍خَ‍‍رُ‌ مِ‍‌‍نْ‍‍كُمْ كَمَا‌ تَسْ‍‍خَ‍‍رُ‌ونَ
Fasawfa Ta`lamūna Man Ya'tīhi `Adhābun Yukhzīhi Wa Yaĥillu `Alayhi `Adhābun Muqīmun (Hūd: 39). 011.039 "But soon will ye know who it is on whom will descend a penalty that will cover them with shame,- on whom will be unloosed a penalty lasting:" فَسَ‍‍وْفَ تَعْلَم‍‍ُ‍ونَ مَ‍‌‍ن‌ْ يَأْت‍‍ِ‍ي‍‍هِ عَذ‍َ‍‌ابٌ يُ‍‍‍‍خْ‍‍ز‍ِ‍ي‍‍هِ ‌وَيَحِلُّ عَلَ‍‍يْ‍‍هِ عَذ‍َ‍‌ابٌ مُ‍‍قِ‍‍يمٌ
Ĥattá 'Idhā Jā'a 'Amrunā Wa Fāra At-Tannūru Qulnā Aĥmil Fīhā Min Kullin Zawjayni Athnayni Wa 'Ahlaka 'Illā Man Sabaqa `Alayhi Al-Qawlu Wa Man 'Āmana ۚ Wa Mā 'Āmana Ma`ahu 'Illā Qalīlun (Hūd: 40). 011.040 At length, behold! there came Our command, and the fountains of the earth gushed forth! We said: "Embark therein, of each kind two, male and female, and your family - except those against whom the word has already gone forth,- and the Believers." but only a few believed with him. حَتَّ‍‍ى إِ‌ذَ‌ا‌ ج‍‍َا‌ءَ أَمْرُنَا وَف‍‍َا‌‍‍‍رَ‌ال‍‍تَّ‍‍نّ‍‍ُ‍و‌رُ‌ قُ‍‍لْنَا‌ ‌احْمِلْ فِيهَا‌ مِ‍‌‍ن‌ْ كُلٍّ ‌زَ‌وْجَ‍‍يْ‍‍نِ ‌اثْنَ‍‍يْ‍‍نِ ‌وَ‌أَهْلَكَ ‌إِلاَّ‌ مَ‍‌‍ن‌ْ سَبَ‍‍قَ عَلَ‍‍يْ‍‍هِ ‌الْ‍‍قَ‍‍وْلُ ‌وَمَ‍‌‍ن‌ْ ‌آمَنَ ۚ ‌وَمَ‍‍ا آمَنَ مَعَهُ ‌إِلاَّ قَ‍‍لِيلٌ
Wa Qāla Arkabū Fīhā Bismi Allāhi Majhā Wa Mursāhā ۚ 'Inna Rabbī Laghafūrun Raĥīmun (Hūd: 41). 011.041 So he said: "Embark ye on the Ark, In the name of God, whether it move or be at rest! For my Lord is, be sure, Oft-Forgiving, Most Merciful!" وَ‍‍قَ‍الَ ‌ا‌رْكَبُوا فِيهَا‌ بِسْمِ ‌اللَّ‍‍هِ مَ‍‍جْ‍‍‍رَ‌اهَا وَمُرْسَاهَ‍‍اۚ ‌إِنّ‌َ ‌‍رَبِّي لَ‍‍غَ‍‍ف‍‍ُ‍و‌ر‌ٌ ‌‍رَحِيمٌ
Wa Hiya Tajrī Bihim Fī Mawjin Kāljibāli Wa Nādá Nūĥun Abnahu Wa Kāna Fī Ma`zilin Yā Bunayya Arkab Ma`anā Wa Lā Takun Ma`a Al-Kāfirīna (Hūd: 42). 011.042 So the Ark floated with them on the waves (towering) like mountains, and Noah called out to his son, who had separated himself (from the rest): "O my son! embark with us, and be not with the unbelievers!" وَهِيَ تَ‍‍جْ‍‍رِي بِهِمْ فِي مَ‍‍وْجٍ كَالْجِب‍‍َالِ ‌وَنَا‌دَ‌ى‌ ن‍‍ُ‍وحٌ ‌ابْ‍‍نَهُ ‌وَك‍‍َانَ فِي مَعْزِلٍ يَابُنَيَّ ‌ا‌رْكَ‍‍ب‌ْ مَعَنَا وَلاَ‌ تَكُ‍‌‍ن‌ْ مَعَ ‌الْكَافِ‍‍رِينَ
Qāla Sa'āwī 'Ilá Jabalin Ya`şimunī Mina Al-Mā'i ۚ Qāla Lā `Āşima Al-Yawma Min 'Amri Allāhi 'Illā Man Raĥima ۚ Wa Ĥāla Baynahumā Al-Mawju Fakāna Mina Al-Mughraqīna (Hūd: 43). 011.043 The son replied: "I will betake myself to some mountain: it will save me from the water." Noah said: "This day nothing can save, from the command of God, any but those on whom He hath mercy! "And the waves came between them, and the son was among those overwhelmed in the Flood. قَ‍الَ سَآ‌وِي ‌إِلَى‌ جَبَلٍ يَعْ‍‍صِ‍‍مُنِي مِنَ ‌الْم‍‍َا‌ءِ‌ ۚ قَ‍الَ لاَ‌ عَاصِ‍‍مَ ‌الْيَ‍‍وْمَ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌أَمْ‍‍رِ ‌اللَّ‍‍هِ ‌إِلاَّ‌ مَ‍‌‍ن‌ْ ‌‍رَحِمَ ۚ ‌وَح‍‍َالَ بَيْنَهُمَا‌ ‌الْمَ‍‍وْجُ فَك‍‍َانَ مِنَ ‌الْمُ‍‍غْ‍رَقِ‍‍ينَ
Wa Qīla Yā 'Arđu Abla`ī Mā'aki Wa Yā Samā'u 'Aqli`ī Wa Ghīđa Al-Mā'u Wa Quđiya Al-'Amru Wa Astawat `Alá Al-Jūdīyi ۖ Wa Qīla Bu`dāan Lilqawmi Až-Žālimīna (Hūd: 44). 011.044 Then the word went forth: "O earth! swallow up thy water, and O sky! Withhold (thy rain)!" and the water abated, and the matter was ended. The Ark rested on Mount Judi, and the word went forth: "Away with those who do wrong!" وَ‍‍قِ‍‍ي‍‍لَ ي‍‍َا‌أَ‌رْضُ ‌ابْ‍‍لَعِي م‍‍َا‌ءَكِ ‌وَيَاسَم‍‍َا‌ءُ أَ‍قْ‍‍‍‍لِعِي ‌وَغِ‍‍ي‍‍ضَ ‌الْم‍‍َا‌ءُ وَقُ‍‍ضِ‍‍يَ ‌الأَمْرُ وَ‌اسْتَوَتْ عَلَى‌ ‌الْجُو‌دِيِّ ‌وَقِ‍‍ي‍‍لَ بُعْد‌اً ۖ لِلْ‍‍قَ‍‍وْمِ ‌ال‍‍ظَّ‍‍الِمِينَ
Wa Nādá Nūĥun Rabbahu Faqāla Rabbi 'Inna Abnī Min 'Ahlī Wa 'Inna Wa`daka Al-Ĥaqqu Wa 'Anta 'Aĥkamu Al-Ĥākimīna (Hūd: 45). 011.045 And Noah called upon his Lord, and said: "O my Lord! surely my son is of my family! and Thy promise is true, and Thou art the justest of Judges!" وَنَا‌دَ‌ى‌ ن‍‍ُ‍وح ٌ ‌‍‍‍رَبَّهُ فَ‍‍قَ‍الَ ‌‍رَبِّ ‌إِنّ‌َ ‌ابْ‍‍نِي مِ‍‌‍ن‌ْ ‌أَهْلِي ‌وَ‌إِنّ‌َ ‌وَعْدَكَ ‌الْحَ‍‍قُّ ‌وَ‌أَ‌نْ‍‍تَ ‌أَحْكَمُ ‌الْحَاكِمِينَ
Qāla Yā Nūĥu 'Innahu Laysa Min 'Ahlika ۖ 'Innahu `Amalun Ghayru Şāliĥin ۖ Falā Tas'alni Mā Laysa Laka Bihi `Ilmun ۖ 'Innī 'A`ižuka 'An Takūna Mina Al-Jāhilīna (Hūd: 46). 011.046 He said: "O Noah! He is not of thy family: For his conduct is unrighteous. So ask not of Me that of which thou hast no knowledge! I give thee counsel, lest thou act like the ignorant!" قَ‍الَ يَان‍‍ُ‍وحُ ‌إِنَّ‍‍هُ لَ‍‍يْ‍‍سَ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌أَهْلِكَ ‌إِنَّ‍‍هُ ۖ عَمَلٌ غَ‍‍يْ‍‍رُ‌ صَ‍‍الِحٍ فَلاَ ۖ تَسْأَلْنِ مَا‌ لَ‍‍يْ‍‍سَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ ‌إِنِّ‍‍ي ۖ ‌أَعِ‍‍ظُ‍‍كَ ‌أَ‌ن‌ْ تَك‍‍ُ‍ونَ مِنَ ‌الْجَاهِلِينَ
Qāla Rabbi 'Innī 'A`ūdhu Bika 'An 'As'alaka Mā Laysa Lī Bihi `Ilmun ۖ Wa 'Illā Taghfir Lī Wa Tarĥamnī 'Akun Mina Al-Khāsirīna (Hūd: 47). 011.047 Noah said: "O my Lord! I do seek refuge with Thee, lest I ask Thee for that of which I have no knowledge. And unless thou forgive me and have Mercy on me, I should indeed be lost!" قَ‍الَ ‌‍رَبِّ ‌إِنِّ‍‍ي ‌أَع‍‍ُ‍و‌ذُ‌ بِكَ ‌أَ‌ن‌ْ ‌أَسْأَلَكَ مَا‌ لَ‍‍يْ‍‍سَ لِي بِهِ عِلْمٌ ۖ ‌وَ‌إِلاَّ‌ تَ‍‍غْ‍‍فِ‍‍ر‌ْ‌ لِي ‌وَتَرْحَمْنِ‍‍ي ‌أَكُ‍‌‍ن‌ْ مِنَ ‌الْ‍‍خَ‍‍اسِ‍‍رِينَ
Qīla Yā Nūĥu Ahbiţ Bisalāmin Minnā Wa Barakātin `Alayka Wa `Alá 'Umamin Mimman Ma`aka ۚ Wa 'Umamun Sanumatti`uhum Thumma Yamassuhum Minnā `Adhābun 'Alīmun (Hūd: 48). 011.048 The word came: "O Noah! Come down (from the Ark) with peace from Us, and blessing on thee and on some of the peoples (who will spring) from those with thee: but (there will be other) peoples to whom We shall grant their pleasures (for a time), but in the end will a grievous penalty reach them from Us." قِ‍‍ي‍‍لَ يَا‌ ن‍‍ُ‍وحُ ‌اهْبِ‍‍ط‍‌ْ بِسَلاَمٍ مِ‍‍نَّ‍‍ا وَبَ‍رَك‍‍َاتٍ عَلَ‍‍يْ‍‍كَ ‌وَعَلَ‍‍ى أُمَمٍ مِ‍‍مَّ‍‍‌‍ن‌ْ مَعَكَ ۚ ‌وَ‌أُمَمٌ سَنُمَتِّعُهُمْ ثُ‍‍مّ‌َ يَمَسُّهُمْ مِ‍‍نَّ‍‍ا‌ عَذ‍َ‍‌ابٌ ‌أَلِيمٌ
Tilka Min 'Anbā'i Al-Ghaybi Nūĥīhā 'Ilayka ۖ Mā Kunta Ta`lamuhā 'Anta Wa Lā Qawmuka Min Qabli Hādhā ۖşbir ۖ 'Inna Al-`Āqibata Lilmuttaqīna (Hūd: 49). 011.049 Such are some of the stories of the unseen, which We have revealed unto thee: before this, neither thou nor thy people knew them. So persevere patiently: for the End is for those who are righteous. تِلْكَ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌أَ‌نْ‍‍ب‍‍َا‌ءِ‌ ‌الْ‍‍‍‍غَ‍‍يْ‍‍بِ نُوحِيهَ‍‍ا إِلَ‍‍يْ‍‍كَ ۖ مَا‌ كُ‍‌‍ن‍‍تَ تَعْلَمُهَ‍‍ا أَ‌نْ‍‍تَ ‌وَلاَ قَ‍‍وْمُكَ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍بْ‍‍لِ هَذَ‌ا‌ ۖ فَاصْ‍‍بِ‍‍ر‌ْ‌ ۖ ‌إِنّ‌َ ‌العَاقِ‍‍بَةَ لِلْمُتَّ‍‍قِ‍‍ينَ
Wa 'Ilá `Ādin 'Akhāhum Hūdāan ۚ Qāla Yā Qawmi A`budū Allaha Mā Lakum Min 'Ilahin Ghayruhu ۖ 'In 'Antum 'Illā Muftarūna (Hūd: 50). 011.050 To the 'Ad People (We sent) Hud, one of their own brethren. He said: "O my people! worship God! ye have no other god but Him. (Your other gods) ye do nothing but invent! وَ‌إِلَى‌ ع‍‍َا‌دٍ أَ‍‍خَ‍‍اهُمْ هُو‌د‌اً ۚ قَ‍الَ يَاقَ‍‍وْمِ ‌اعْبُدُ‌وا ‌اللَّ‍‍هَ مَا‌ لَكُمْ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌إِلَهٍ غَ‍‍يْرُهُ ‌إِ‌ن‌ْ ۖ ‌أَ‌نْ‍‍تُمْ ‌إِلاَّ‌ مُفْتَرُ‌ونَ
Qawmi Lā 'As'alukum `Alayhi 'Ajan ۖ 'In 'Ajriya 'Illā `Alá Al-Ladhī Faţaranī ۚ 'Afalā Ta`qilūna (Hūd: 51). 011.051 "O my people! I ask of you no reward for this (Message). My reward is from none but Him who created me: Will ye not then understand? يَا‌ قَ‍‍وْمِ لاَ أَسْأَلُكُمْ عَلَ‍‍يْ‍‍هِ ‌أَجْ‍‍ر‌اً ۖ ‌إِ‌ن‌ْ ‌أَجْ‍‍رِيَ ‌إِلاَّ‌ عَلَى‌ ‌الَّذِي فَ‍‍طَ‍رَنِ‍‍ي ۚ ‌أَفَلاَ‌ تَعْ‍‍قِ‍‍لُونَ
Wa Yā Qawmi Astaghfirū Rabbakum Thumma Tūbū 'Ilayhi Yursili As-Samā'a `Alaykum Midan Wa Yazidkum Qūwatan 'Ilá Qūwatikum Wa Lā Tatawallawā Mujrimīna (Hūd: 52). 011.052 "And O my people! Ask forgiveness of your Lord, and turn to Him (in repentance): He will send you the skies pouring abundant rain, and add strength to your strength: so turn ye not back in sin!" وَيَا‌ قَ‍‍وْمِ ‌اسْتَ‍‍غْ‍‍فِرُ‌وا ‌‍رَبَّكُمْ ثُ‍‍مّ‌َ تُوبُ‍‍وا ‌إِلَ‍‍يْ‍‍هِ يُرْسِلِ ‌ال‍‍سَّم‍‍َا‌ءَ‌ عَلَيْكُمْ مِ‍‍دْ‌‍رَ‌ا‌ر‌اً ‌وَيَزِ‌دْكُمْ قُ‍‍وَّةً ‌إِلَى‌ قُ‍‍وَّتِكُمْ ‌وَلاَ‌ تَتَوَلَّوْ‌ا‌ مُ‍‍جْ‍‍رِمِينَ
Qālū Yā Hūdu Mā Ji'tanā Bibayyinatin Wa Mā Naĥnu Bitārikī 'Ālihatinā `An Qawlika Wa Mā Naĥnu Laka Bimu'uminīna (Hūd: 53). 011.053 They said: "O Hud! No Clear (Sign) that hast thou brought us, and we are not the ones to desert our gods on thy word! Nor shall we believe in thee! قَ‍‍الُوا يَا‌ ه‍‍ُ‍و‌دُ‌ مَا‌ جِئْتَنَا‌ بِبَيِّنَةٍ ‌وَمَا‌ نَحْنُ بِتَا‌رِكِ‍‍ي ‌آلِهَتِنَا‌ عَ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍وْلِكَ ‌وَمَا‌ نَحْنُ لَكَ بِمُؤْمِنِينَ
'In Naqūlu 'Illā A`tarāka Ba`đu 'Ālihatinā Bisū'in ۗ Qāla 'Innī 'Ush/hidu Allāha Wa Ash/hadū 'Annī Barī'un Mimmā Tushrikūna (Hūd: 54). 011.054 "We say nothing but that (perhaps) some of our gods may have seized thee with imbecility." He said: "I call God to witness, and do ye bear witness, that I am free from the sin of ascribing, to Him, إِ‌ن‌ْ نَ‍‍‍‍قُ‍‍ولُ ‌إِلاَّ ‌اعْتَ‍رَ‍‌اكَ بَعْ‍‍ضُ ‌آلِهَتِنَا‌ بِس‍‍ُ‍و‌ء‌‌ٍ ۗ قَ‍الَ ‌إِنِّ‍‍ي ‌أُشْهِدُ‌ ‌اللَّ‍‍هَ ‌وَ‌اشْهَدُ‌وا ‌أَنِّ‍‍ي بَ‍‍ر‍ِ‍يءٌ مِ‍‍مَّ‍‍ا‌ تُشْ‍‍رِكُونَ
Min Dūnihi ۖ Fakīdūnī Jamī`āan Thumma Lā Tunžirūni (Hūd: 55). 011.055 "Other gods as partners! so scheme (your worst) against me, all of you, and give me no respite. مِ‍‌‍ن‌ْ ‌دُ‌ونِهِ ۖ فَكِيدُ‌ونِي جَمِيعاً ثُ‍‍مّ‌َ لاَ‌ تُ‍‌‍نْ‍‍‍‍‍‍ظِ‍‍رُ‌ونِ
'Innī Tawakkaltu `Alá Allāhi Rabbī Wa Rabbikum ۚ Mā Min Dābbatin 'Illā Huwa 'Ākhidhun Bināşiyatihā ۚ 'Inna Rabbī `Alá Şiţin Mustaqīmin (Hūd: 56). 011.056 "I put my trust in God, My Lord and your Lord! There is not a moving creature, but He hath grasp of its fore-lock. Verily, it is my Lord that is on a straight Path. إِنِّ‍‍ي تَوَكَّلْتُ عَلَى‌ ‌اللَّ‍‍هِ ‌‍‍‍رَبِّي ‌وَ‌‍رَبِّكُمْ ۚ مَا‌ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌د‍َ‍‌ابَّةٍ ‌إِلاَّ‌ هُوَ آ‍‍خِ‍‍ذٌ بِنَاصِ‍‍يَتِهَ‍‍اۚ ‌إِنّ‌َ ‌‍رَبِّي عَلَى‌ صِ‍رَ‍‌اطٍ مُسْتَ‍‍قِ‍‍يمٍ
Fa'in Tawallawā Faqad 'Ablaghtukum Mā 'Ursiltu Bihi 'Ilaykum ۚ Wa Yastakhlifu Rabbī Qawmāan Ghayrakum Wa Lā Tađurrūnahu ۚ Shay'āan 'Inna Rabbī `Alá Kulli Shay'in Ĥafīžun (Hūd: 57). 011.057 "If ye turn away,- I (at least) have conveyed the Message with which I was sent to you. My Lord will make another people to succeed you, and you will not harm Him in the least. For my Lord hath care and watch over all things." فَإِ‌ن‌ْ تَوَلَّوْ‌ا‌ فَ‍‍‍‍قَ‍‍دْ أَبْ‍‍لَ‍‍غْ‍‍تُكُمْ مَ‍‍ا أُ‌رْسِلْتُ بِهِ ‌إِلَيْكُمْ ۚ ‌وَيَسْتَ‍‍خْ‍‍لِفُ ‌‍رَبِّي قَ‍‍وْماً‌ غَ‍‍يْ‍رَكُمْ ‌وَلاَ‌ تَ‍‍ضُ‍‍رُّ‌ونَهُ شَ‍‍يْ‍‍ئاً ۚ ‌إِنّ‌َ ‌‍رَبِّي عَلَى‌ كُلِّ شَ‍‍يْءٍ‌ حَفِي‍‍ظٌ
Wa Lammā Jā'a 'Amrunā Najjaynā Hūdāan Wa Al-Ladhīna 'Āmanū Ma`ahu Biraĥmatin Minnā Wa Najjaynāhum Min `Adhābin Ghalīžin (Hūd: 58). 011.058 So when Our decree issued, We saved Hud and those who believed with him, by (special) Grace from Ourselves: We saved them from a severe penalty. وَلَ‍‍مَّ‍‍ا‌ ج‍‍َا‌ءَ أَمْرُنَا‌ نَجَّيْنَا‌ هُو‌د‌اً ‌وَ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا مَعَهُ بِ‍‍‍رَحْمَةٍ مِ‍‍نَّ‍‍ا وَنَجَّيْنَاهُمْ مِ‍‌‍ن‌ْ عَذ‍َ‍‌ابٍ غَ‍‍لِي‍‍ظٍ
Wa Tilka `Ādun ۖ Jaĥadū Bi'āyāti Rabbihim Wa `Aşawā Rusulahu Wa Attaba`ū 'Amra Kulli Jabbārin `Anīdin (Hūd: 59). 011.059 Such were the 'Ad People: they rejected the Signs of their Lord and Cherisher; disobeyed His apostles; And followed the command of every powerful, obstinate transgressor. وَتِلْكَ ع‍‍َا‌دٌ ۖ جَحَدُ‌وا بِآي‍‍َاتِ ‌‍‍‍رَبِّهِمْ ‌وَعَ‍‍صَ‍‍وْ‌ا رُسُلَهُ ‌وَ‌اتَّبَعُ‍‍وا ‌أَمْ‍رَ‌ كُلِّ جَبّ‍‍َا‌رٍ‌ عَنِيدٍ
Wa 'Utbi`ū Fī Hadhihi Ad-Dunyā La`natan Wa Yawma Al-Qiyāmati ۗ 'Alā 'Inna `Ādāan Kafarū Rabbahum ۗ 'Alā Bu`dāan Li`ādin Qawmi Hūdin (Hūd: 60). 011.060 And they were pursued by a Curse in this life,- and on the Day of Judgment. Ah! Behold! for the 'Ad rejected their Lord and Cherisher! Ah! Behold! removed (from sight) were 'Ad the people of Hud! وَ‌أُتْبِعُوا فِي هَذِهِ ‌ال‍‍دُّ‌نْ‍‍يَا‌ لَعْنَةً ‌وَيَ‍‍وْمَ ‌الْ‍‍‍‍قِ‍‍يَامَةِ ۗ ‌أَلاَ إِنّ‌َ عَا‌د‌اً كَفَرُ‌وا ‌‍رَبَّهُمْ ۗ ‌أَلاَ‌ بُعْد‌اً لِع‍‍َا‌د‌‌ٍ قَ‍‍وْمِ هُو‌دٍ
Wa 'Ilá Thamūda 'Akhāhum Şāliĥāan ۚ Qāla Yā Qawmi A`budū Allaha Mā Lakum Min 'Ilahin Ghayruhu ۖ Huwa 'Ansha'akum Mina Al-'Arđi Wa Asta`marakum Fīhā Fāstaghfirūhu Thumma Tūbū 'Ilayhi ۚ 'Inna Rabbī Qarībun Mujībun (Hūd: 61). 011.061 To the Thamud People (We sent) Salih, one of their own brethren. He said: "O my people! Worship God: ye have no other god but Him. It is He Who hath produced you from the earth and settled you therein: then ask forgiveness of Him, and turn to Him (in repentance): for my Lord is (always) near, ready to answer." وَ‌إِلَى‌ ثَم‍‍ُ‍و‌دَ أَ‍‍خَ‍‍اهُمْ صَ‍‍الِحاً ۚ قَ‍الَ يَا‌ قَ‍‍وْمِ ‌اعْبُدُ‌وا ‌اللَّ‍‍هَ مَا‌ لَكُمْ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌إِلَهٍ غَ‍‍يْرُهُ ۖ هُوَ أَ‌ن‍‍شَأَكُمْ مِنَ ‌الأَ‌رْضِ ‌وَ‌اسْتَعْمَ‍رَكُمْ فِيهَا‌ فَاسْتَ‍‍غْ‍‍فِر‍ُ‍‌وهُ ثُ‍‍مّ‌َ تُوبُ‍‍وا ‌إِلَ‍‍يْ‍‍هِ ۚ ‌إِنّ‌َ ‌‍رَبِّي قَ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍بٌ مُجِيبٌ
Qālū Yā Şāliĥu Qad Kunta Fīnā Marjūw7an Qabla Hādhā ۖ 'Atanhānā 'An Na`buda Mā Ya`budu 'Ābā'uunā Wa 'Innanā Lafī Shakkin Mimmā Tad`ūnā 'Ilayhi Murībin (Hūd: 62). 011.062 They said: "O Salih! thou hast been of us! a centre of our hopes hitherto! dost thou (now) forbid us the worship of what our fathers worshipped? But we are really in suspicious (disquieting) doubt as to that to which thou invitest us." قَ‍‍الُوا يَا‌ صَ‍‍الِحُ قَ‍‍دْ‌ كُ‍‌‍ن‍‍تَ فِينَا‌ مَرْجُوّ‌اً قَ‍‍بْ‍‍لَ هَذَ‌اۖ ‌أَتَ‍‌‍نْ‍‍هَانَ‍‍ا أَ‌ن‌ْ نَعْبُدَ‌ مَا‌ يَعْبُدُ آب‍‍َا‌ؤُنَا وَ‌إِنَّ‍‍نَا‌ لَفِي شَكٍّ مِ‍‍مَّ‍‍ا‌ تَ‍‍دْعُونَ‍‍ا إِلَ‍‍يْ‍‍هِ مُ‍‍رِيبٍ
Qāla Yā Qawmi 'Ara'aytum 'In Kuntu `Alá Bayyinatin Min Rabbī Wa 'Ātānī Minhu Raĥmatan Faman Yanşurunī Mina Allāhi 'In `Aşaytuhu ۖ Famā Tazīdūnanī Ghayra Takhsīrin (Hūd: 63). 011.063 He said: "O my people! do ye see? if I have a Clear (Sign) from my Lord and He hath sent Mercy unto me from Himself,- who then can help me against God if I were to disobey Him? What then would ye add to my (portion) but perdition? قَ‍الَ يَا‌ قَ‍‍وْمِ ‌أَ‌‍رَ‌أَيْتُمْ ‌إِ‌ن‌ْ كُ‍‌‍ن‍‍تُ عَلَى‌ بَيِّنَةٍ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌‍رَبِّي ‌وَ‌آتَانِي مِ‍‌‍نْ‍‍هُ ‌‍رَحْمَةً فَمَ‍‌‍ن‌ْ يَ‍‌‍ن‍‍صُ‍‍رُنِي مِنَ ‌اللَّ‍‍هِ ‌إِ‌ن‌ْ عَ‍‍صَ‍‍يْتُهُ ۖ فَمَا‌ تَزِيدُ‌ونَنِي غَ‍‍يْ‍رَ‌ تَ‍‍خْ‍‍سِي‍‍ر‍‍ٍ‍
Wa Yā Qawmi Hadhihi Nāqatu Allāhi Lakum 'Āyatan Fadharūhā Ta'kul Fī 'Arđi Allāhi Wa Lā Tamassūhā Bisū'in Faya'khudhakum `Adhābun Qarībun (Hūd: 64). 011.064 "And O my people! This she-camel of God is a symbol to you: leave her to feed on God's (free) earth, and inflict no harm on her, or a swift penalty will seize you!" وَيَا‌ قَ‍‍وْمِ هَذِهِ نَاقَ‍‍ةُ ‌اللَّ‍‍هِ لَكُمْ ‌آيَةً فَذَ‌رُ‌وهَا‌ تَأْكُلْ فِ‍‍ي ‌أَ‌رْضِ ‌اللَّ‍‍هِ ‌وَلاَ‌ تَمَسُّوهَا‌ بِس‍‍ُ‍و‌ء‌‌ٍ فَيَأْخُ‍‍ذَكُمْ عَذ‍َ‍‌ابٌ قَ‍‍رِيبٌ
Fa`aqarūhā Faqāla Tamatta`ū Fī Dārikum Thalāthata 'Ayyāmin ۖ Dhālika Wa`dun Ghayru Makdhūbin (Hūd: 65). 011.065 But they did ham-string her. So he said: "Enjoy yourselves in your homes for three days: (Then will be your ruin): (Behold) there a promise not to be belied!" فَعَ‍‍قَ‍‍رُ‌وهَا‌ فَ‍‍قَ‍الَ تَمَتَّعُوا فِي ‌دَ‌ا‌رِكُمْ ثَلاَثَةَ ‌أَيّ‍‍َامٍ ۖ ‌ذَلِكَ ‌وَعْدٌ‌ غَ‍‍يْ‍‍رُ‌ مَكْذُ‌وبٍ
Falammā Jā'a 'Amrunā Najjaynā Şāliĥāan Wa Al-Ladhīna 'Āmanū Ma`ahu Biraĥmatin Minnā Wa Min Khizyi Yawmi'idhin ۗ 'Inna Rabbaka Huwa Al-Qawīyu Al-`Azīzu (Hūd: 66). 011.066 When Our Decree issued, We saved Salih and those who believed with him, by (special) Grace from Ourselves - and from the Ignominy of that day. For thy Lord - He is the Strong One, and able to enforce His Will. فَلَ‍‍مَّ‍‍ا‌ ج‍‍َا‌ءَ أَمْرُنَا‌ نَجَّيْنَا‌ صَ‍‍الِحاً ‌وَ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا مَعَهُ بِ‍رَحْمَةٍ مِ‍‍نَّ‍‍ا وَمِ‍‌‍ن‌ْ خِ‍‍زْيِ يَوْمِئِذ‌‌ٍ ۗ ‌إِنّ‌َ ‌‍رَبَّكَ هُوَ ‌الْ‍‍قَ‍‍وِيُّ ‌الْعَزِيزُ
Wa 'Akhadha Al-Ladhīna Žalamū Aş-Şayĥatu Fa'aşbaĥū Fī Diyārihimthimīna (Hūd: 67). 011.067 The (mighty) Blast overtook the wrong-doers, and they lay prostrate in their homes before the morning,- وَ‌أَ‍‍خَ‍‍ذَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ظَ‍‍لَمُوا ‌ال‍‍صَّ‍‍يْحَةُ فَأَ‍صْ‍‍بَحُوا فِي ‌دِيَا‌رِهِمْ جَاثِمِينَ
Ka'an Lam Yaghnawā Fīhā ۗ 'Alā 'Inna Thamūda Kafarū Rabbahum ۗ 'Alā Bu`dāan Lithamūda (Hūd: 68). 011.068 As if they had never dwelt and flourished there. Ah! Behold! for the Thamud rejected their Lord and Cherisher! Ah! Behold! removed (from sight) were the Thamud! كَأَ‌ن‌ْ لَمْ يَ‍‍‍‍غْ‍‍نَوْ‌ا‌ فِيهَ‍‍اۗ ‌أَلاَ إِنّ‌َ ثَم‍‍ُ‍و‌دَ‌ كَفَرُ‌وا ‌‍رَبَّهُمْ ۗ ‌أَلاَ‌ بُعْد‌اً لِثَمُو‌دَ
Wa Laqad Jā'at Rusulunā 'Ibhīma Bil-BushQālū Salāmāan ۖ Qāla Salāmun ۖ Famā Labitha 'An Jā'a Bi`ijlin Ĥanīdhin (Hūd: 69). 011.069 There came Our messengers to Abraham with glad tidings. They said, "Peace!" He answered, "Peace!" and hastened to entertain them with a roasted calf. وَلَ‍‍قَ‍‍دْ‌ ج‍‍َا‌ءَتْ ‌رُسُلُنَ‍‍ا إِبْ‍‍‍رَ‌اه‍‍ِ‍ي‍‍مَ بِ‌الْبُشْ‍رَ‌ى‌ قَ‍‍الُوا سَلاَماً ۖ قَ‍الَ سَلاَمٌ ۖ فَمَا‌ لَبِثَ ‌أَ‌ن‌ْ ج‍‍َا‌ءَ‌ بِعِ‍‍جْ‍‍لٍ حَنِيذٍ
Falammā Ra'á 'Aydiyahum Lā Taşilu 'Ilayhi Nakirahum Wa 'Awjasa Minhum Khīfatan ۚ Qālū Lā Takhaf 'Innā 'Ursilnā 'Ilá Qawmi Lūţin (Hūd: 70). 011.070 But when he saw their hands went not towards the (meal), he felt some mistrust of them, and conceived a fear of them. They said: "Fear not: We have been sent against the people of Lut." فَلَ‍‍مَّ‍‍ا ‍‍‍رَ‌أَ‌ى أَيْدِيَهُمْ لاَ‌ تَ‍‍صِ‍‍لُ ‌إِلَ‍‍يْ‍‍هِ نَكِ‍رَهُمْ ‌وَ‌أَ‌وْجَسَ مِ‍‌‍نْ‍‍هُمْ خِ‍‍يفَةً ۚ قَ‍‍الُوا لاَ‌ تَ‍‍خَ‍‍فْ ‌إِنَّ‍‍ا أُ‌رْسِلْنَ‍‍ا إِلَى‌ قَ‍‍وْمِ لُوطٍ
Wa Amra'atuhu Qā'imatun Fađaĥikat Fabashsharnāhā Bi'isĥāqa Wa Min Warā'i 'Isĥāqa Ya`qūba (Hūd: 71). 011.071 And his wife was standing (there), and she laughed: But we gave her glad tidings of Isaac, and after him, of Jacob. وَ‌امْ‍‍‍رَ‌أَتُهُ قَ‍‍ائِمَةٌ فَ‍‍ضَ‍‍حِكَتْ فَبَشَّرْنَاهَا‌ بِإِسْح‍‍َاقَ ‌وَمِ‍‌‍ن‌ْ ‌وَ‌ر‍َ‌اءِ إِسْح‍‍َاقَ يَعْ‍‍قُ‍‍وبَ
Qālat Yā Waylatā 'A'alidu Wa 'Anā `Ajūzun Wa Hadhā Ba`lī Shaykhāan ۖ 'Inna Hādhā Lashay'un `Ajībun (Hūd: 72). 011.072 She said: "Alas for me! shall I bear a child, seeing I am an old woman, and my husband here is an old man? That would indeed be a wonderful thing!" قَ‍‍الَتْ يَا وَيْلَتَ‍‍ا أَ‌أَلِدُ وَ‌أَنَا‌ عَج‍‍ُ‍و‌زٌ ‌وَهَذَ‌ا‌ بَعْلِي شَيْ‍‍خ‍‍اً ۖ ‌إِنّ‌َ هَذَ‌ا‌ لَشَ‍‍يْءٌ‌ عَجِيبٌ
Qālū 'Ata`jabīna Min 'Amri Allāhi ۖ Raĥmatu Allāhi Wa Barakātuhu `Alaykum 'Ahla Al-Bayti ۚ 'Innahu Ĥamīdun Majīdun (Hūd: 73). 011.073 They said: "Dost thou wonder at God's decree? The grace of God and His blessings on you, o ye people of the house! for He is indeed worthy of all praise, full of all glory!" قَ‍‍الُ‍‍وا ‌أَتَعْجَب‍‍ِ‍ي‍‍نَ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌أَمْ‍‍رِ ‌اللَّ‍‍هِ ۖ ‌‍رَحْمَةُ ‌اللَّ‍‍هِ ‌وَبَ‍رَكَاتُهُ عَلَيْكُمْ ‌أَهْلَ ‌الْبَ‍‍يْ‍‍تِ ۚ ‌إِنَّ‍‍هُ حَم‍‍ِ‍ي‍‍دٌ مَجِيدٌ
Falammā Dhahaba `An 'Ibhīma Ar-Raw`u Wa Jā'at/hu Al-Bushrá Yujādilunā Fī Qawmi Lūţin (Hūd: 74). 011.074 When fear had passed from (the mind of) Abraham and the glad tidings had reached him, he began to plead with us for Lut's people. فَلَ‍‍مَّ‍‍ا ذَهَبَ عَ‍‌‍ن‌ْ ‌إِبْ‍‍‍‍‍رَ‌اه‍‍ِ‍ي‍‍مَ ‌ال‍رَّ‌وْعُ ‌وَج‍‍َا‌ءَتْهُ ‌الْبُشْ‍رَ‌ى‌ يُجَا‌دِلُنَا‌ فِي قَ‍‍وْمِ لُوطٍ
'Inna 'Ibhīma Laĥalīmun 'Awwāhun Munībun (Hūd: 75). 011.075 For Abraham was, without doubt, forbearing (of faults), compassionate, and given to look to God. إِنّ‌َ ‌إِبْ‍‍‍‍‍رَ‌اه‍‍ِ‍ي‍‍مَ لَحَل‍‍ِ‍ي‍‍مٌ ‌أَ‌وّ‍َ‍‌اهٌ مُنِيبٌ
Yā 'Ibhīmu 'A`riđ `An Hādhā ۖ 'Innahu Qad Jā'a 'Amru Rabbika ۖ Wa 'Innahum 'Ātīhim `Adhābun Ghayru Mardūdin (Hūd: 76). 011.076 O Abraham! Seek not this. The decree of thy Lord hath gone forth: for them there cometh a penalty that cannot be turned back! يَ‍‍ا إِبْ‍‍‍‍‍رَ‌اه‍‍ِ‍ي‍‍مُ ‌أَعْ‍‍رِ‍ضْ عَ‍‌‍ن‌ْ هَذَ‌اۖ ‌إِنَّ‍‍هُ قَ‍‍دْ‌ ج‍‍َا‌ءَ أَمْرُ ‍رَبِّكَ ۖ ‌وَ‌إِنَّ‍‍هُمْ ‌آتِيهِمْ عَذ‍َ‍‌ابٌ غَ‍‍يْ‍‍رُ‌ مَرْ‌دُ‌و‌دٍ
Wa Lammā Jā'at Rusulunā Lūţāan Sī'a Bihim Wa Đāqa Bihim Dhar`āan Wa Qāla Hādhā Yawmun `Aşībun (Hūd: 77). 011.077 When Our messengers came to Lut, he was grieved on their account and felt himself powerless (to protect) them. He said: "This is a distressful day." وَلَ‍‍مَّ‍‍ا‌ ج‍‍َا‌ءَتْ ‌رُسُلُنَا‌ لُو‍‍ط‍‍اً س‍‍ِ‍يءَ‌ بِهِمْ ‌وَ‍ضَ‍اقَ بِهِمْ ‌ذَ‌رْعاً ‌وَقَ‍الَ هَذَ‌ا‌ يَ‍‍وْمٌ عَ‍‍صِ‍‍يبٌ
Wa Jā'ahu Qawmuhu Yuhra`ūna 'Ilayhi Wa Min Qablu Kānū Ya`malūna As-Sayyi'āti ۚ Qāla Yā Qawmi Hā'uulā' Banātī Hunna 'Aţharu Lakum Fa ۖ Attaqū Allaha Wa Lā Tukhzūnī Fī Đayf99 ۖ 'Alaysa Minkum Rajulun Rashīdun (Hūd: 78). 011.078 And his people came rushing towards him, and they had been long in the habit of practising abominations. He said: "O my people! Here are my daughters: they are purer for you (if ye marry)! Now fear God, and cover me not with shame about my guests! Is there not among you a single right-minded man?" وَج‍‍َا‌ءَهُ قَ‍‍وْمُهُ يُهْ‍رَع‍‍ُ‍ونَ ‌إِلَ‍‍يْ‍‍هِ ‌وَمِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍بْ‍‍لُ كَانُوا يَعْمَل‍‍ُ‍ونَ ‌ال‍‍سَّيِّئ‍‍َاتِ ۚ قَ‍الَ يَا‌ قَ‍‍وْمِ ه‍‍َا‌ؤُلاَ‌ء‌ بَنَاتِي هُ‍‍نّ‌َ ‌أَ‍طْ‍‍‍‍هَرُ‌ لَكُمْ ۖ فَاتَّ‍‍قُ‍‍وا ‌اللَّ‍‍هَ ‌وَلاَ‌ تُ‍‍خْ‍‍زُ‌ونِي فِي ضَ‍‍يْفِ‍‍ي ۖ ‌أَلَ‍‍يْ‍‍سَ مِ‍‌‍نْ‍‍كُمْ ‌‍رَجُل ٌ ‌‍رَشِيدٌ
Qālū Laqad `Alimta Mā Lanā Fī Banātika Min Ĥaqqin Wa 'Innaka Lata`lamu Mā Nurīdu (Hūd: 79). 011.079 They said: "Well dost thou know we have no need of thy daughters: indeed thou knowest quite well what we want!" قَ‍‍الُوا لَ‍‍قَ‍‍دْ‌ عَلِمْتَ مَا‌ لَنَا‌ فِي بَنَاتِكَ مِ‍‌‍ن‌ْ حَ‍‍قٍّ ‌وَ‌إِنَّ‍‍كَ لَتَعْلَمُ مَا‌ نُ‍‍رِيدُ
Qāla Law 'Anna Lī Bikum Qūwatan 'Aw 'Āwī 'Ilá Ruknin Shadīdin (Hūd: 80). 011.080 He said: "Would that I had power to suppress you or that I could betake myself to some powerful support." قَ‍الَ لَوْ أَنّ‌َ لِي بِكُمْ قُ‍‍وَّةً ‌أَ‌وْ آ‌وِي ‌إِلَى رُكْنٍ شَدِيدٍ
Qālū Yā Lūţu 'Innā Rusulu Rabbika Lan Yaşilū 'Ilayka ۖ Fa'asri Bi'ahlika Biqiţ`in Mina Al-Layli Wa Lā Yaltafit Minkum 'Aĥadun 'Illā Amra'ataka ۖ 'Innahu Muşībuhā Mā 'Aşābahum ۚ 'Inna Maw`idahumu Aş-Şubĥu ۚ 'Alaysa Aş-Şubĥu Biqarībin (Hūd: 81). 011.081 (The Messengers) said: "O Lut! We are Messengers from thy Lord! By no means shall they reach thee! now travel with thy family while yet a part of the night remains, and let not any of you look back: but thy wife (will remain behind): To her will happen what happens to the people. Morning is their time appointed: Is not the morning nigh?" قَ‍‍الُوا يَا‌ ل‍‍ُ‍و‍‍طُ ‌إِنَّ‍‍ا رُسُلُ ‌‍رَبِّكَ لَ‍‌‍ن‌ْ يَ‍‍صِ‍‍لُ‍‍وا ‌إِلَ‍‍يْ‍‍كَ ۖ فَأَسْ‍‍رِ بِأَهْلِكَ بِ‍‍قِ‍‍طْ‍‍‍‍عٍ مِنَ ‌ال‍‍لَّ‍‍يْ‍‍لِ ‌وَلاَ‌ يَلْتَفِتْ مِ‍‌‍نْ‍‍كُمْ ‌أَحَدٌ ‌إِلاَّ ‌امْ‍رَ‌أَتَكَ ۖ ‌إِنَّ‍‍هُ مُ‍‍صِ‍‍يبُهَا‌ مَ‍‍ا أَ‍صَ‍‍ابَهُمْ ۚ ‌إِنّ‌َ مَوْعِدَهُمُ ‌ال‍‍صُّ‍‍بْ‍‍حُ ۚ ‌أَلَ‍‍يْ‍‍سَ ‌ال‍‍صُّ‍‍بْ‍‍حُ بِ‍‍قَ‍‍رِيبٍ
Falammā Jā'a 'Amrunā Ja`alnā `Āliyahā Sāfilahā Wa 'Amţarnā `Alayhā Ĥijāratan Min Sijjīlin Manđūdin (Hūd: 82). 011.082 When Our Decree issued, We turned (the cities) upside down, and rained down on them brimstones hard as baked clay, spread, layer on layer,- فَلَ‍‍مَّ‍‍ا‌ ج‍‍َا‌ءَ أَمْرُنَا‌ جَعَلْنَا‌ عَالِيَهَا‌ سَافِلَهَا وَ‌أَمْ‍‍‍‍طَ‍‍رْنَا‌ عَلَيْهَا‌ حِجَا‌‍رَةً مِ‍‌‍ن‌ْ سِجّ‍‍ِ‍ي‍‍لٍ مَ‍‌‍نْ‍‍‍‍ضُ‍‍و‌دٍ
Musawwamatan `Inda Rabbika ۖ Wa Mā Hiya Mina Až-Žālimīna Biba`īdin (Hūd: 83). 011.083 Marked as from thy Lord: Nor are they ever far from those who do wrong! مُسَوَّمَةً عِ‍‌‍نْ‍‍دَ ‍‍‍رَبِّكَ ۖ ‌وَمَا‌ هِيَ مِنَ ‌ال‍‍ظَّ‍‍الِم‍‍ِ‍ي‍‍نَ بِبَعِيدٍ
Wa 'Ilá Madyana 'Akhāhum Shu`aybāan ۚ Qāla Yā Qawmi A`budū Allaha Mā Lakum Min 'Ilahin Ghayruhu ۖ Wa Lā Tanquşū Al-Mikyā La ۚ Wa Al-Mīzāna 'Innī 'Akum Bikhayrin Wa 'Innī 'Akhāfu `Alaykum `Adhāba Yawmin Muĥīţin (Hūd: 84). 011.084 To the Madyan People (We sent) Shu'aib, one of their own brethren: he said: "O my people! worship God: Ye have no other god but Him. And give not short measure or weight: I see you in prosperity, but I fear for you the penalty of a day that will compass (you) all round. وَ‌إِلَى‌ مَ‍‍دْيَنَ ‌أَ‍‍خَ‍‍اهُمْ شُعَيْباً ۚ قَ‍الَ يَاقَ‍‍وْمِ ‌اعْبُدُ‌وا ‌اللَّ‍‍هَ مَا‌ لَكُمْ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌إِلَهٍ غَ‍‍يْرُهُ ‌وَلاَ ۖ تَ‍‌‍ن‍‍قُ‍‍صُ‍‍وا ‌الْمِكْي‍‍َالَ ‌وَ‌الْمِيز‍َ‍‌انَ ‌إِنِّ‍‍ي ۚ ‌أَ‌‍رَ‌اكُمْ بِ‍‍خَ‍‍يْ‍‍ر‌ٍ ‌وَ‌إِنِّ‍‍ي ‌أَ‍خَ‍افُ عَلَيْكُمْ عَذ‍َ‍‌ابَ يَ‍‍وْمٍ مُحِي‍‍طٍ
Wa Yā Qawmi 'Awfū Al-Mikyāla Wa Al-Mīzāna Bil-Qisţi ۖ Wa Lā Tabkhasū An-Nāsa 'Ashyā'ahum Wa Lā Ta`thawā Fī Al-'Arđi Mufsidīna (Hūd: 85). 011.085 "And O my people! give just measure and weight, nor withhold from the people the things that are their due: commit not evil in the land with intent to do mischief. وَيَا‌ قَ‍‍وْمِ ‌أَ‌وْفُوا ‌الْمِكْي‍‍َالَ ‌وَ‌الْمِيز‍َ‍‌انَ بِ‌الْ‍‍قِ‍‍سْ‍‍طِ ۖ ‌وَلاَ‌ تَ‍‍بْ‍‍‍‍خَ‍‍سُوا ‌ال‍‍نّ‍‍َاسَ ‌أَشْي‍‍َا‌ءَهُمْ ‌وَلاَ‌ تَعْثَوْ‌ا‌ فِي ‌الأَ‌رْضِ مُفْسِدِينَ
Baqīyatu Allāhi Khayrun Lakum 'In Kuntum Mu'uminīna ۚ Wa Mā 'Anā `Alaykum Biĥafīžin (Hūd: 86). 011.086 "That which is left you by God is best for you, if ye (but) believed! but I am not set over you to keep watch!" بَ‍‍قِ‍‍يَّةُ ‌اللَّ‍‍هِ خَ‍‍يْ‍‍ر‌ٌ لَكُمْ ‌إِ‌ن‌ْ كُ‍‌‍ن‍‍تُمْ مُؤْمِن‍‍ِ‍ي‍‍نَ ۚ ‌وَمَ‍‍ا أَنَا‌ عَلَيْكُمْ بِحَفِي‍‍ظٍ
Qālū Yā Shu`aybu 'Aşalātuka Ta'muruka 'An Natruka Mā Ya`budu 'Ābā'uunā 'Aw 'An Naf`ala Fī 'Amwālinā Mā Nashā'u ۖ 'Innaka La'anta Al-Ĥalīmu Ar-Rashīdu (Hūd: 87). 011.087 They said: "O Shu'aib! Does thy (religion of) prayer command thee that we leave off the worship which our fathers practised, or that we leave off doing what we like with our property? truly, thou art the one that forbeareth with faults and is right-minded!" قَ‍‍الُوا يَا‌ شُعَ‍‍يْ‍‍بُ ‌أَ‍صَ‍‍لاَتُكَ تَأْمُرُكَ ‌أَ‌ن‌ْ نَتْرُكَ مَا‌ يَعْبُدُ آب‍‍َا‌ؤُنَ‍‍ا أَ‌وْ أَ‌ن‌ْ نَفْعَلَ فِ‍‍ي ‌أَمْوَ‌الِنَا‌ مَا‌ نَش‍‍َا‌ءُ‌ ۖ ‌إِنَّ‍‍كَ لَأَ‌نْ‍‍تَ ‌الْحَل‍‍ِ‍ي‍‍مُ ‌ال‍رَّشِيدُ
Qāla Yā Qawmi 'Ara'aytum 'In Kuntu `Alá Bayyinatin Min Rabbī Wa Razaqanī Minhu Rizqāan Ĥasanāan ۚ Wa Mā 'Urīdu 'An 'Ukhālifakum 'Ilá Mā 'Anhākum `Anhu ۚ 'In 'Urīdu 'Illā Al-'Işlāĥa Mā Astaţa`tu ۚ Wa Mā Tawf99qī 'Illā Billāhi ۚ `Alayhi Tawakkaltu Wa 'Ilayhi 'Unību (Hūd: 88). 011.088 He said: "O my people! see ye whether I have a Clear (Sign) from my Lord, and He hath given me sustenance (pure and) good as from Himself? I wish not, in opposition to you, to do that which I forbid you to do. I only desire (your) betterment to the best of my power; and my success (in my task) can only come from God. In Him I trust, and unto Him I look. قَ‍الَ يَا‌ قَ‍‍وْمِ ‌أَ‌‍رَ‌أَيْتُمْ ‌إِ‌ن‌ْ كُ‍‌‍ن‍‍تُ عَلَى‌ بَيِّنَةٍ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌‍رَبِّي ‌وَ‌‍رَ‌زَقَ‍‍نِي مِ‍‌‍نْ‍‍هُ ‌رِ‌زْق‍‍اً‌ حَسَناً ۚ ‌وَمَ‍‍ا أُ‌ر‍ِ‍ي‍‍دُ أَ‌ن‌ْ ‌أُخَ‍‍الِفَكُمْ ‌إِلَى‌ مَ‍‍ا أَ‌نْ‍‍هَاكُمْ عَ‍‌‍نْ‍‍هُ ۚ ‌إِ‌ن‌ْ ‌أُ‌ر‍ِ‍ي‍‍دُ إِلاَّ ‌الإِصْ‍‍لاَحَ مَا‌ ‌اسْتَ‍‍طَ‍‍عْتُ ۚ ‌وَمَا‌ تَوْفِي‍‍قِ‍‍ي ‌إِلاَّ‌ بِ‌اللَّ‍‍هِ ۚ عَلَ‍‍يْ‍‍هِ تَوَكَّلْتُ ‌وَ‌إِلَ‍‍يْ‍‍هِ ‌أُنِيبُ
Wa Yā Qawmi Lā Yajrimannakum Shiqāqī 'An Yuşībakum Mithlu Mā 'Aşāba Qawma Nūĥin 'Aw Qawma Hūdin 'Aw Qawma Şāliĥin ۚ Wa Mā Qawmu Lūţin Minkum Biba`īdin (Hūd: 89). 011.089 "And O my people! let not my dissent (from you) cause you to sin, lest ye suffer a fate similar to that of the people of Noah or of Hud or of Salih, nor are the people of Lut far off from you! وَيَا‌ قَ‍‍وْمِ لاَ‌ يَ‍‍جْ‍‍رِمَ‍‍نَّ‍‍كُمْ شِ‍‍قَ‍‍اقِ‍‍ي ‌أَ‌ن‌ْ يُ‍‍صِ‍‍يبَكُمْ مِثْلُ مَ‍‍ا أَ‍صَ‍ابَ قَ‍‍وْمَ ن‍‍ُ‍وحٍ ‌أَ‌وْ‌ قَ‍‍وْمَ ه‍‍ُ‍و‌دٍ أَ‌وْ‌ قَ‍‍وْمَ صَ‍‍الِحٍ ۚ ‌وَمَا‌ قَ‍‍وْمُ ل‍‍ُ‍و‍‍طٍ مِ‍‌‍نْ‍‍كُمْ بِبَعِيدٍ
Wa Astaghfirū Rabbakum Thumma Tūbū 'Ilayhi ۚ 'Inna Rabbī Raĥīmun Wadūdun (Hūd: 90). 011.090 "But ask forgiveness of your Lord, and turn unto Him (in repentance): For my Lord is indeed full of mercy and loving-kindness." وَ‌اسْتَ‍‍‍‍غْ‍‍فِرُ‌وا ‌‍رَبَّكُمْ ثُ‍‍مّ‌َ تُوبُ‍‍وا ‌إِلَ‍‍يْ‍‍هِ ۚ ‌إِنّ‌َ ‌‍رَبِّي ‌‍رَح‍‍ِ‍ي‍‍مٌ ‌وَ‌دُ‌و‌دٌ
Qālū Yā Shu`aybu Mā Nafqahu Kathīan Mimmā Taqūlu Wa 'Innā Lanarāka Fīnā Đa`īfāan ۖ Wa Lawlā Rahţuka Larajamnāka ۖ Wa Mā 'Anta `Alaynā Bi`azīzin (Hūd: 91). 011.091 They said: "O Shu'aib! much of what thou sayest we do not understand! In fact among us we see that thou hast no strength! Were it not for thy family, we should certainly have stoned thee! for thou hast among us no great position!" قَ‍‍الُوا يَا‌ شُعَ‍‍يْ‍‍بُ مَا‌ نَفْ‍‍قَ‍‍هُ كَثِي‍‍ر‌اً مِ‍‍مَّ‍‍ا‌ تَ‍‍قُ‍‍ولُ ‌وَ‌إِنَّ‍‍ا‌ لَنَ‍رَ‍‌اكَ فِينَا‌ ضَ‍‍عِيفاً ۖ ‌وَلَوْلاَ ‍رَهْ‍‍طُ‍‍كَ لَ‍رَجَمْن‍‍َاكَ ۖ ‌وَمَ‍‍ا أَ‌نْ‍‍تَ عَلَيْنَا‌ بِعَزِيزٍ
Qāla Yā Qawmi 'Arahţī 'A`azzu `Alaykum Mina Allāhi Wa Attakhadhtumūhu Warā'akum Žihrīy7an ۖ 'Inna Rabbī Bimā Ta`malūna Muĥīţun (Hūd: 92). 011.092 He said: "O my people! is then my family of more consideration with you than God? For ye cast Him away behind your backs (with contempt). But verily my Lord encompasseth on all sides all that ye do! قَ‍الَ يَا‌ قَ‍‍وْمِ ‌أَ‌‍رَهْ‍‍طِ‍‍ي ‌أَعَزُّ‌ عَلَيْكُمْ مِنَ ‌اللَّ‍‍هِ ‌وَ‌اتَّ‍‍خَ‍‍ذْتُم‍‍ُ‍وهُ ‌وَ‌ر‍َ‌اءَكُمْ ظِ‍‍هْ‍‍رِيّاً ۖ ‌إِنّ‌َ ‌‍رَبِّي بِمَا‌ تَعْمَل‍‍ُ‍ونَ مُحِي‍‍طٌ
Wa Yā Qawmi A`malū `Alá Makānatikum 'Innī `Āmilun ۖ Sawfa Ta`lamūna Man Ya'tīhi `Adhābun Yukhzīhi Wa Man Huwa Kādhibun ۖ Wa Artaqibū 'Innī Ma`akum Raqībun (Hūd: 93). 011.093 "And O my people! Do whatever ye can: I will do (my part): Soon will ye know who it is on whom descends the penalty of ignominy; and who is a liar! and watch ye! for I too am watching with you!" وَيَا‌ قَ‍‍وْمِ ‌اعْمَلُوا عَلَى‌ مَكَانَتِكُمْ ‌إِنِّ‍‍ي عَامِلٌ ۖ سَ‍‍وْفَ تَعْلَم‍‍ُ‍ونَ مَ‍‌‍ن‌ْ يَأْت‍‍ِ‍ي‍‍هِ عَذ‍َ‍‌ابٌ يُ‍‍خْ‍‍ز‍ِ‍ي‍‍هِ ‌وَمَ‍‌‍ن‌ْ هُوَ‌ كَا‌ذِبٌ ۖ ‌وَ‌ا‌رْتَ‍‍قِ‍‍بُ‍‍وا ‌إِنِّ‍‍ي مَعَكُمْ ‌‍رَقِ‍‍يبٌ
Wa Lammā Jā'a 'Amrunā Najjaynā Shu`aybāan Wa Al-Ladhīna 'Āmanū Ma`ahu Biraĥmatin Minnā Wa 'Akhadhati Al-Ladhīna Žalamū Aş-Şayĥatu Fa'aşbaĥū Fī Diyārihimthimīna (Hūd: 94). 011.094 When Our decree issued, We saved Shu'aib and those who believed with him, by (special) mercy from Ourselves: But the (mighty) blast did seize the wrong-doers, and they lay prostrate in their homes by the morning,- وَلَ‍‍مَّ‍‍ا‌ ج‍‍َا‌ءَ أَمْرُنَا‌ نَجَّيْنَا‌ شُعَيْباً ‌وَ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا مَعَهُ بِ‍‍‍رَحْمَةٍ مِ‍‍نَّ‍‍ا وَ‌أَ‍خَ‍‍ذَتِ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ظَ‍‍لَمُوا ‌ال‍‍صَّ‍‍يْحَةُ فَأَ‍صْ‍‍بَحُوا فِي ‌دِيَا‌رِهِمْ جَاثِمِينَ
Ka'an Lam Yaghnawā Fīhā ۗ 'Alā Bu`dāan Limadyana Kamā Ba`idat Thamūdu (Hūd: 95). 011.095 As if they had never dwelt and flourished there! Ah! Behold! How the Madyan were removed (from sight) as were removed the Thamud! كَأَ‌ن‌ْ لَمْ يَ‍‍‍‍غْ‍‍نَوْ‌ا‌ فِيهَ‍‍اۗ ‌أَلاَ‌ بُعْد‌اً لِمَ‍‍دْيَنَ كَمَا‌ بَعِدَتْ ثَمُو‌دُ
Wa Laqad 'Arsalnā Mūsá Bi'āyātinā Wa Sulţānin Mubīnin (Hūd: 96). 011.096 And we sent Moses, with Our Clear (Signs) and an authority manifest, وَلَ‍‍قَ‍‍دْ أَ‌رْسَلْنَا‌ مُوسَى‌ بِآيَاتِنَا وَسُلْ‍‍طَ‍انٍ مُبِينٍ
'Ilá Fir`awna Wa Mala'ihi Fa Attaba`ū 'Amra Fir`awna ۖ Wa Mā 'Amru Fir`awna Birashīdin (Hūd: 97). 011.097 Unto Pharaoh and his chiefs: but they followed the command of Pharaoh and the command of Pharaoh was no right (guide). إِلَى‌ فِ‍‍ر‌ْعَ‍‍وْنَ ‌وَمَلَئِهِ فَاتَّبَعُ‍‍وا ‌أَمْ‍‍‍رَ‌ فِ‍‍ر‌ْعَ‍‍وْنَ ۖ ‌وَمَ‍‍ا أَمْرُ‌ فِ‍‍ر‌ْعَ‍‍وْنَ بِ‍رَشِيدٍ
Yaqdumu Qawmahu Yawma Al-Qiyāmati Fa'awradahumu An-Nāra ۖ Wa Bi'sa Al-Wirdu Al-Mawrūdu (Hūd: 98). 011.098 He will go before his people on the Day of Judgment, and lead them into the Fire (as cattle are led to water): But woeful indeed will be the place to which they are led! يَ‍‍‍‍‍قْ‍‍‍‍دُمُ قَ‍‍وْمَهُ يَ‍‍وْمَ ‌الْ‍‍قِ‍‍يَامَةِ فَأَ‌وْ‌‍رَ‌دَهُمُ ‌ال‍‍نّ‍‍َا‌‍رَۖ ‌وَبِئْسَ ‌الْوِ‌ر‍‍ْ‍‌دُ‌ ‌الْمَوْ‌رُ‌و‌دُ
Wa 'Utbi`ū Fī Hadhihi La`natan Wa Yawma Al-Qiyāmati ۚ Bi'sa Ar-Rifdu Al-Marfūdu (Hūd: 99). 011.099 And they are followed by a curse in this (life) and on the Day of Judgment: and woeful is the gift which shall be given (unto them)! وَ‌أُتْبِعُوا فِي هَذِهِ لَعْنَةً ‌وَيَ‍‍وْمَ ‌الْ‍‍‍‍قِ‍‍يَامَةِ ۚ بِئْسَ ‌ال‍‍رِّفْدُ‌ ‌الْمَرْفُو‌دُ
Dhālika Min 'Anbā'i Al-Qurá Naquşşuhu `Alayka ۖ Minhā Qā'imun Wa Ĥaşīdun (Hūd: 100). 011.100 These are some of the stories of communities which We relate unto thee: of them some are standing, and some have been mown down (by the sickle of time). ذَلِكَ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌أَ‌نْ‍‍ب‍‍َا‌ءِ‌ ‌الْ‍‍‍‍قُ‍رَ‌ى‌ نَ‍‍قُ‍‍صُّ‍‍هُ عَلَ‍‍يْ‍‍كَ ۖ مِ‍‌‍نْ‍‍هَا‌ قَ‍‍ائِمٌ ‌وَحَ‍‍صِ‍‍يدٌ
Wa Mā Žalamnāhum Wa Lakin Žalamū 'Anfusahum ۖ Famā 'Aghnat `Anhum 'Ālihatuhumu Allatī Yad`ūna Min Dūni Allāhi Min Shay'in Lammā Jā'a 'Amru Rabbika ۖ Wa Mā Zādūhum Ghayra Tatbībin (Hūd: 101). 011.101 It was not We that wronged them: They wronged their own souls: the deities, other than God, whom they invoked, profited them no whit when there issued the decree of thy Lord: Nor did they add aught (to their lot) but perdition! وَمَا‌ ظَ‍‍لَمْنَاهُمْ ‌وَلَكِ‍‌‍ن‌ْ ظَ‍‍لَمُ‍‍وا ‌أَ‌ن‍‍فُسَهُمْ ۖ فَمَ‍‍ا أَغْ‍‍نَتْ عَ‍‌‍نْ‍‍هُمْ ‌آلِهَتُهُمُ ‌الَّتِي يَ‍‍دْع‍‍ُ‍ونَ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌د‍ُ‍‌ونِ ‌اللَّ‍‍هِ مِ‍‌‍ن‌ْ شَ‍‍يْء‌ٍ لَ‍‍مَّ‍‍ا‌ ج‍‍َا‌ءَ أَمْرُ ‍رَبِّكَ ۖ ‌وَمَا زَ‌ا‌دُ‌وهُمْ غَ‍‍يْ‍رَ‌ تَتْبِيبٍ
Wa Kadhalika 'Akhdhu Rabbika 'Idhā 'Akhadha Al-Qurá Wa Hiya Žālimatun ۚ 'Inna 'Akhdhahu 'Alīmun Shadīdun (Hūd: 102). 011.102 Such is the chastisement of thy Lord when He chastises communities in the midst of their wrong: grievous, indeed, and severe is His chastisement. وَكَذَلِكَ ‌أَ‍‍خْ‍‍ذُ ‍رَبِّكَ ‌إِ‌ذَ‌ا أَ‍خَ‍‍ذَ ‌الْ‍‍قُ‍رَ‌ى وَهِيَ ظَ‍‍الِمَةٌ ۚ ‌إِنّ‌َ ‌أَ‍خْ‍‍ذَهُ ‌أَل‍‍ِ‍ي‍‍مٌ شَدِيدٌ
'Inna Fī Dhālika La'āyatan Liman Khāfa `Adhāba Al-'Ākhirati ۚ Dhālika Yawmun Majmū`un Lahu An-Nāsu Wa Dhalika Yawmun Mash/hūdun (Hūd: 103). 011.103 In that is a Sign for those who fear the penalty of the Hereafter: that is a Day for which mankind will be gathered together: that will be a Day of Testimony. إِنّ‌َ فِي ‌ذَلِكَ لَآيَة ً‌ لِمَ‍‌‍ن‌ْ خَ‍افَ عَذ‍َ‍‌ابَ ‌الآ‍‍خِ‍رَةِ ۚ ‌ذَلِكَ يَ‍‍وْمٌ مَ‍‍جْ‍‍م‍‍ُ‍وع ٌ لَهُ ‌ال‍‍نّ‍‍َاسُ ‌وَ‌ذَلِكَ يَ‍‍وْمٌ مَشْهُو‌دٌ
Wa Mā Nu'uakhkhiruhu 'Illā Li'jalin Ma`dūdin (Hūd: 104). 011.104 Nor shall We delay it but for a term appointed. وَمَا‌ نُؤَ‍‍‍‍خِّ‍‍رُهُ ‌إِلاَّ‌ لِأجَلٍ مَعْدُ‌و‌دٍ
Yawma Ya'ti Lā Takallamu Nafsun 'Illā Bi'idhnihi ۚ Faminhum Shaqīyun Wa Sa`īdun (Hūd: 105). 011.105 The day it arrives, no soul shall speak except by His leave: of those (gathered) some will be wretched and some will be blessed. يَ‍‍وْمَ يَأْتِ لاَ‌ تَكَلَّمُ نَفْسٌ ‌إِلاَّ‌ بِإِ‌ذْنِهِ ۚ فَمِ‍‌‍نْ‍‍هُمْ شَ‍‍‍‍قِ‍‍يٌّ ‌وَسَعِيدٌ
Fa'ammā Al-Ladhīna Shaqū Fafī An-Nāri Lahum Fīhā Zafīrun Wa Shahīqun (Hūd: 106). 011.106 Those who are wretched shall be in the Fire: There will be for them therein (nothing but) the heaving of sighs and sobs: فَأَمَّ‍‍ا‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ شَ‍‍‍‍قُ‍‍وا فَفِي ‌ال‍‍نّ‍‍َا‌رِ لَهُمْ فِيهَا زَف‍‍ِ‍ي‍‍رٌ ‌وَشَهِي‍‍قٌ
Khālidīna Fīhā Mā Dāmati As-Samāwātu Wa Al-'Arđu 'Illā Mā Shā'a Rabbuka ۚ 'Inna Rabbaka Fa``ālun Limā Yurīdu (Hūd: 107). 011.107 They will dwell therein for all the time that the heavens and the earth endure, except as thy Lord willeth: for thy Lord is the (sure) accomplisher of what He planneth. خَ‍‍الِد‍ِ‍ي‍‍نَ فِيهَا‌ مَا دَ‌امَتِ ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتُ ‌وَ‌الأَ‌رْضُ ‌إِلاَّ‌ مَا‌ ش‍‍َا‌ءَ ‍رَبُّكَ ۚ ‌إِنّ‌َ ‌‍رَبَّكَ فَعّ‍‍َال ٌ لِمَا‌ يُ‍‍رِيدُ
Wa 'Ammā Al-Ladhīna Su`idū Fafī Al-Jannati Khālidīna Fīhā Mā Dāmati As-Samāwātu Wa Al-'Arđu 'Illā Mā Shā'a Rabbuka ۖ `Aţā'an Ghayra Majdhūdhin (Hūd: 108). 011.108 And those who are blessed shall be in the Garden: They will dwell therein for all the time that the heavens and the earth endure, except as thy Lord willeth: a gift without break. وَ‌أَمَّ‍‍ا‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ سُعِدُ‌وا فَفِي ‌الْجَ‍‍نَّ‍‍ةِ خَ‍‍الِد‍ِ‍ي‍‍نَ فِيهَا‌ مَا دَ‌امَتِ ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتُ ‌وَ‌الأَ‌رْضُ ‌إِلاَّ‌ مَا‌ ش‍‍َا‌ءَ ‍رَبُّكَ ۖ عَ‍‍طَ‍‍ا‌ءً‌ غَ‍‍يْ‍رَ‌ مَ‍‍جْ‍‍ذُ‌و‌ذٍ
Falā Taku Fī Miryatin Mimmā Ya`budu Hā'uulā' ۚ Mā Ya`budūna 'Illā Kamā Ya`budu 'Ābā'uuhum Min Qablu ۚ Wa 'Innā Lamuwaffūhum Naşībahum Ghayra Manqūşin (Hūd: 109). 011.109 Be not then in doubt as to what these men worship. They worship nothing but what their fathers worshipped before (them): but verily We shall pay them back (in full) their portion without (the least) abatement. فَلاَ‌ تَكُ فِي مِ‍‍ر‌ْيَةٍ مِ‍‍مَّ‍‍ا‌ يَعْبُدُ‌ ه‍‍َا‌ؤُلاَ‌ء‌ ۚ مَا‌ يَعْبُد‍ُ‍‌ونَ ‌إِلاَّ‌ كَمَا‌ يَعْبُدُ آب‍‍َا‌ؤُهُمْ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍بْ‍‍لُ ۚ ‌وَ‌إِنَّ‍‍ا‌ لَمُوَفُّوهُمْ نَ‍‍صِ‍‍يبَهُمْ غَ‍‍يْ‍رَ‌ مَ‍‌‍ن‍‍قُ‍‍وصٍ
Wa Laqad 'Ātaynā Mūsá Al-Kitāba Fākhtulifa Fīhi ۚ Wa Lawlā Kalimatun Sabaqat Min Rabbika Laquđiya Baynahum ۚ Wa 'Innahum Lafī Shakkin Minhu Murībin (Hūd: 110). 011.110 We certainly gave the Book to Moses, but differences arose therein: had it not been that a word had gone forth before from thy Lord, the matter would have been decided between them, but they are in suspicious doubt concerning it. وَلَ‍‍قَ‍‍دْ آتَيْنَا‌ مُوسَى‌ ‌الْكِت‍‍َابَ فَاخْ‍‍تُلِفَ ف‍‍ِ‍ي‍‍هِ ۚ ‌وَلَوْلاَ‌ كَلِمَةٌ سَبَ‍‍قَ‍‍تْ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌‍رَبِّكَ لَ‍‍قُ‍‍ضِ‍‍يَ بَيْنَهُمْ ۚ ‌وَ‌إِنَّ‍‍هُمْ لَفِي شَكٍّ مِ‍‌‍نْ‍‍هُ مُ‍‍رِيبٍ
Wa 'Inna Kullā Lammā Layuwaffiyannahum Rabbuka 'A`mālahum ۚ 'Innahu Bimā Ya`malūna Khabīrun (Hūd: 111). 011.111 And, of a surety, to all will your Lord pay back (in full the recompense) of their deeds: for He knoweth well all that they do. وَ‌إِنّ‌َ كُلاَّ‌ لَ‍‍مَّ‍‍ا‌ لَيُوَفِّيَ‍‍نَّ‍‍هُمْ ‌‍‍‍رَبُّكَ ‌أَعْمَالَهُمْ ۚ ‌إِنَّ‍‍هُ بِمَا‌ يَعْمَل‍‍ُ‍ونَ خَ‍‍بِيرٌ
Fāstaqim Kamā 'Umirta Wa Man Tāba Ma`aka Wa Lā Taţghawā ۚ 'Innahu Bimā Ta`malūna Başīrun (Hūd: 112). 011.112 Therefore stand firm (in the straight Path) as thou art commanded,- thou and those who with thee turn (unto God); and transgress not (from the Path): for He seeth well all that ye do. فَاسْتَ‍‍‍‍قِ‍‍مْ كَمَ‍‍ا أُمِ‍‍ر‌ْتَ ‌وَمَ‍‌‍ن‌ْ ت‍‍َابَ مَعَكَ ‌وَلاَ‌ تَ‍‍طْ‍‍‍‍‍‍غَ‍‍وْ‌ا‌ ۚ ‌إِنَّ‍‍هُ بِمَا‌ تَعْمَل‍‍ُ‍ونَ بَ‍‍صِ‍‍يرٌ
Wa Lā Tarkanū 'Ilá Al-Ladhīna Žalamū Fatamassakumu An-Nāru Wa Mā Lakum Min Dūni Allāhi Min 'Awliyā'a Thumma Lā Tunşarūna (Hūd: 113). 011.113 And incline not to those who do wrong, or the Fire will seize you; and ye have no protectors other than God, nor shall ye be helped. وَلاَ‌ تَرْكَنُ‍‍وا ‌إِلَى‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ظَ‍‍لَمُوا فَتَمَسَّكُمُ ‌ال‍‍نّ‍‍َا‌رُ وَمَا‌ لَكُمْ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌د‍ُ‍‌ونِ ‌اللَّ‍‍هِ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌أَ‌وْلِي‍‍َا‌ءَ‌ ثُ‍‍مّ‌َ لاَ‌ تُ‍‌‍ن‍‍صَ‍‍رُ‌ونَ
Wa 'Aqimi Aş-Şalāata Ţarafayi An-Nahāri Wa Zulafāan Mina Al-Layli ۚ 'Inna Al-Ĥasanāti Yudh/hibna As-Sayyi'āti ۚ Dhālika Dhikrá Lildhdhākirīna (Hūd: 114). 011.114 And establish regular prayers at the two ends of the day and at the approaches of the night: For those things, that are good remove those that are evil: Be that the word of remembrance to those who remember (their Lord): وَ‌أَ‍‍قِ‍‍مِ ‌ال‍‍صَّ‍‍لاَةَ طَ‍رَفَيِ ‌ال‍‍نَّ‍‍ه‍‍َا‌رِ ‌وَ‌زُلَفاً مِنَ ‌ال‍‍لَّ‍‍يْ‍‍لِ ۚ ‌إِنّ‌َ ‌الْحَسَن‍‍َاتِ يُذْهِ‍‍بْ‍‍نَ ‌ال‍‍سَّيِّئ‍‍َاتِ ۚ ‌ذَلِكَ ‌ذِكْ‍رَ‌ى‌ لِلذَّ‌اكِ‍‍رِينَ
Wa Aşbir Fa'inna Allāha Lā Yuđī`u 'Ajra Al-Muĥsinīna (Hūd: 115). 011.115 And be steadfast in patience; for verily God will not suffer the reward of the righteous to perish. وَ‌ا‍‍صْ‍‍بِ‍‍ر‌ْ‌ فَإِنّ‌َ ‌اللَّ‍‍هَ لاَ‌ يُ‍‍ضِ‍‍ي‍‍عُ ‌أَجْ‍‍‍رَ‌الْمُحْسِنِينَ
Falawlā Kāna Mina Al-Qurūni Min Qablikum 'Ūlū Baqīyatin Yanhawna `Ani Al-Fasādi Fī Al-'Arđi 'Illā Qalīlāan Mimman 'Anjaynā Minhum ۗ Wa Attaba`a Al-Ladhīna Žalamū Mā 'Utrifū Fīhi Wa Kānū Mujrimīna (Hūd: 116). 011.116 Why were there not, among the generations before you, persons possessed of balanced good sense, prohibiting (men) from mischief in the earth - except a few among them whom We saved (from harm)? But the wrong-doers pursued the enjoyment of the good things of life which were given them, and persisted in sin. فَلَوْلاَ‌ ك‍‍َانَ مِنَ ‌الْ‍‍‍‍قُ‍‍ر‍ُ‍‌ونِ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍بْ‍‍لِكُمْ ‌أ‍ُ‍‌وْلُوا بَ‍‍قِ‍‍يَّةٍ يَ‍‌‍نْ‍‍هَ‍‍وْنَ عَنِ ‌الْفَس‍‍َا‌دِ‌ فِي ‌الأَ‌رْضِ ‌إِلاَّ قَ‍‍لِيلاً مِ‍‍مَّ‍‍‌‍ن‌ْ ‌أَ‌نْ‍‍جَيْنَا‌ مِ‍‌‍نْ‍‍هُمْ ۗ ‌وَ‌اتَّبَعَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ظَ‍‍لَمُوا مَ‍‍ا أُتْ‍‍رِفُوا ف‍‍ِ‍ي‍‍هِ ‌وَكَانُوا مُ‍‍جْ‍‍رِمِينَ
Wa Mā Kāna Rabbuka Liyuhlika Al-Qurá Bižulmin Wa 'Ahluhā Muşliĥūna (Hūd: 117). 011.117 Nor would thy Lord be the One to destroy communities for a single wrong-doing, if its members were likely to mend. وَمَا‌ ك‍‍َانَ ‌‍‍‍رَبُّكَ لِيُهْلِكَ ‌الْ‍‍قُ‍رَ‌ى‌ بِ‍‍ظُ‍‍لْمٍ ‌وَ‌أَهْلُهَا‌ مُ‍‍صْ‍‍لِحُونَ
Wa Law Shā'a Rabbuka Laja`ala An-Nāsa 'Ummatan Wāĥidatan ۖ Wa Lā Yazālūna Mukhtalifīna (Hūd: 118). 011.118 If thy Lord had so willed, He could have made mankind one people: but they will not cease to dispute. وَلَوْ‌ ش‍‍َا‌ءَ ‍‍‍رَبُّكَ لَجَعَلَ ‌ال‍‍نّ‍‍َاسَ ‌أُمَّ‍‍ةً ‌وَ‌احِدَةً ۖ ‌وَلاَ‌ يَزَ‌ال‍‍ُ‍ونَ مُ‍‍خْ‍‍تَلِفِينَ
'Illā Man Raĥima Rabbuka ۚ Wa Lidhalika Khalaqahum ۗ Wa Tammat Kalimatu Rabbika La'amla'anna Jahannama Mina Al-Jinnati Wa An-Nāsi 'Ajma`īna (Hūd: 119). 011.119 Except those on whom thy Lord hath bestowed His Mercy: and for this did He create them: and the Word of thy Lord shall be fulfilled: "I will fill Hell with jinns and men all together." إِلاَّ‌ مَ‍‌‍ن‌ْ ‌‍‍‍رَحِمَ ‌‍رَبُّكَ ۚ ‌وَلِذَلِكَ خَ‍‍لَ‍‍قَ‍‍هُمْ ۗ ‌وَتَ‍‍مَّ‍‍تْ كَلِمَةُ ‌‍رَبِّكَ لَأَمْلَأَنّ‌َ جَهَ‍‍نَّ‍‍مَ مِنَ ‌الْجِ‍‍نَّ‍‍ةِ ‌وَ‌ال‍‍نّ‍‍َاسِ ‌أَجْ‍‍مَعِينَ
Wa Kullāan Naquşşu `Alayka Min 'Anbā'i Ar-Rusuli Mā Nuthabbitu Bihi Fu'uādaka ۚ Wa Jā'aka Fī Hadhihi Al-Ĥaqqu Wa Maw`ižatun Wa Dhikrá Lilmu'uminīna (Hūd: 120). 011.120 All that we relate to thee of the stories of the apostles,- with it We make firm thy heart: in them there cometh to thee the Truth, as well as an exhortation and a message of remembrance to those who believe. وَكُلاًّ نَ‍‍‍‍قُ‍‍صُّ عَلَ‍‍يْ‍‍كَ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌أَ‌نْ‍‍ب‍‍َا‌ءِ‌ ‌ال‍‍رُّسُلِ مَا‌ نُثَبِّتُ بِهِ فُؤ‍َ‍‌ا‌دَكَ ۚ ‌وَج‍‍َا‌ءَكَ فِي هَذِهِ ‌الْحَ‍‍قُّ ‌وَمَوْعِ‍‍ظَ‍‍ةٌ ‌وَ‌ذِكْ‍رَ‌ى‌ لِلْمُؤْمِنِينَ
Wa Qul Lilladhīna Lā Yu'uminūna A`malū `Alá Makānatikum 'Innā `Āmilūna (Hūd: 121). 011.121 Say to those who do not believe: "Do what ever ye can: We shall do our part; وَ‍‍قُ‍‍لْ لِلَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ لاَ‌ يُؤْمِن‍‍ُ‍ونَ ‌اعْمَلُوا عَلَى‌ مَكَانَتِكُمْ ‌إِنَّ‍‍ا‌ عَامِلُونَ
Wa Antažirū 'Innā Muntažirūna (Hūd: 122). 011.122 "And wait ye! We too shall wait." وَ‌ا‌ن‍‍تَ‍‍‍‍ظِ‍‍رُ‌وا ‌إِنَّ‍‍ا‌ مُ‍‌‍ن‍‍تَ‍‍ظِ‍‍رُ‌ونَ
Wa Lillāh Ghaybu As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa 'Ilayhi Yurja`u Al-'Amru Kulluhu Fā`bud/hu Wa Tawakkal `Alayhi ۚ Wa Mā Rabbuka Bighāfilin `Ammā Ta`malūna (Hūd: 123). 011.123 To God do belong the unseen (secrets) of the heavens and the earth, and to Him goeth back every affair (for decision): then worship Him, and put thy trust in Him: and thy Lord is not unmindful of aught that ye do. وَلِلَّهِ غَ‍‍يْ‍‍بُ ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَ‌الأَ‌رْضِ ‌وَ‌إِلَ‍‍يْ‍‍هِ يُرْجَعُ ‌الأَمْرُ‌ كُلُّهُ فَاعْبُ‍‍دْهُ ‌وَتَوَكَّلْ عَلَ‍‍يْ‍‍هِ ۚ ‌وَمَا ‍رَبُّكَ بِ‍‍غَ‍‍افِلٍ عَ‍‍مَّ‍‍ا‌ تَعْمَلُونَ
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Next Sūrah