Roman Script    Reciting key words        Previous Sūrah   Next Sūrah   Quraan Index    Home  

39) Sūrat Az-Zumar

Private Tutoring Sessions

39) سُورَة الزُّمَر

Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Tanzīlu Al-Kitābi Mina Allāhi Al-`Azīzi Al-Ĥakīmi (Az-Zumar: 1). 039.001 The revelation of the Scripture is from Allah, the Mighty, the Wise. تَ‍‌‍نْ‍‍ز‍ِ‍ي‍‍لُ ‌الْكِت‍‍َابِ مِنَ ‌اللَّ‍‍هِ ‌الْعَز‍ِ‍ي‍‍زِ‌ ‌الْحَكِيمِ
'Innā 'Anzalnā 'Ilayka Al-Kitāba Bil-Ĥaqqi Fā`budi Allāha Mukhlişāan Lahu Ad-Dīna (Az-Zumar: 2). 039.002 Lo! We have revealed the Scripture unto thee (Muhammad) with truth; so worship Allah, making religion pure for Him (only). إِنَّ‍‍ا أَ‌ن‍‍زَلْنَ‍‍ا إِلَ‍‍يْ‍‍كَ ‌الْكِت‍‍َابَ بِ‍الْحَ‍‍‍‍قِّ فَاعْبُدِ‌ ‌اللَّ‍‍هَ مُ‍‍خْ‍‍لِ‍‍ص‍‍اً لَهُ ‌ال‍‍دِّينَ
'Alā Lillāh Ad-Dīnu Al-Khālişu ۚ Wa Al-Ladhīna Attakhadhū Min Dūnihi 'Awliyā'a Mā Na`buduhum 'Illā Liyuqarribūnā 'Ilá Allāhi Zulfá 'Inna Allāha Yaĥkumu Baynahum Fī Mā Hum Fīhi Yakhtalifūna ۗ 'Inna Allāha Lā Yahdī Man Huwa Kādhibun Kaffārun (Az-Zumar: 3). 039.003 Surely pure religion is for Allah only. And those who choose protecting friends beside Him (say): We worship them only that they may bring us near unto Allah. Lo! Allah will judge between them concerning that wherein they differ. Lo! Allah guideth not him who is a liar, an ingrate. أَلاَ لِلَّهِ ‌ال‍‍دّ‍ِ‍ي‍‍نُ ‌الْ‍‍‍‍خَ‍‍الِ‍‍صُ ۚ ‌وَ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌اتَّ‍‍خَ‍‍ذُ‌وا مِ‍‌‍ن‌ْ ‌دُ‌ونِهِ ‌أَ‌وْلِي‍‍َا‌ءَ‌ مَا‌ نَعْبُدُهُمْ ‌إِلاَّ‌ لِيُ‍‍قَ‍‍رِّبُونَ‍‍ا إِلَى‌ ‌اللَّ‍‍هِ ‌زُلْفَ‍‍ى إِنّ‌َ ‌اللَّ‍‍هَ يَحْكُمُ بَيْنَهُمْ فِي مَا‌ هُمْ ف‍‍ِ‍ي‍‍هِ يَ‍‍خْ‍‍تَلِف‍‍ُ‍ونَ ۗ ‌إِنّ‌َ ‌اللَّ‍‍هَ لاَ‌ يَهْدِي مَ‍‌‍ن‌ْ هُوَ‌ كَا‌ذِبٌ كَفَّا‌رٌ
Law 'Arāda Allāhu 'An Yattakhidha Waladāanşţafá Mimmā Yakhluqu Mā Yashā'u ۚ Subĥānahu ۖ Huwa Allāhu Al-Wāĥidu Al-Qahhāru (Az-Zumar: 4). 039.004 If Allah had willed to choose a son, He could have chosen what He would of that which He hath created. Be He Glorified! He is Allah, the One, the Absolute. لَوْ أَ‌‍‍رَ‌ادَ ‌اللَّ‍‍هُ ‌أَ‌ن‌ْ يَتَّ‍‍خِ‍‍ذَ وَلَد‌اً لاَ‍صْ‍‍طَ‍‍فَى‌ مِ‍‍مَّ‍‍ا‌ يَ‍‍خْ‍‍لُ‍‍قُ مَا‌ يَش‍‍َا‌ءُ‌ ۚ سُ‍‍بْ‍‍حَانَهُ ۖ هُوَ ‌اللَّ‍‍هُ ‌الْوَ‌احِدُ‌ ‌الْ‍‍قَ‍‍هَّا‌رُ
Khalaqa As-Samāwāti Wa Al-'Arđa Bil-Ĥaqqi ۖ Yukawwiru Al-Layla `Alá An-Nahāri Wa Yukawwiru An-Nahāra `Alá Al-Layli ۖ Wa Sakhkhara Ash-Shamsa Wa Al-Qamara ۖ Kullun Yajrī Li'jalin Musamman ۗ 'Alā Huwa Al-`Azīzu Al-Ghaffāru (Az-Zumar: 5). 039.005 He hath created the heavens and the earth with truth. He maketh night to succeed day, and He maketh day to succeed night, and He constraineth the sun and the moon to give service, each running on for an appointed term. Is not He the Mighty, the Forgiver ? خَ‍‍لَ‍قَ ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَ‌الأَ‌رْضَ بِ‍الْحَ‍‍قِّ ۖ يُكَوِّ‌رُ‌ال‍‍لَّ‍‍يْ‍‍لَ عَلَى‌ ‌ال‍‍نَّ‍‍ه‍‍َا‌رِ ‌وَيُكَوِّ‌رُ‌ال‍‍نَّ‍‍ه‍‍َا‌‍رَ‌ عَلَى‌ ‌ال‍‍لَّ‍‍يْ‍‍لِ ۖ ‌وَسَ‍‍خَّ‍رَ‌ال‍‍شَّمْسَ ‌وَ‌الْ‍‍قَ‍‍مَ‍رَۖ كُلٌّ يَ‍‍جْ‍‍رِي لِأجَلٍ مُسَ‍‍مّ‍‍ىً‌ ۗ ‌أَلاَ‌ هُوَ ‌الْعَز‍ِ‍ي‍‍زُ‌ ‌الْ‍‍غَ‍‍فَّا‌رُ
Khalaqakum Min Nafsin Wāĥidatin Thumma Ja`ala Minhā Zawjahā Wa 'Anzala Lakum Mina Al-'An`ām Thamāniyata 'Azwājin ۚ Yakhluqukum Fī Buţūni 'Ummahātikum Khalqāan Min Ba`di KhalqinŽulumātin Thalāthin ۚ Dhalikumu Allāhu Rabbukum Lahu Al-Mulku ۖ Lā 'Ilāha 'Illā Huwa ۖ Fa'anná Tuşrafūna (Az-Zumar: 6). 039.006 He created you from one being, then from that (being) He made its mate; and He hath provided for you of cattle eight kinds. He created you in the wombs of your mothers, creation after creation, in a threefold gloom. Such is Allah, your Lord. His is the Sovereignty. There is no God save Him. How then are ye turned away ? خَ‍‍لَ‍قَ‍‍كُمْ مِ‍‌‍ن‌ْ نَفْسٍ ‌وَ‌احِدَةٍ ثُ‍‍مّ‌َ جَعَلَ مِ‍‌‍نْ‍‍هَا زَ‌وْجَهَا وَ‌أَ‌نْ‍‍زَلَ لَكُمْ مِنَ ‌الأَنعَام ثَمَانِيَةَ ‌أَ‌زْ‌و‍َ‍‌اجٍ ۚ يَ‍‍خْ‍‍لُ‍‍قُ‍‍كُمْ فِي بُ‍‍طُ‍‍ونِ ‌أُمَّ‍‍هَاتِكُمْ خَ‍‍لْ‍‍ق‍‍اً مِ‍‌‍ن‌ْ بَعْدِ‌ خَ‍‍لْ‍‍قٍ فِي ظُ‍‍لُم‍‍َاتٍ ثَلاَثٍ ۚ ‌ذَلِكُمُ ‌اللَّ‍‍هُ ‌‍رَبُّكُمْ لَهُ ‌الْمُلْكُ ۖ لاَ إِلَهَ ‌إِلاَّ‌ هُوَ ۖ فَأَنَّ‍‍ى‌ تُ‍‍صْ‍رَفُونَ
'In Takfurū Fa'inna Allāha Ghanīyun `Ankum ۖ Wa Lā Yarđá Li`ibādihi Al-Kufra ۖ Wa 'In Tashkurū Yarđahu Lakum ۗ Wa Lā Taziru Wāziratun Wizra 'Ukhۗ Thumma 'Ilá Rabbikum Marji`ukum Fayunabbi'ukum Bimā Kuntum Ta`malūna ۚ 'Innahu `Alīmun Bidhāti Aş-Şudūri (Az-Zumar: 7). 039.007 If ye are thankless, yet Allah is Independent of you, though He is not pleased with thanklessness for His bondmen; and if ye are thankful He is pleased therewith for you. No laden soul will bear another's load. Then unto your Lord is your return; and He will tell you what ye used to do. Lo! He knoweth what is in the breasts (of men). إِ‌ن‌ْ تَكْفُرُ‌وا فَإِنّ‌َ ‌اللَّ‍‍هَ غَ‍‍نِيٌّ عَ‍‌‍نْ‍‍كُمْ ۖ ‌وَلاَ‌ يَرْضَ‍‍ى‌ لِعِبَا‌دِهِ ‌الْكُفْ‍رَۖ ‌وَ‌إِ‌ن‌ْ تَشْكُرُ‌وا يَرْضَ‍‍هُ لَكُمْ ۗ ‌وَلاَ‌ تَزِ‌رُ‌وَ‌ا‌زِ‌‍رَةٌ ‌وِ‌زْ‌‍رَ أُخْ‍رَ‌ى‌ ۗ ثُ‍‍مّ‌َ ‌إِلَى ‍رَبِّكُمْ مَرْجِعُكُمْ فَيُنَبِّئُكُمْ بِمَا‌ كُ‍‌‍نْ‍‍تُمْ تَعْمَل‍‍ُ‍ونَ ۚ ‌إِنَّ‍‍هُ عَل‍‍ِ‍ي‍‍م‌‍ٌ بِذ‍َ‍‌اتِ ‌ال‍‍صُّ‍‍دُ‌و‌رِ
Wa 'Idhā Massa Al-'Insāna Đurrun Da`ā Rabbahu Munībāan 'Ilayhi Thumma 'Idhā Khawwalahu Ni`matan Minhu Nasiya Mā Kāna Yad`ū 'Ilayhi Min Qablu Wa Ja`ala Lillāh 'Andādāan Liyuđilla `An Sabīlihi ۚ Qul Tamatta` Bikufrika Qalīlāan ۖ 'Innaka Min 'Aşĥābi An-Nāri (Az-Zumar: 8). 039.008 And when some hurt toucheth man, he crieth unto his Lord, turning unto Him (repentant). Then, when He granteth him a boon from Him he forgetteth that for which he cried unto Him before, and setteth up rivals to Allah that he may beguile (men) from his way. Say (O Muhammad, unto such an one): Take pleasure in thy disbelief a while. Lo! thou art of the owners of the Fire. وَ‌إِ‌ذَ‌ا‌ مَسَّ ‌الإِ‌ن‍‍س‍‍َانَ ضُ‍‍رٌّ ‌دَعَا ‍رَبَّهُ مُنِيباً ‌إِلَ‍‍يْ‍‍هِ ثُ‍‍مّ‌َ ‌إِ‌ذَ‌ا‌ خَ‍‍وَّلَهُ نِعْمَةً مِ‍‌‍نْ‍‍هُ نَسِيَ مَا‌ ك‍‍َانَ يَ‍‍دْعُو إِلَ‍‍يْ‍‍هِ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍بْ‍‍لُ ‌وَجَعَلَ لِلَّهِ ‌أَ‌نْ‍‍دَ‌ا‌د‌اً لِيُ‍‍ضِ‍‍لَّ عَ‍‌‍ن‌ْ سَبِيلِهِ ۚ قُ‍‍لْ تَمَتَّعْ بِكُفْ‍‍رِكَ قَ‍‍لِيلاً ۖ ‌إِنَّ‍‍كَ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌أَ‍صْ‍‍ح‍‍َابِ ‌ال‍‍نَّ‍‍ا‌رِ
'Amman Huwa Qānitun 'Ānā'a Al-Layli Sājidāan Wa Qā'imāan Yaĥdharu Al-'Ākhirata Wa Yarjū Raĥmata Rabbihi ۗ Qul Hal Yastawī Al-Ladhīna Ya`lamūna Wa Al-Ladhīna Lā Ya`lamūna ۗ 'Innamā Yatadhakkaru 'Ūlū Al-'Albābi (Az-Zumar: 9). 039.009 Is he who payeth adoration in the watches of the night, prostrate and standing, bewaring of the Hereafter and hoping for the mercy of his Lord, (to be accounted equal with a disbeliever) ? Say (unto them, O Muhammad): Are those who know equal with those who know not ? But only men of understanding will pay heed. أَمَّ‍‍‌‍ن‌ْ هُوَ قَ‍‍انِتٌ ‌آن‍‍َا‌ءَ ‌ال‍‍لَّ‍‍يْ‍‍لِ سَاجِد‌اً ‌وَقَ‍‍ائِماً يَحْذَ‌رُ‌ ‌الآ‍‍خِ‍رَةَ ‌وَيَرْجُو ‍رَحْمَةَ ‌‍رَبِّهِ ۗ قُ‍‍لْ هَلْ يَسْتَوِي ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ يَعْلَم‍‍ُ‍ونَ ‌وَ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ لاَ‌ يَعْلَم‍‍ُ‍ونَ ۗ ‌إِنَّ‍‍مَا‌ يَتَذَكَّرُ أ‍ُ‍‌وْلُوا ‌الأَلْبَابِ
Qul Yā `Ibādi Al-Ladhīna 'Āmanū Attaqū Rabbakum ۚ Lilladhīna 'Aĥsanū Fī Hadhihi Ad-Dunyā Ĥasanatun ۗ Wa 'Arđu Allāhi Wāsi`atun ۗ 'Innamā Yuwaffá Aş-Şābirūna 'Ajrahum Bighayri Ĥisābin (Az-Zumar: 10). 039.010 Say: O My bondmen who believe! Observe your duty to your Lord. For those who do good in this world there is good, and Allah's earth is spacious. Verily the steadfast will be paid their wages without stint. قُ‍‍لْ يَاعِب‍‍َا‌دِ‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا ‌اتَّ‍‍قُ‍‍وا ‌‍رَبَّكُمْ لِلَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ۚ ‌أَحْسَنُوا فِي هَذِهِ ‌ال‍‍دُّ‌نْ‍‍يَا‌ حَسَنَةٌ ‌وَ‌أَ‌رْضُ ۗ ‌اللَّ‍‍هِ ‌وَ‌اسِعَةٌ ‌إِنَّ‍‍مَا‌ ۗ يُوَفَّى‌ ‌ال‍‍صَّ‍‍ابِر‍ُ‍‌ونَ ‌أَجْ‍‍‍رَهُمْ بِ‍‍غَ‍‍يْ‍‍رِ حِسَابٍ
Qul 'Innī 'Umirtu 'An 'A`buda Allāha Mukhlişāan Lahu Ad-Dīna (Az-Zumar: 11). 039.011 Say (O Muhammad): Lo! I am commanded to worship Allah, making religion pure for Him (only). قُ‍‍لْ ‌إِنِّ‍‍ي ‌أُمِ‍‍ر‌ْتُ ‌أَ‌ن‌ْ ‌أَعْبُدَ ‌اللَّ‍‍هَ مُ‍‍خْ‍‍لِ‍‍ص‍‍اً لَهُ ‌ال‍‍دِّينَ
Wa 'Umirtu Li'n 'Akūna 'Awwala Al-Muslimīna (Az-Zumar: 12). 039.012 And I am commanded to be the first of those who are muslims (surrender unto Him). وَ‌أُمِ‍‍ر‌ْتُ لِأ‌ن‌ْ ‌أَك‍‍ُ‍ونَ ‌أَ‌وَّلَ ‌الْمُسْلِمِينَ
Qul 'Innī 'Akhāfu 'In `Aşaytu Rabbī `Adhāba Yawmin `Ažīmin (Az-Zumar: 13). 039.013 Say: Lo! if I should disobey my Lord, I fear the doom of a tremendous Day. قُ‍‍لْ ‌إِنِّ‍‍ي ‌أَ‍خَ‍افُ ‌إِ‌ن‌ْ عَ‍‍صَ‍‍يْ‍‍تُ ‌‍رَبِّي عَذ‍َ‍‌ابَ يَ‍‍وْمٍ عَ‍‍ظِ‍‍يمٍ
Quli Allāha 'A`budu Mukhlişāan Lahu Dīni (Az-Zumar: 14). 039.014 Say: Allah I worship, making my religion pure for Him (only). قُ‍‍لِ ‌اللَّ‍‍هَ ‌أَعْبُدُ‌ مُ‍‍خْ‍‍لِ‍‍ص‍‍اً لَهُ ‌دِينِ
Fā`budū Mā Shi'tum Min Dūnihi ۗ Qul 'Inna Al-Khāsirīna Al-Ladhīna Khasirū 'Anfusahum Wa 'Ahlīhim Yawma Al-Qiyāmati ۗ 'Alā Dhālika Huwa Al-Khusrānu Al-Mubīnu (Az-Zumar: 15). 039.015 Then worship what ye will beside Him. Say: The losers will be those who lose themselves and their housefolk on the Day of Resurrection. Ah, that will be the manifest loss! فَاعْبُدُ‌وا مَا‌ شِئْتُمْ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌دُ‌ونِهِ ۗ قُ‍‍لْ ‌إِنّ‌َ ‌الْ‍‍خَ‍‍اسِ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ خَ‍‍سِرُ‌وا ‌أَ‌نْ‍‍فُسَهُمْ ‌وَ‌أَهْلِيهِمْ يَ‍‍وْمَ ‌الْ‍‍قِ‍‍يَامَةِ ۗ ‌أَلاَ ذَلِكَ هُوَ ‌الْ‍‍خُ‍‍سْ‍رَ‍‌انُ ‌الْمُبِينُ
Lahum Min Fawqihim Žulalun Mina An-Nāri Wa Min Taĥtihim Žulalun ۚ Dhālika Yukhawwifu Allāhu Bihi `Ibādahu ۚ Yā `Ibādi Fa Attaqūni (Az-Zumar: 16). 039.016 They have an awning of fire above them and beneath them a dais (of fire). With this doth Allah appal His bondmen. O My bondmen, therefor fear Me! لَهُمْ مِ‍‌‍ن‌ْ فَوْ‍‍قِ‍‍هِمْ ظُ‍‍لَلٌ مِنَ ‌ال‍‍نّ‍‍َا‌رِ ‌وَمِ‍‌‍ن‌ْ تَحْتِهِمْ ظُ‍‍لَلٌ ۚ ‌ذَلِكَ يُ‍‍خَ‍‍وِّفُ ‌اللَّ‍‍هُ بِهِ عِبَا‌دَهُ ۚ يَاعِب‍‍َا‌دِ‌ فَاتَّ‍‍قُ‍‍ونِ
Wa Al-Ladhīna Ajtanabū Aţ-Ţāghūta 'An Ya`budūhā Wa 'Anābū 'Ilá Allāhi Lahumu Al-Bushۚ Fabashshir `Ibādi (Az-Zumar: 17). 039.017 And those who put away false gods lest they should worship them and turn to Allah in repentance, for them there are glad tidings. Therefor give good tidings (O Muhammad) to My bondmen وَ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌اجْ‍‍تَنَبُوا ‌ال‍‍‍‍‍طَّ‍‍اغُ‍‍وتَ ‌أَ‌ن‌ْ يَعْبُدُ‌وهَا وَ‌أَنَابُ‍‍وا ‌إِلَى‌ ‌اللَّ‍‍هِ لَهُمُ ‌الْبُشْ‍رَ‌ى‌ ۚ فَبَشِّ‍‍ر‌ْ‌ عِبَا‌دِ
Al-Ladhīna Yastami`ūna Al-Qawla Fayattabi`ūna 'Aĥsanahu ۚ 'Ūlā'ika Al-Ladhīna Hadāhumu Allāhu ۖ Wa 'Ūlā'ika Hum 'Ūlū Al-'Albābi (Az-Zumar: 18). 039.018 Who hear advice and follow the best thereof. Such are those whom Allah guideth, and such are men of understanding. الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ يَسْتَمِع‍‍ُ‍ونَ ‌الْ‍‍‍‍قَ‍‍وْلَ فَيَتَّبِع‍‍ُ‍ونَ ‌أَحْسَنَهُ ۚ ‌أ‍ُ‍‌وْل‍‍َائِكَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ هَدَ‌اهُمُ ‌اللَّ‍‍هُ ۖ ‌وَ‌أ‍ُ‍‌وْل‍‍َائِكَ هُمْ ‌أ‍ُ‍‌وْلُوا ‌الأَلْبَابِ
'Afaman Ĥaqqa `Alayhi Kalimatu Al-`Adhābi 'Afa'anta Tunqidhu Man An-Nāri (Az-Zumar: 19). 039.019 Is he on whom the word of doom is fulfilled (to be helped), and canst thou (O Muhammad) rescue him who is in the Fire ? أَفَمَ‍‌‍ن‌ْ حَ‍‍‍‍قَّ عَلَ‍‍يْ‍‍هِ كَلِمَةُ ‌الْعَذ‍َ‍‌ابِ ‌أَفَأَ‌نْ‍‍تَ تُ‍‌‍ن‍‍قِ‍‍ذُ‌ مَ‍‌‍ن‌ْ فِي ‌ال‍‍نَّ‍‍ا‌رِ
Lakini Al-Ladhīna Attaqawā Rabbahum Lahum Ghurafun Min Fawqihā Ghurafun Mabnīyatun Tajrī Min Taĥtihā Al-'Anhāru ۖ Wa`da Allāhi ۖ Lā Yukhlifu Allāhu Al-Mī`ād (Az-Zumar: 20). 039.020 But those who keep their duty to their Lord, for them are lofty halls with lofty halls above them, built (for them), beneath which rivers flow. (It is) a promise of Allah. Allah faileth not His promise. لَكِنِ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌اتَّ‍‍‍‍قَ‍‍وْ‌ا ‍رَبَّهُمْ لَهُمْ غُ‍رَفٌ مِ‍‌‍ن‌ْ فَوْقِ‍‍هَا‌ غُ‍رَفٌ مَ‍‍بْ‍‍نِيَّةٌ تَ‍‍جْ‍‍رِي مِ‍‌‍ن‌ْ تَحْتِهَا‌ ‌الأَ‌نْ‍‍ه‍‍َا‌رُ‌ ۖ ‌وَعْدَ ‌اللَّ‍‍هِ ۖ لاَ‌ يُ‍‍خْ‍‍لِفُ ‌اللَّ‍‍هُ ‌الْمِيعَا‌د
'Alam Tará 'Anna Allāha 'Anzala Mina As-Samā'i Mā'an Fasalakahu Yanābī`a Fī Al-'Arđi Thumma Yukhriju Bihi Zar`āan Mukhtalifāan 'Alwānuhu Thumma Yahīju Fatarāhu Muşfaran Thumma Yaj`aluhu Ĥuţāmāan ۚ 'Inna Fī Dhālika Ladhikrá Li'wl99 Al-'Albābi (Az-Zumar: 21). 039.021 Hast thou not seen how Allah hath sent down water from the sky and hath caused it to penetrate the earth as watersprings, and afterward thereby produceth crops of divers hues; and afterward they wither and thou seest them turn yellow; then He maketh them chaff. Lo! herein verily is a reminder for men of understanding. أَلَمْ تَ‍‍‍رَ‌ى أَنّ‌َ ‌اللَّ‍‍هَ ‌أَ‌نْ‍‍زَلَ مِنَ ‌ال‍‍سَّم‍‍َا‌ءِ‌ م‍‍َا‌ءً فَسَلَكَهُ يَنَاب‍‍ِ‍ي‍‍عَ فِي ‌الأَ‌رْضِ ثُ‍‍مّ‌َ يُ‍‍خْ‍‍رِجُ بِهِ ‌زَ‌رْعاً مُ‍‍خْ‍‍تَلِفاً أَلْوَ‌انُهُ ثُ‍‍مّ‌َ يَه‍‍ِ‍ي‍‍جُ فَتَ‍رَ‍‌اهُ مُ‍‍صْ‍‍فَرّ‌اً ثُ‍‍مّ‌َ يَ‍‍جْ‍‍عَلُهُ حُ‍‍طَ‍‍اماً ۚ ‌إِنّ‌َ فِي ‌ذَلِكَ لَذِكْ‍رَ‌ى‌ لِأ‌و‍‍ْ‍لِي ‌الأَلْبَابِ
'Afaman Sharaĥa Allāhu Şadrahu Lil'islāmi Fahuwa `Alá Nūrin Min Rabbihi ۚ Fawaylun Lilqāsiyati Qulūbuhum Min Dhikri Allāhi ۚ 'Ūlā'ika Fī Đalālin Mubīnin (Az-Zumar: 22). 039.022 Is he whose bosom Allah hath expanded for Al-Islam, so that he followeth a light from his Lord, (as he who disbelieveth) ? Then woe unto those whose hearts are hardened against remembrance of Allah. Such are in plain error. أَفَمَ‍‌‍ن‌ْ شَ‍‍‍رَحَ ‌اللَّ‍‍هُ صَ‍‍دْ‌‍رَهُ لِلإِسْلاَمِ فَهُوَ‌ عَلَى‌ ن‍‍ُ‍و‌ر‌ٍ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌‍رَبِّهِ ۚ فَوَيْ‍‍ل ٌ لِلْ‍‍قَ‍‍اسِيَةِ قُ‍‍لُوبُهُمْ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌ذِكْ‍‍رِ ‌اللَّ‍‍هِ ۚ ‌أ‍ُ‍‌وْل‍‍َائِكَ فِي ضَ‍‍لاَلٍ مُبِينٍ
Al-Lahu Nazzala 'Aĥsana Al-Ĥadīthi Kitābāan Mutashābihāan Mathāniya Taqsha`irru Minhu Julūdu Al-Ladhīna Yakhshawna Rabbahum Thumma Talīnu Julūduhum Wa Qulūbuhum 'Ilá Dhikri Allāhi ۚ Dhālika Hudá Allāhi Yahdī Bihi Man Yashā'u ۚ Wa Man Yuđlili Allāhu Famā Lahu Min Hādin (Az-Zumar: 23). 039.023 Allah hath (now) revealed the fairest of statements, a Scripture consistent, (wherein promises of reward are) paired (with threats of punishment), whereat doth creep the flesh of those who fear their Lord, so that their flesh and their hearts soften to Allah's reminder. Such is Allah's guidance, wherewith He guideth whom He will. And him whom Allah sendeth astray, for him there is no guide. اللَّهُ نَزَّلَ ‌أَحْسَنَ ‌الْحَد‍ِ‍ي‍‍ثِ كِتَاباً مُتَشَابِهاً مَثَانِيَ تَ‍‍‍‍‍قْ‍‍‍‍شَعِ‍‍ر‍‍ّ‍ُ‌ مِ‍‌‍نْ‍‍هُ جُل‍‍ُ‍و‌دُ‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ يَ‍‍خْ‍‍شَ‍‍وْنَ ‌‍رَبَّهُمْ ثُ‍‍مّ‌َ تَل‍‍ِ‍ي‍‍نُ جُلُو‌دُهُمْ ‌وَقُ‍‍لُوبُهُمْ ‌إِلَى ذِكْ‍‍رِ ‌اللَّ‍‍هِ ۚ ‌ذَلِكَ هُدَ‌ى‌ ‌اللَّ‍‍هِ يَهْدِي بِهِ مَ‍‌‍ن‌ْ يَش‍‍َا‌ءُ‌ ۚ ‌وَمَ‍‌‍ن‌ْ يُ‍‍ضْ‍‍لِلِ ‌اللَّ‍‍هُ فَمَا‌ لَهُ مِ‍‌‍ن‌ْ هَا‌دٍ
'Afaman Yattaqī Biwajhihi Sū'a Al-`Adhābi Yawma Al-Qiyāmati ۚ Wa Qīla Lilžžālimīna Dhūqū Mā Kuntum Taksibūna (Az-Zumar: 24). 039.024 Is he then, who will strike his face against the awful doom upon the Day of Resurrection (as he who doeth right) ? And it will be said unto the wrong-doers: Taste what ye used to earn. أَفَمَ‍‌‍ن‌ْ يَتَّ‍‍‍‍قِ‍‍ي بِوَجْ‍‍هِهِ س‍‍ُ‍و‌ءَ ‌الْعَذ‍َ‍‌ابِ يَ‍‍وْمَ ‌الْ‍‍قِ‍‍يَامَةِ ۚ ‌وَقِ‍‍ي‍‍لَ لِل‍‍ظَّ‍‍الِم‍‍ِ‍ي‍‍نَ ‌ذُ‌وقُ‍‍وا مَا‌ كُ‍‌‍نْ‍‍تُمْ تَكْسِبُونَ
Kadhdhaba Al-Ladhīna Min Qablihim Fa'atāhumu Al-`Adhābu Min Ĥaythu Lā Yash`urūna (Az-Zumar: 25). 039.025 Those before them denied, and so the doom came on them whence they knew not. كَذَّبَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍بْ‍‍لِهِمْ فَأَتَاهُمُ ‌الْعَذ‍َ‍‌ابُ مِ‍‌‍ن‌ْ حَ‍‍يْ‍‍ثُ لاَ‌ يَشْعُرُ‌ونَ
Fa'adhāqahumu Allāhu Al-Khizya Fī Al-Ĥayāati Ad-Dunۖ Wa La`adhābu Al-'Ākhirati 'Akbaru ۚ Law Kānū Ya`lamūna (Az-Zumar: 26). 039.026 Thus Allah made them taste humiliation in the life of the world, and verily the doom of the Hereafter will be greater if they did but know. فَأَ‌ذَ‌ا‍‍قَ‍‍هُمُ ‌اللَّ‍‍هُ ‌الْ‍‍خِ‍‍زْيَ فِي ‌الْحَي‍‍َاةِ ‌ال‍‍دُّ‌نْ‍‍يَا‌ ۖ ‌وَلَعَذ‍َ‍‌ابُ ‌الآ‍‍خِ‍رَةِ ‌أَكْبَرُ‌ ۚ لَوْ‌ كَانُوا يَعْلَمُونَ
Wa Laqad Đarabnā Lilnnāsi Fī Hādhā Al-Qur'āni Min Kulli Mathalin La`allahum Yatadhakkarūna (Az-Zumar: 27). 039.027 And verily We have coined for mankind in this Qur'an all kinds of similitudes, that haply they may reflect; وَلَ‍‍قَ‍‍دْضَ‍رَبْ‍‍نَا‌ لِل‍‍نّ‍‍َاسِ فِي هَذَ‌ا‌ ‌الْ‍‍قُ‍‍رْ‌آنِ مِ‍‌‍ن‌ْ كُلِّ مَثَلٍ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُ‌ونَ
Qur'ānāan `Aray7an Ghayra Dhī `Iwajin La`allahum Yattaqūna (Az-Zumar: 28). 039.028 A Lecture in Arabic, containing no crookedness, that haply they may ward off (evil). قُ‍‍ر‌آناً‌ عَ‍رَبِيّاً‌ غَ‍‍يْ‍رَ ذِي عِوَجٍ لَعَلَّهُمْ يَتَّ‍‍قُ‍‍ونَ
Đaraba Allāhu Mathalāan Rajulāan Fīhi Shurakā'u Mutashākisūna Wa Rajulāan Salamāan Lirajulin Hal Yastawiyāni Mathalāan ۚ Al-Ĥamdu Lillāh ۚ Bal 'Aktharuhum Lā Ya`lamūna (Az-Zumar: 29). 039.029 Allah coineth a similitude: A man in relation to whom are several part-owners, quarrelling, and a man belonging wholly to one man. Are the two equal in similitude ? Praise be to Allah! But most of them know not. ضَ‍رَبَ ‌اللَّ‍‍هُ مَثَلاً ‌‍رَجُلاً ف‍‍ِ‍ي‍‍هِ شُ‍رَك‍‍َا‌ءُ‌ مُتَشَاكِس‍‍ُ‍ونَ ‌وَ‌‍رَجُلاً سَلَماً لِ‍رَجُلٍ هَلْ يَسْتَوِي‍‍َانِ مَثَلاً ۚ ‌الْحَمْدُ‌ لِلَّهِ ۚ بَلْ ‌أَكْثَرُهُمْ لاَ‌ يَعْلَمُونَ
'Innaka Mayyitun Wa 'Innahum Mayyitūna (Az-Zumar: 30). 039.030 Lo! thou wilt die, and lo! they will die; إِنَّ‍‍كَ مَيِّتٌ ‌وَ‌إِنَّ‍‍هُمْ مَيِّتُونَ
Thumma 'Innakum Yawma Al-Qiyāmati `Inda Rabbikum Takhtaşimūna (Az-Zumar: 31). 039.031 Then lo! on the Day of Resurrection, before your Lord ye will dispute. ثُ‍‍مّ‌َ ‌إِنَّ‍‍كُمْ يَ‍‍وْمَ ‌الْ‍‍‍‍قِ‍‍يَامَةِ عِ‍‌‍نْ‍‍دَ ‍رَبِّكُمْ تَ‍‍خْ‍‍تَ‍‍صِ‍‍مُونَ
Faman 'Ažlamu Mimman Kadhaba `Alá Allāhi Wa Kadhdhaba Biş-Şidqi 'Idh Jā'ahu ۚ 'Alaysa Fī Jahannama Mathwan Lilkāfirīna (Az-Zumar: 32). 039.032 And who doth greater wrong than he who telleth a lie against Allah, and denieth the truth when it reacheth him ? Will not the home of disbelievers be in hell ? فَمَ‍‌‍ن‌ْ ‌أَ‍‍ظْ‍‍لَمُ مِ‍‍مَّ‍‍‌‍ن‌ْ كَذَبَ عَلَى‌ ‌اللَّ‍‍هِ ‌وَكَذَّبَ بِ‍ال‍‍صِّ‍‍دْ‍قِ ‌إِ‌ذْ‌ ج‍‍َا‌ءَهُ ۚ ‌أَلَ‍‍يْ‍‍سَ فِي جَهَ‍‍نَّ‍‍مَ مَثْو‌ىً لِلْكَافِ‍‍رِينَ
Wa Al-Ladhī Jā'a Biş-Şidqi Wa Şaddaqa Bihi ۙ 'Ūlā'ika Humu Al-Muttaqūna (Az-Zumar: 33). 039.033 And whoso bringeth the truth and believeth therein - Such are the dutiful. وَ‌الَّذِي ج‍‍َا‌ءَ‌ بِ‍ال‍‍‍‍‍صِّ‍‍دْ‍قِ ‌وَ‍صَ‍‍دَّ‍‍قَ بِهِ ۙ ‌أ‍ُ‍‌وْل‍‍َائِكَ هُمُ ‌الْمُتَّ‍‍قُ‍‍ونَ
Lahum Mā Yashā'ūna `Inda Rabbihim ۚ Dhālika Jazā'u Al-Muĥsinīna (Az-Zumar: 34). 039.034 They shall have what they will of their Lord's bounty. That is the reward of the good: لَهُمْ مَا‌ يَش‍‍َا‌ء‍ُ‍‌ونَ عِ‍‌‍نْ‍‍دَ ‍‍‍رَبِّهِمْ ۚ ‌ذَلِكَ جَز‍َ‌اءُ‌ ‌الْمُحْسِنِينَ
Liyukaffira Allāhu `Anhum 'Aswa'a Al-Ladhī `Amilū Wa Yajziyahum 'Ajrahum Bi'aĥsani Al-Ladhī Kānū Ya`malūna (Az-Zumar: 35). 039.035 That Allah will remit from them the worst of what they did, and will pay them for reward the best they used to do. لِيُكَفِّ‍‍رَ ‌اللَّ‍‍هُ عَ‍‌‍نْ‍‍هُمْ ‌أَسْوَ‌أَ ‌الَّذِي عَمِلُوا ‌وَيَ‍‍جْ‍‍زِيَهُمْ ‌أَجْ‍‍‍‍‍رَهُمْ بِأَحْسَنِ ‌الَّذِي كَانُوا يَعْمَلُونَ
'Alaysa Allāhu Bikāfin `Abdahu ۖ Wa Yukhawwifūnaka Bial-Ladhīna Min Dūnihi ۚ Wa Man Yuđlili Allāhu Famā Lahu Min Hādin (Az-Zumar: 36). 039.036 Will not Allah defend His slave ? Yet they would frighten thee with those beside Him. He whom Allah sendeth astray, for him there is no guide. أَلَ‍‍يْ‍‍سَ ‌اللَّ‍‍هُ بِك‍‍َافٍ عَ‍‍بْ‍‍دَهُ ۖ ‌وَيُ‍‍‍‍خَ‍‍وِّفُونَكَ بِ‍الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌دُ‌ونِهِ ۚ ‌وَمَ‍‌‍ن‌ْ يُ‍‍ضْ‍‍لِلِ ‌اللَّ‍‍هُ فَمَا‌ لَهُ مِ‍‌‍ن‌ْ هَا‌دٍ
Wa Man Yahdi Allāhu Famā Lahu Min Muđillin ۗ 'Alaysa Allāhu Bi`azīzin Dhī Antiqāmin (Az-Zumar: 37). 039.037 And he whom Allah guideth, for him there can be no misleader. Is not Allah Mighty, Able to Requite (the wrong) ? وَمَ‍‌‍ن‌ْ يَهْدِ‌ ‌اللَّ‍‍هُ فَمَا‌ لَهُ مِ‍‌‍ن‌ْ مُ‍‍‍‍ضِ‍‍لٍّ ۗ ‌أَلَ‍‍يْ‍‍سَ ‌اللَّ‍‍هُ بِعَز‍ِ‍ي‍‍ز‌‌ٍ ‌ذِي ‌انْ‍‍تِ‍‍قَ‍‍امٍ
Wa La'in Sa'altahum Man Khalaqa As-Samāwāti Wa Al-'Arđa Layaqūlunna Allāhu ۚ Qul 'Afara'aytum Mā Tad`ūna Min Dūni Allāhi 'In 'Adaniya Allāhu Biđurrin Hal Hunna Kāshifātu Đurrihi 'Aw 'Adanī Biraĥmatin Hal Hunna Mumsikātu Raĥmatihi ۚ Qul Ĥasbiya Allāhu ۖ `Alayhi Yatawakkalu Al-Mutawakkilūna (Az-Zumar: 38). 039.038 And verily, if thou shouldst ask them: Who created the heavens and the earth ? they will say: Allah. Say: Bethink you then of those ye worship beside Allah, if Allah willed some hurt for me, could they remove from me His hurt; or if He willed some mercy for me, could they restrain His mercy ? Say: Allah is my all. In Him do (all) the trusting put their trust. وَلَئِ‍‌‍ن‌ْ سَأَلْتَهُمْ مَ‍‌‍ن‌ْ خَ‍‍لَ‍‍قَ ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَ‌الأَ‌رْضَ لَيَ‍‍قُ‍‍ولُ‍‍نّ‌َ ‌اللَّ‍‍هُ ۚ قُ‍‍لْ ‌أَفَ‍رَ‌أَيْتُمْ مَا‌ تَ‍‍دْع‍‍ُ‍ونَ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌د‍ُ‍‌ونِ ‌اللَّ‍‍هِ ‌إِ‌ن‌ْ ‌أَ‌‍رَ‌ا‌دَنِيَ ‌اللَّ‍‍هُ بِ‍‍ضُ‍‍رٍّ‌ هَلْ هُ‍‍نّ‌َ كَاشِف‍‍َاتُ ضُ‍‍رِّهِ ‌أَ‌وْ أَ‌‍رَ‌ا‌دَنِي بِ‍رَحْمَةٍ هَلْ هُ‍‍نّ‌َ مُمْسِك‍‍َاتُ ‌‍رَحْمَتِهِ ۚ قُ‍‍لْ حَسْبِيَ ‌اللَّ‍‍هُ ۖ عَلَ‍‍يْ‍‍هِ يَتَوَكَّلُ ‌الْمُتَوَكِّلُونَ
Qul Yā Qawmi A`malū `Alá Makānatikum 'Innī `Āmilun ۖ Fasawfa Ta`lamūna (Az-Zumar: 39). 039.039 Say: O my people! Act in your manner. Lo! I (too) am acting. Thus ye will come to know قُ‍‍لْ يَاقَ‍‍وْمِ ‌اعْمَلُوا عَلَى‌ مَكَانَتِكُمْ ‌إِنِّ‍‍ي عَامِلٌ فَسَ‍‍وْفَ ۖ تَعْلَمُونَ
Man Ya'tīhi `Adhābun Yukhzīhi Wa Yaĥillu `Alayhi `Adhābun Muqīmun (Az-Zumar: 40). 039.040 Who it is unto whom cometh a doom that will abase him, and on whom there falleth everlasting doom. مَ‍‌‍ن‌ْ يَأْت‍‍ِ‍ي‍‍هِ عَذ‍َ‍‌ابٌ يُ‍‍‍‍خْ‍‍ز‍ِ‍ي‍‍هِ ‌وَيَحِلُّ عَلَ‍‍يْ‍‍هِ عَذ‍َ‍‌ابٌ مُ‍‍قِ‍‍يمٌ
'Innā 'Anzalnā `Alayka Al-Kitāba Lilnnāsi Bil-Ĥaqqi ۖ Famani Ahtadá Falinafsihi ۖ Wa Man Đalla Fa'innamā Yađillu `Alayhā ۖ Wa Mā 'Anta `Alayhim Biwakīlin (Az-Zumar: 41). 039.041 Lo! We have revealed unto thee (Muhammad) the Scripture for mankind with truth. Then whosoever goeth right it is for his soul, and whosoever strayeth, strayeth only to its hurt. And thou art not a warder over them. إِنَّ‍‍ا أَ‌نْ‍‍زَلْنَا‌ عَلَ‍‍يْ‍‍كَ ‌الْكِت‍‍َابَ لِل‍‍نّ‍‍َاسِ بِ‍الْحَ‍‍‍‍قِّ ۖ فَمَنِ ‌اهْتَدَ‌ى‌ فَلِنَفْسِهِ ۖ ‌وَمَ‍‌‍ن‌ْ ضَ‍‍لَّ فَإِنَّ‍‍مَا‌ يَ‍‍ضِ‍‍لُّ عَلَيْهَا‌ ۖ ‌وَمَ‍‍ا أَ‌نْ‍‍تَ عَلَيْهِمْ بِوَكِيلٍ
Al-Lahu Yatawaffá Al-'Anfusa Ĥīna Mawtihā Wa A-Atī Lam Tamut Fī Manāmihā ۖ Fayumsiku Allatī Qađá `Alayhā Al-Mawta Wa Yursilu Al-'Ukhrá 'Ilá 'Ajalin Musamman ۚ 'Inna Fī Dhālika La'āyātin Liqawmin Yatafakkarūna (Az-Zumar: 42). 039.042 Allah receiveth (men's) souls at the time of their death, and that (soul) which dieth not (yet) in its sleep. He keepeth that (soul) for which He hath ordained death and dismisseth the rest till an appointed term. Lo! herein verily are portents for people who take thought. اللَّهُ يَتَوَفَّى‌ ‌الأَ‌نْ‍‍فُسَ ح‍‍ِ‍ي‍‍نَ مَوْتِهَا وَ‌الَّتِي لَمْ تَمُتْ فِي مَنَامِهَا‌ ۖ فَيُمْسِكُ ‌الَّتِي قَ‍‍ضَ‍‍ى‌ عَلَيْهَا‌ ‌الْمَ‍‍وْتَ ‌وَيُرْسِلُ ‌الأُخْ‍رَ‌ى إِلَ‍‍ى أَجَلٍ مُسَ‍‍مّ‍‍ىً ۚ ‌إِنّ‌َ فِي ‌ذَلِكَ لَآي‍‍َاتٍ لِ‍‍قَ‍‍وْمٍ يَتَفَكَّرُ‌ونَ
'Ami Attakhadhū Min Dūni Allāhi Shufa`ā'a ۚ Qul 'Awalaw Kānū Lā Yamlikūna Shay'āan Wa Lā Ya`qilūna (Az-Zumar: 43). 039.043 Or choose they intercessors other than Allah ? Say: What! Even though they have power over nothing and have no intelligence ? أَمِ ‌اتَّ‍‍‍‍خَ‍‍ذُ‌وا مِ‍‌‍ن‌ْ ‌د‍ُ‍‌ونِ ‌اللَّ‍‍هِ شُفَع‍‍َا‌ءَ ۚ قُ‍‍لْ ‌أَ‌وَلَوْ‌ كَانُوا لاَ‌ يَمْلِك‍‍ُ‍ونَ شَ‍‍يْ‍‍ئاً ‌وَلاَ‌ يَعْ‍‍قِ‍‍لُونَ
Qul Lillāh Ash-Shafā`atu Jamī`āan ۖ Lahu Mulku As-Samāwāti Wa Al-'Arđi ۖ Thumma 'Ilayhi Turja`ūna (Az-Zumar: 44). 039.044 Say: Unto Allah belongeth all intercession. His is the Sovereignty of the heavens and the earth. And afterward unto Him ye will be brought back. قُ‍‍لْ لِلَّهِ ‌ال‍‍شَّفَاعَةُ جَمِيعاً ۖ لَهُ مُلْكُ ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَ‌الأَ‌رْضِ ۖ ثُ‍‍مّ‌َ ‌إِلَ‍‍يْ‍‍هِ تُرْجَعُونَ
Wa 'Idhā Dhukira Allāhu Waĥdahu Ashma'azzat Qulūbu Al-Ladhīna Lā Yu'uminūna Bil-'Ākhirati ۖ Wa 'Idhā Dhukira Al-Ladhīna Min Dūnihi 'Idhā Hum Yastabshirūna (Az-Zumar: 45). 039.045 And when Allah alone is mentioned, the hearts of those who believe not in the Hereafter are repelled, and when those (whom they worship) beside Him are mentioned, behold! they are glad. وَ‌إِ‌ذَ‌ا ذُكِ‍‍رَ ‌اللَّ‍‍هُ ‌وَحْدَهُ ‌اشْمَأَ‌زَّتْ قُ‍‍ل‍‍ُ‍وبُ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ لاَ‌ يُؤْمِن‍‍ُ‍ونَ بِ‍الآ‍‍خِ‍رَةِ ۖ ‌وَ‌إِ‌ذَ‌ا ذُكِ‍‍رَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌دُ‌ونِهِ ‌إِ‌ذَ‌ا‌ هُمْ يَسْتَ‍‍بْ‍‍شِرُ‌ونَ
Quli Allāhumma Fāţira As-Samāwāti Wa Al-'Arđi `Ālima Al-Ghaybi Wa Ash-Shahādati 'Anta Taĥkumu Bayna `Ibādika Fī Mā Kānū Fīhi Yakhtalifūna (Az-Zumar: 46). 039.046 Say: O Allah! Creator of the heavens and the earth! Knower of the Invisible and the Visible! Thou wilt judge between Thy slaves concerning that wherein they used to differ. قُ‍‍لِ ‌اللَّ‍‍هُ‍‍مّ‌َ فَاطِ‍‍رَ ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَ‌الأَ‌رْضِ عَالِمَ ‌الْ‍‍غَ‍‍يْ‍‍بِ ‌وَ‌ال‍‍شَّهَا‌دَةِ ‌أَ‌نْ‍‍تَ تَحْكُمُ بَ‍‍يْ‍‍نَ عِبَا‌دِكَ فِي مَا‌ كَانُوا ف‍‍ِ‍ي‍‍هِ يَ‍‍خْ‍‍تَلِفُونَ
Wa Law 'Anna Lilladhīna Žalamū Mā Fī Al-'Arđi Jamī`āan Wa Mithlahu Ma`ahu Lāftadawā Bihi Min Sū'i Al-`Adhābi Yawma Al-Qiyāmati ۚ Wa Badā Lahum Mina Allāhi Mā Lam Yakūnū Yaĥtasibūna (Az-Zumar: 47). 039.047 And though those who do wrong possess all that is in the earth, and therewith as much again, they verily will seek to ransom themselves therewith on the Day of Resurrection from the awful doom; and there will appear unto them, from their Lord, that wherewith they never reckoned. وَلَوْ أَنّ‌َ لِلَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ظَ‍‍لَمُوا مَا‌ فِي ‌الأَ‌رْضِ جَمِيعاً ‌وَمِثْلَهُ مَعَهُ لاَفْتَدَ‌وْ‌ا‌ بِهِ مِ‍‌‍ن‌ْ س‍‍ُ‍و‌ءِ‌ ‌الْعَذ‍َ‍‌ابِ يَ‍‍وْمَ ‌الْ‍‍قِ‍‍يَامَةِ ۚ ‌وَبَدَ‌ا‌ لَهُمْ مِنَ ‌اللَّ‍‍هِ مَا‌ لَمْ يَكُونُوا يَحْتَسِبُونَ
Wa Badā Lahum Sayyi'ātu Mā Kasabū Wa Ĥāqa Bihim Mā Kānū Bihi Yastahzi'ūn (Az-Zumar: 48). 039.048 And the evils that they earned will appear unto them, and that whereat they used to scoff will surround them. وَبَدَ‌ا‌ لَهُمْ سَيِّئ‍‍َاتُ مَا‌ كَسَبُوا ‌وَح‍‍َا‍‍قَ بِهِمْ مَا‌ كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئ‍‍ُ‍‍ون
Fa'idhā Massa Al-'Insāna Đurrun Da`ānā Thumma 'Idhā Khawwalnāhu Ni`matan Minnā Qāla 'Innamā 'Ūtītuhu `Alá `Ilmin ۚ Bal Hiya Fitnatun Wa Lakinna 'Aktharahum Lā Ya`lamūna (Az-Zumar: 49). 039.049 Now when hurt toucheth a man he crieth unto Us, and afterward when We have granted him a boon from Us, he saith: Only by force of knowledge I obtained it. Nay, but it is a test. But most of them know not. فَإِ‌ذَ‌ا‌ مَسَّ ‌الإِ‌ن‍‍س‍‍َانَ ضُ‍‍رٌّ ‌دَعَانَا‌ ثُ‍‍مّ‌َ ‌إِ‌ذَ‌ا‌ خَ‍‍وَّلْن‍‍َاهُ نِعْمَةً مِ‍‍نَّ‍‍ا‌ قَ‍الَ ‌إِنَّ‍‍مَ‍‍ا أ‍ُ‍‌وتِيتُهُ عَلَى‌ عِلْمٍ ۚ بَلْ هِيَ فِتْنَةٌ ‌وَلَكِ‍‍نَّ ‌أَكْثَ‍رَهُمْ لاَ‌ يَعْلَمُونَ
Qad Qālahā Al-Ladhīna Min Qablihim Famā 'Aghná `Anhum Mā Kānū Yaksibūna (Az-Zumar: 50). 039.050 Those before them said it, yet (all) that they had earned availed them not; قَ‍‍دْقَ‍‍الَهَا‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍بْ‍‍لِهِمْ فَمَ‍‍ا أَغْ‍‍نَى‌ عَ‍‌‍نْ‍‍هُمْ مَا‌ كَانُوا يَكْسِبُونَ
Fa'aşābahum Sayyi'ātu Mā Kasabū ۚ Wa Al-Ladhīna Žalamū Min Hā'uulā' Sayuşībuhum Sayyi'ātu Mā Kasabū Wa Mā Hum Bimu`jizīna (Az-Zumar: 51). 039.051 But the evils that they earned smote them; and such of these as do wrong, the evils that they earn will smite them; they cannot escape. فَأَ‍‍صَ‍‍ابَهُمْ سَيِّئ‍‍َاتُ مَا‌ كَسَبُوا ۚ ‌وَ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ظَ‍‍لَمُوا مِ‍‌‍ن‌ْ ه‍‍َا‌ؤُلاَ‌ء‌ سَيُ‍‍صِ‍‍يبُهُمْ سَيِّئ‍‍َاتُ مَا‌ كَسَبُوا ‌وَمَا‌ هُمْ بِمُعْجِزِينَ
'Awalam Ya`lamū 'Anna Allāha Yabsuţu Ar-Rizqa Liman Yashā'u Wa Yaqdiru ۚ 'Inna Fī Dhālika La'āyātin Liqawmin Yu'uminūna (Az-Zumar: 52). 039.052 Know they not that Allah enlargeth providence for whom He will, and straiteneth it (for whom He will). Lo! herein verily are portents for people who believe. أَ‌وَلَمْ يَعْلَمُ‍‍وا ‌أَنّ‌َ ‌اللَّ‍‍هَ يَ‍‍بْ‍‍سُ‍‍‍‍طُ ‌ال‍‍رِّ‌زْقَ لِمَ‍‌‍ن‌ْ يَش‍‍َا‌ءُ وَيَ‍‍قْ‍‍‍‍دِ‌رُۚ ‌إِنّ‌َ فِي ‌ذَلِكَ لَآي‍‍َاتٍ لِ‍‍قَ‍‍وْمٍ يُؤْمِنُونَ
Qul Yā `Ibādī Al-Ladhīna 'Asrafū `Alá 'Anfusihim Lā Taqnaţū Min Raĥmati Allāhi ۚ 'Inna Allāha Yaghfiru Adh-Dhunūba Jamī`āan ۚ 'Innahu Huwa Al-Ghafūru Ar-Raĥīmu (Az-Zumar: 53). 039.053 Say: O My slaves who have been prodigal to their own hurt! Despair not of the mercy of Allah, Who forgiveth all sins. Lo! He is the Forgiving, the Merciful. قُ‍‍لْ يَاعِبَا‌دِي ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌أَسْ‍رَفُوا عَلَ‍‍ى أَ‌نْ‍‍فُسِهِمْ لاَ‌ تَ‍‍قْ‍‍‍‍نَ‍‍طُ‍‍وا مِ‍‌‍ن‌ْ ‌‍رَحْمَةِ ‌اللَّ‍‍هِ ‌إِنّ‌َ ۚ ‌اللَّ‍‍هَ يَ‍‍غْ‍‍فِ‍‍رُ‌ال‍‍ذُّن‍‍ُ‍وبَ جَمِيعاً ‌إِنَّ‍‍هُ ۚ هُوَ ‌الْ‍‍غَ‍‍ف‍‍ُ‍و‌رُ‌ ‌ال‍رَّحِيمُ
Wa 'Anībū 'Ilá Rabbikum Wa 'Aslimū Lahu Min Qabli 'An Ya'tiyakumu Al-`Adhābu Thumma Lā Tunşarūna (Az-Zumar: 54). 039.054 Turn unto your Lord repentant, and surrender unto Him, before there come unto you the doom, when ye cannot be helped. وَ‌أَنِيبُ‍‍وا ‌إِلَى ‍‍‍رَبِّكُمْ ‌وَ‌أَسْلِمُوا لَهُ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍بْ‍‍لِ ‌أَ‌ن‌ْ يَأْتِيَكُمُ ‌الْعَذ‍َ‍‌ابُ ثُ‍‍مّ‌َ لاَ‌ تُ‍‌‍نْ‍‍‍‍صَ‍‍رُ‌ونَ
Wa Attabi`ū 'Aĥsana Mā 'Unzila 'Ilaykum Min Rabbikum Min Qabli 'An Ya'tiyakumu Al-`Adhābu Baghtatan Wa 'Antum Lā Tash`urūna (Az-Zumar: 55). 039.055 And follow the better (guidance) of that which is revealed unto you from your Lord, before the doom cometh on you suddenly when ye know not, وَ‌اتَّبِعُ‍‍وا ‌أَحْسَنَ مَ‍‍ا أُ‌نْ‍‍زِلَ ‌إِلَيْكُمْ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌‍‍‍رَبِّكُمْ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍بْ‍‍لِ ‌أَ‌ن‌ْ يَأْتِيَكُمُ ‌العَذ‍َ‍‌ابُ بَ‍‍غْ‍‍تَةً ‌وَ‌أَ‌نْ‍‍تُمْ لاَ‌ تَشْعُرُ‌ونَ
'An Taqūla Nafsun Yā Ĥasratā `Alá Mā Farraţtu Fī Janbi Allāhi Wa 'In Kuntu Lamina As-Sākhirīna (Az-Zumar: 56). 039.056 Lest any soul should say: Alas, my grief that I was unmindful of Allah, and I was indeed among the scoffers! أَ‌ن‌ْ تَ‍‍‍‍قُ‍‍ولَ نَفْسٌ يَاحَسْ‍رَتَا‌ عَلَى‌ مَا‌ فَ‍رَّ‍طْ‍‍‍‍تُ فِي جَ‍‌‍نْ‍‍بِ ‌اللَّ‍‍هِ ‌وَ‌إِ‌ن‌ْ كُ‍‌‍نْ‍‍تُ لَمِنَ ‌ال‍‍سَّاخِ‍‍رِينَ
'Aw Taqūla Law 'Anna Allāha Hadānī Lakuntu Mina Al-Muttaqīna (Az-Zumar: 57). 039.057 Or should say: If Allah had but guided me I should have been among the dutiful! أَ‌وْ‌ تَ‍‍‍‍قُ‍‍ولَ لَوْ أَنّ‌َ ‌اللَّ‍‍هَ هَدَ‌انِي لَكُ‍‌‍نْ‍‍تُ مِنَ ‌الْمُتَّ‍‍قِ‍‍ينَ
'Aw Taqūla Ĥīna Tará Al-`Adhāba Law 'Anna Lī Karratan Fa'akūna Mina Al-Muĥsinīna (Az-Zumar: 58). 039.058 Or should say, when it seeth the doom: Oh, that I had but a second chance that I might be among the righteous! أَ‌وْ‌ تَ‍‍‍‍قُ‍‍ولَ ح‍‍ِ‍ي‍‍نَ تَ‍رَ‌ى‌ ‌الْعَذ‍َ‍‌ابَ لَوْ أَنّ‌َ لِي كَ‍رَّةً فَأَك‍‍ُ‍ونَ مِنَ ‌الْمُحْسِنِينَ
Balá Qad Jā'atka 'Āyātī Fakadhdhabta Bihā Wa Astakbarta Wa Kunta Mina Al-Kāfirīna (Az-Zumar: 59). 039.059 (But now the answer will be): Nay, for My revelations came unto thee, but thou didst deny them and wast scornful and wast among the disbelievers. بَلَى‌ قَ‍‍دْ‌ ج‍‍َا‌ءَتْكَ ‌آيَاتِي فَكَذَّبْ‍‍تَ بِهَا وَ‌اسْتَكْبَرْتَ ‌وَكُ‍‌‍نْ‍‍تَ مِنَ ‌الْكَافِ‍‍رِينَ
Wa Yawma Al-Qiyāmati Tará Al-Ladhīna Kadhabū `Alá Allāhi Wujūhuhum Muswaddatun ۚ 'Alaysa Fī Jahannama Mathwan Lilmutakabbirīna (Az-Zumar: 60). 039.060 And on the Day of Resurrection thou (Muhammad) seest those who lied concerning Allah with their faces blackened. Is not the home of the scorners in hell ? وَيَ‍‍وْمَ ‌الْ‍‍‍‍قِ‍‍يَامَةِ تَ‍رَ‌ى‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَذَبُوا عَلَى‌ ‌اللَّ‍‍هِ ‌وُجُوهُهُمْ مُسْوَ‌دَّةٌ ۚ ‌أَلَ‍‍يْ‍‍سَ فِي جَهَ‍‍نَّ‍‍مَ مَثْو‌ىً لِلْمُتَكَبِّ‍‍رِينَ
Wa Yunajjī Al-Lahu Al-Ladhīna Attaqaw Bimafāzatihim Lā Yamassuhumu As-Sū'u Wa Lā Hum Yaĥzanūna (Az-Zumar: 61). 039.061 And Allah delivereth those who ward off (evil) because of their deserts. Evil toucheth them not, nor do they grieve. وَيُنَجِّي ‌اللَّهُ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌اتَّ‍‍‍‍قَ‍‍و‌ا‌ بِمَفَا‌زَتِهِمْ لاَ‌ يَمَسُّهُمُ ‌ال‍‍سّ‍‍ُ‍و‌ءُ وَلاَ‌ هُمْ يَحْزَنُونَ
Al-Lahu Khāliqu Kulli Shay'in ۖ Wa Huwa `Alá Kulli Shay'in Wa Kīlun (Az-Zumar: 62). 039.062 Allah is Creator of all things, and He is Guardian over all things. اللَّهُ خَ‍‍الِ‍‍قُ كُلِّ شَ‍‍يْء‌ٍ ۖ ‌وَهُوَ‌ عَلَى‌ كُلِّ شَ‍‍يْء‌ٍ ‌وَكِيلٌ
Lahu Maqālīdu As-Samāwāti Wa Al-'Arđi ۗ Wa Al-Ladhīna Kafarū Bi'āyāti Allāhi 'Ūlā'ika Humu Al-Khāsirūna (Az-Zumar: 63). 039.063 His are the keys of the heavens and the earth, and they who disbelieve the revelations of Allah - such are they who are the losers. لَهُ مَ‍‍‍‍قَ‍‍ال‍‍ِ‍ي‍‍دُ‌ ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَ‌الأَ‌رْضِ ۗ ‌وَ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا بِآي‍‍َاتِ ‌اللَّ‍‍هِ ‌أ‍ُ‍‌وْل‍‍َائِكَ هُمُ ‌الْ‍‍خَ‍‍اسِرُ‌ونَ
Qul 'Afaghayra Allāhi Ta'murūnnī 'A`budu 'Ayyuhā Al-Jāhilūna (Az-Zumar: 64). 039.064 Say (O Muhammad, to the disbelievers): Do ye bid me serve other than Allah ? O ye fools! قُ‍‍لْ ‌أَفَ‍‍غَ‍‍يْ‍رَ‌اللَّ‍‍هِ تَأْمُر‍ُ‍‌ونِّ‍‍ي ‌أَعْبُدُ أَيُّهَا‌ ‌الْجَاهِلُونَ
Wa Laqad 'Ūĥiya 'Ilayka Wa 'Ilá Al-Ladhīna Min Qablika La'in 'Ashrakta Layaĥbaţanna `Amaluka Wa Latakūnanna Mina Al-Khāsirīna (Az-Zumar: 65). 039.065 And verily it hath been revealed unto thee as unto those before thee (saying): If thou ascribe a partner to Allah thy work will fail and thou indeed wilt be among the losers. وَلَ‍‍قَ‍‍دْ أ‍ُ‍‌وحِيَ ‌إِلَ‍‍يْ‍‍كَ ‌وَ‌إِلَى‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍بْ‍‍لِكَ لَئِ‍‌‍ن‌ْ ‌أَشْ‍رَكْتَ لَيَحْبَ‍‍طَ‍‍نّ‌َ عَمَلُكَ ‌وَلَتَكُونَ‍‍نّ‌َ مِنَ ‌الْ‍‍خَ‍‍اسِ‍‍رِينَ
Bali Allāha Fā`bud Wa Kun Mina Ash-Shākirīna (Az-Zumar: 66). 039.066 Nay, but Allah must thou serve, and be among the thankful! بَلِ ‌اللَّ‍‍هَ فَاعْبُ‍‍دْ وَكُ‍‌‍ن‌ْ مِنَ ‌ال‍‍شَّاكِ‍‍رِينَ
Wa Mā Qadarū Allaha Ĥaqqa Qadrihi Wa Al-'Arđu Jamī`āan Qabđatuhu Yawma Al-Qiyāmati Wa As-Samāwātu Maţwīyātun Biyamīnihi ۚ Subĥānahu Wa Ta`ālá `Ammā Yushrikūna (Az-Zumar: 67). 039.067 And they esteem not Allah as He hath the right to be esteemed, when the whole earth is His handful on the Day of Resurrection, and the heavens are rolled in His right hand. Glorified is He and High Exalted from all that they ascribe as partner (unto Him). وَمَا‌ قَ‍‍دَ‌رُ‌وا ‌اللَّ‍‍هَ حَ‍‍قَّ قَ‍‍دْ‌رِهِ ‌وَ‌الأَ‌رْضُ جَمِيعاً قَ‍‍بْ‍‍‍‍ضَ‍‍تُهُ يَ‍‍وْمَ ‌الْ‍‍قِ‍‍يَامَةِ ‌وَ‌ال‍‍سَّما‌و‍َ‍‌اتُ مَ‍‍طْ‍‍‍‍وِيّ‍‍َات‌‍ٌ بِيَمِينِهِ ۚ سُ‍‍بْ‍‍حَانَهُ ‌وَتَعَالَى‌ عَ‍‍مَّ‍‍ا‌ يُشْ‍‍رِكُونَ
Wa Nufikha Fī Aş-Şūri Faşa`iqa Man As-Samāwāti Wa Man Al-'Arđi 'Illā Man Shā'a Allāhu ۖ Thumma Nufikha Fīhi 'Ukhrá Fa'idhā Hum Qiyāmun Yanžurūna (Az-Zumar: 68). 039.068 And the trumpet is blown, and all who are in the heavens and all who are in the earth swoon away, save him whom Allah willeth. Then it is blown a second time, and behold them standing waiting! وَنُفِ‍‍‍‍خَ فِي ‌ال‍‍صُّ‍‍و‌رِ فَ‍‍صَ‍‍عِ‍‍قَ مَ‍‌‍ن‌ْ فِي ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَمَ‍‌‍ن‌ْ فِي ‌الأَ‌رْضِ ‌إِلاَّ‌ مَ‍‌‍ن‌ْ ش‍‍َا‌ءَ ‌اللَّ‍‍هُ ۖ ثُ‍‍مّ‌َ نُفِ‍‍خَ ف‍‍ِ‍ي‍‍هِ ‌أُخْ‍رَ‌ى‌ فَإِ‌ذَ‌ا‌ هُمْ قِ‍‍ي‍‍َامٌ يَ‍‌‍نْ‍‍‍‍ظُ‍‍رُ‌ونَ
Wa 'Ashraqati Al-'Arđu Binūri Rabbihā Wa Wuđi`a Al-Kitābu Wa Jī'a Bin-Nabīyīna Wa Ash-Shuhadā'i Wa Quđiya Baynahum Bil-Ĥaqqi Wa Hum Lā Yužlamūna (Az-Zumar: 69). 039.069 And the earth shineth with the light of her Lord, and the Book is set up, and the prophets and the witnesses are brought, and it is judged between them with truth, and they are not wronged. وَ‌أَشْ‍‍‍رَقَ‍‍تِ ‌الأَ‌رْضُ بِن‍‍ُ‍و‌رِ ‌‍رَبِّهَا وَ‌وُضِ‍‍عَ ‌الْكِت‍‍َابُ ‌وَج‍‍ِ‍يءَ‌ بِ‍ال‍‍نَّ‍‍بِيّ‍‍ِ‍ي‍‍نَ ‌وَ‌ال‍‍شُّهَد‍َ‌اءِ وَقُ‍‍ضِ‍‍يَ بَيْنَهُمْ بِ‍الْحَ‍‍قِّ ‌وَهُمْ لاَ‌ يُ‍‍ظْ‍‍لَمُونَ
Wa Wuffiyat Kullu Nafsin Mā `Amilat Wa Huwa 'A`lamu Bimā Yaf`alūna (Az-Zumar: 70). 039.070 And each soul is paid in full for what it did. And He is Best Aware of what they do. وَ‌وُفِّيَتْ كُلُّ نَفْسٍ مَا‌ عَمِلَتْ ‌وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَا‌ يَفْعَلُونَ
Wa Sīqa Al-Ladhīna Kafarū 'Ilá Jahannama Zumaan ۖ Ĥattá 'Idhā Jā'ūhā Futiĥat 'Abwābuhā Wa Qāla Lahum Khazanatuhā 'Alam Ya'tikum Rusulun Minkum Yatlūna `Alaykum 'Āyāti Rabbikum Wa Yundhirūnakum Liqā'a Yawmikumdhā ۚ Qālū Balá Wa Lakin Ĥaqqat Kalimatu Al-`Adhābi `Alá Al-Kāfirīna (Az-Zumar: 71). 039.071 And those who disbelieve are driven unto hell in troops till, when they reach it and the gates thereof are opened, and the warders thereof say unto them: Came there not unto you messengers of your own, reciting unto you the revelations of your Lord and warning you of the meeting of this your Day ? they say: Yea, verily. But the word of doom of disbelievers is fulfilled. وَس‍‍ِ‍ي‍‍‍‍‍قَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا ‌إِلَى‌ جَهَ‍‍نَّ‍‍مَ ‌زُمَر‌اً‌ ۖ حَتَّ‍‍ى إِ‌ذَ‌ا‌ ج‍‍َا‌ء‍ُ‍‌وهَا‌ فُتِحَتْ ‌أَبْ‍‍وَ‌ابُهَا وَقَ‍الَ لَهُمْ خَ‍‍زَنَتُهَ‍‍ا أَلَمْ يَأْتِكُمْ ‌رُسُلٌ مِ‍‌‍نْ‍‍كُمْ يَتْل‍‍ُ‍ونَ عَلَيْكُمْ ‌آي‍‍َاتِ ‌‍رَبِّكُمْ ‌وَيُ‍‌‍نْ‍‍ذِ‌رُ‌ونَكُمْ لِ‍‍قَ‍‍ا‌ءَ‌ يَوْمِكُمْ هَذَ‌ا‌ ۚ قَ‍‍الُوا بَلَى وَلَكِ‍‌‍ن‌ْ حَ‍‍قَّ‍‍تْ كَلِمَةُ ‌الْعَذ‍َ‍‌ابِ عَلَى‌ ‌الْكَافِ‍‍رِينَ
Qīla Adkhulū 'Abwāba Jahannama Khālidīna Fīhā ۖ Fabi'sa Math Al-Mutakabbirīna (Az-Zumar: 72). 039.072 It is said (unto them): Enter ye the gates of hell to dwell therein. Thus hapless is the journey's end of the scorners. قِ‍‍ي‍‍لَ ‌ا‌دْ‍خُ‍‍لُ‍‍وا ‌أَبْ‍‍و‍َ‍‌ابَ جَهَ‍‍نَّ‍‍مَ خَ‍‍الِد‍ِ‍ي‍‍نَ فِيهَا‌ ۖ فَبِئْسَ مَثْوَ‌ى‌ ‌الْمُتَكَبِّ‍‍رِينَ
Wa Sīqa Al-Ladhīna Attaqawā Rabbahum 'Ilá Al-Jannati Zumaan ۖ Ĥattá 'Idhā Jā'ūhā Wa Futiĥat 'Abwābuhā Wa Qāla Lahum Khazanatuhā Salāmun `Alaykum Ţibtumdkhulūhā Khālidīna (Az-Zumar: 73). 039.073 And those who keep their duty to their Lord are driven unto the Garden in troops till, when they reach it, and the gates thereof are opened, and the warders thereof say unto them: Peace be unto you! Ye are good, so enter ye (the Garden of delight), to dwell therein; وَس‍‍ِ‍ي‍‍‍‍‍قَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌اتَّ‍‍قَ‍‍وْ‌ا ‍رَبَّهُمْ ‌إِلَى‌ ‌الْجَ‍‍نَّ‍‍ةِ ‌زُمَر‌اً‌ ۖ حَتَّ‍‍ى إِ‌ذَ‌ا‌ ج‍‍َا‌ء‍ُ‍‌وهَا وَفُتِحَتْ ‌أَبْ‍‍وَ‌ابُهَا وَقَ‍الَ لَهُمْ خَ‍‍زَنَتُهَا‌ سَلاَمٌ عَلَيْكُمْ طِ‍‍بْ‍‍تُمْ فَا‌دْ‍خُ‍‍لُوهَا‌ خَ‍‍الِدِينَ
Wa Qālū Al-Ĥamdu Lillāh Al-Ladhī Şadaqanā Wa`dahu Wa 'Awrathanā Al-'Arđa Natabawwa'u Mina Al-Jannati Ĥaythu Nashā'u ۖ Fani`ma 'Ajru Al-`Āmilīna (Az-Zumar: 74). 039.074 They say: Praise be to Allah, Who hath fulfilled His promise unto us and hath made us inherit the land, sojourning in the Garden where we will! So bounteous is the wage of workers. وَ‍‍قَ‍‍الُوا ‌الْحَمْدُ‌ لِلَّهِ ‌الَّذِي صَ‍‍دَقَ‍‍نَا وَعْدَهُ ‌وَ‌أَ‌وْ‌‍رَثَنَا‌ ‌الأَ‌رْضَ نَتَبَوَّ‌أُ‌ مِنَ ‌الْجَ‍‍نَّ‍‍ةِ حَ‍‍يْ‍‍ثُ نَش‍‍َا‌ءُ‌ ۖ فَنِعْمَ ‌أَجْ‍‍رُ‌ ‌الْعَامِلِينَ
Wa Tará Al-Malā'ikata Ĥāffīna Min Ĥawli Al-`Arshi Yusabbiĥūna Biĥamdi Rabbihim ۖ Wa Quđiya Baynahum Bil-Ĥaqqi Wa Qīla Al-Ĥamdu Lillāh Rabbi Al-`Ālamīna (Az-Zumar: 75). 039.075 And thou (O Muhammad) seest the angels thronging round the Throne, hymning the praises of their Lord. And they are judged aright. And it is said: Praise be to Allah, the Lord of the Worlds! وَتَ‍‍‍رَ‌ى‌ ‌الْمَلاَئِكَةَ ح‍‍َافّ‍‍ِ‍ي‍‍نَ مِ‍‌‍ن‌ْ حَ‍‍وْلِ ‌الْعَرْشِ يُسَبِّح‍‍ُ‍ونَ بِحَمْدِ ‍رَبِّهِمْ ۖ ‌وَقُ‍‍ضِ‍‍يَ بَيْنَهُمْ بِ‍الْحَ‍‍قِّ ‌وَقِ‍‍ي‍‍لَ ‌الْحَمْدُ‌ لِلَّهِ ‌‍رَبِّ ‌الْعَالَمِينَ
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Next Sūrah