Roman Script    Reciting key words        Previous Sūrah   Next Sūrah   Quraan Index    Home  

37) Sūrat Aş-Şāffāt

Private Tutoring Sessions

37) سُورَة الصَّافَّات

Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Wa Aş-Şāffāti Şaffāan (Aş-Şāffāt: 1). 037.001 By those who set the ranks in battle order وَ‌ال‍‍‍‍صَّ‍افّ‍‍َاتِ صَ‍‍فّاً
Fālzzājirāti Zajan (Aş-Şāffāt: 2). 037.002 And those who drive away (the wicked) with reproof فَالزَّ‌اجِ‍‍رَ‍‌اتِ ‌زَجْ‍‍ر‌اً
Fālttāliyāti Dhikan (Aş-Şāffāt: 3). 037.003 And those who read (the Word) for a reminder, فَالتَّالِي‍‍َاتِ ‌ذِكْر‌اً
'Inna 'Ilahakum Lawāĥidun (Aş-Şāffāt: 4). 037.004 Lo! thy Lord is surely One; إِنَّ ‌إِلَهَكُمْ لَوَ‌احِدٌ
Rabbu As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Mā Baynahumā Wa Rabbu Al-Mashāriqi (Aş-Şāffāt: 5). 037.005 Lord of the heavens and of the earth and all that is between them, and Lord of the sun's risings. ‍‍‍رَبُّ ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَ‌الأَ‌رْضِ ‌وَمَا‌ بَيْنَهُمَا وَ‌‍رَبُّ ‌الْمَشَا‌رِ‍قِ
'Innā Zayyannā As-Samā'a Ad-Dunyā Bizīnatin Al-Kawākib (Aş-Şāffāt: 6). 037.006 Lo! We have adorned the lowest heaven with an ornament, the planets; إِنَّ‍‍ا زَيَّ‍‍نَّ‍‍ا‌ ‌ال‍‍سَّم‍‍َا‌ءَ ‌ال‍‍دُّ‌نْ‍‍يَا‌ بِزِينَةٍ ‌الْكَوَ‌اكِب
Wa Ĥifžāan Min Kulli Shayţāninridin (Aş-Şāffāt: 7). 037.007 With security from every froward devil. وَحِفْ‍‍‍‍ظ‍‍اً مِ‍‌‍ن‌ْ كُلِّ شَيْ‍‍طَ‍انٍ مَا‌رِ‌دٍ
Lā Yassamma`ūna 'Ilá Al-Mala'i Al-'A`lá Wa Yuqdhafūna Min Kulli Jānibin (Aş-Şāffāt: 8). 037.008 They cannot listen to the Highest Chiefs for they are pelted from every side, لاَ‌ يَسَّ‍‍مَّ‍‍ع‍‍ُ‍ونَ ‌إِلَى‌ ‌الْمَلَإِ‌ ‌الأَعْلَى وَيُ‍‍‍‍‍قْ‍‍‍‍ذَف‍‍ُ‍ونَ مِ‍‌‍ن‌ْ كُلِّ جَانِبٍ
Duĥūan ۖ Wa Lahum `Adhābun Wa Aşibun (Aş-Şāffāt: 9). 037.009 Outcast, and theirs is a perpetual torment; دُحُو‌ر‌اً ۖ ‌وَلَهُمْ عَذ‍َ‍‌ابٌ ‌وَ‌ا‍‍صِ‍‍بٌ
'Illā Man Khaţifa Al-Khaţfata Fa'atba`ahu Shihābun Thāqibunā (Aş-Şāffāt: 10). 037.010 Save him who snatcheth a fragment, and there pursueth him a piercing flame. إِلاَّ‌ مَ‍‌‍ن‌ْ خَ‍‍طِ‍‍فَ ‌الْ‍‍خَ‍‍طْ‍‍‍‍فَةَ فَأَتْبَعَهُ شِه‍‍َابٌ ثَاقِ‍‍باٌ
Fāstaftihim 'Ahum 'Ashaddu Khalqāan 'Am Man Khalaqnā ۚ 'Innā Khalaqnāhum Min Ţīnin Lāzibin (Aş-Şāffāt: 11). 037.011 Then ask them (O Muhammad): Are they stronger as a creation, or those (others) whom we have created ? Lo! We created them of plastic clay. فَاسْتَفْتِهِمْ ‌أَهُمْ ‌أَشَدُّ‌ خَ‍‍لْ‍‍ق‍‍اً أَمْ مَ‍‌‍ن‌ْ خَ‍‍لَ‍‍قْ‍‍‍‍نَ‍‍اۚ ‌إِنَّ‍‍ا‌ خَ‍‍لَ‍‍قْ‍‍‍‍نَاهُمْ مِ‍‌‍ن‌ْ طِ‍‍ي‍‍نٍ لاَ‌زِبٍ
Bal `Ajibta Wa Yaskharūna (Aş-Şāffāt: 12). 037.012 Nay, but thou dost marvel when they mock بَلْ عَجِ‍‍بْ‍‍تَ ‌وَيَسْ‍‍‍‍خَ‍‍رُ‌ونَ
Wa 'Idhā Dhukkirū Lā Yadhkurūna (Aş-Şāffāt: 13). 037.013 And heed not when they are reminded, وَ‌إِ‌ذَ‌ا ذُكِّرُ‌وا لاَ‌ يَذْكُرُ‌ونَ
Wa 'Idhā Ra'awā 'Āyatan Yastaskhirūna (Aş-Şāffāt: 14). 037.014 And seek to scoff when they behold a portent. وَ‌إِ‌ذَ‌ا ‍‍‍رَ‌أَ‌وْ‌ا آيَةً يَسْتَسْ‍‍خِ‍‍رُ‌ونَ
Wa Qālū 'In Hādhā 'Illā Siĥrun Mubīnun (Aş-Şāffāt: 15). 037.015 And they say: Lo! this is mere magic; وَ‍‍قَ‍‍الُ‍‍وا ‌إِ‌ن‌ْ هَذَ‌ا إِلاَّ‌ سِحْرٌ مُبِينٌ
'A'idhā Mitnā Wa Kunnā Tubāan Wa `Ižāmāan 'A'innā Lamabthūna (Aş-Şāffāt: 16). 037.016 When we are dead and have become dust and bones, shall we then, forsooth, be raised (again) ? أَئِذَ‌ا‌ مِتْنَا وَكُ‍‍نَّ‍‍ا‌ تُ‍‍‍رَ‌اباً ‌وَعِ‍‍ظَ‍‍اماً أَئِ‍‍نَّ‍‍ا‌ لَمَ‍‍بْ‍‍عُوثُونَ
'Awa'ābā'uunā Al-'Awwalūna (Aş-Şāffāt: 17). 037.017 And our forefathers ? أَ‌وَ‌آب‍‍َا‌ؤُنَا‌ ‌الأَ‌وَّلُونَ
Qul Na`am Wa 'Antumkhirūna (Aş-Şāffāt: 18). 037.018 Say (O Muhammad): Ye, in truth; and ye will be brought low. قُ‍‍لْ نَعَمْ ‌وَ‌أَ‌نْ‍‍تُمْ ‌دَ‌اخِ‍‍رُ‌ونَ
Fa'innamā Hiya Zajratun Wāĥidatun Fa'idhā Hum Yanžurūna (Aş-Şāffāt: 19). 037.019 There is but one Shout, and lo! they behold, فَإِنَّ‍‍مَا‌ هِيَ ‌زَجْ‍‍‍‍‍رَةٌ ‌وَ‌احِدَةٌ فَإِ‌ذَ‌ا‌ هُمْ يَ‍‌‍ن‍‍ظُ‍‍رُ‌ونَ
Wa Qālū Yā Waylanā Hādhā Yawmu Ad-Dīni (Aş-Şāffāt: 20). 037.020 And say: Ah, woe for us! This is the Day of Judgment. وَ‍‍قَ‍‍الُوا يَا‌وَيْلَنَا‌ هَذَ‌ا‌ يَ‍‍وْمُ ‌ال‍‍دِّينِ
dhā Yawmu Al-Faşli Al-Ladhī Kuntum Bihi Tukadhdhibūna (Aş-Şāffāt: 21). 037.021 This is the Day of Separation, which ye used to deny. هَذَ‌ا‌ يَ‍‍وْمُ ‌الْفَ‍‍‍‍صْ‍‍لِ ‌الَّذِي كُ‍‌‍ن‍‍تُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ
Aĥshurū Al-Ladhīna Žalamū Wa 'Azwājahum Wa Mā Kānū Ya`budūna (Aş-Şāffāt: 22). 037.022 (And it is said unto the angels): Assemble those who did wrong, together with their wives and what they used to worship احْشُرُ‌وا ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ظَ‍‍لَمُوا ‌وَ‌أَ‌زْ‌وَ‌اجَهُمْ ‌وَمَا‌ كَانُوا يَعْبُدُ‌ونَ
Min Dūni Allāhi Fāhdūhum 'Ilá Şirāţi Al-Jaĥīmi (Aş-Şāffāt: 23). 037.023 Instead of Allah, and lead them to the path to hell; مِ‍‌‍ن‌ْ ‌د‍ُ‍‌ونِ ‌اللَّ‍‍هِ فَاهْدُ‌وهُمْ ‌إِلَى‌ صِ‍رَ‍‌اطِ ‌الْجَحِيمِ
Wa Qifūhum ۖ 'Innahum Mas'ūlūna (Aş-Şāffāt: 24). 037.024 And stop them, for they must be questioned. وَ‍‍قِ‍‍فُوهُمْ ۖ ‌إِنَّ‍‍هُمْ مَسْئ‍‍ُ‍‍ولُونَ
Mā Lakum Lā Tanāşarūna (Aş-Şāffāt: 25). 037.025 What aileth you that ye help not one another ? مَا‌ لَكُمْ لاَ‌ تَنَا‍‍صَ‍‍رُ‌ونَ
Bal Humu Al-Yawma Mustaslimūna (Aş-Şāffāt: 26). 037.026 Nay, but this day they make full submission. بَلْ هُمُ ‌الْيَ‍‍وْمَ مُسْتَسْلِمُونَ
Wa 'Aqbala Ba`đuhum `Alá Ba`đin Yatasā'alūna (Aş-Şāffāt: 27). 037.027 And some of them draw near unto others, mutually questioning. وَ‌أَ‍‍‍‍قْ‍‍‍‍بَلَ بَعْ‍‍ضُ‍‍هُمْ عَلَى‌ بَعْ‍‍ضٍ يَتَس‍‍َا‌ءَلُونَ
Qālū 'Innakum Kuntum Ta'tūnanā `Ani Al-Yamīni (Aş-Şāffāt: 28). 037.028 They say: Lo! ye used to come unto us, imposing, (swearing that ye spoke the truth). قَ‍‍الُ‍‍وا ‌إِنَّ‍‍كُمْ كُ‍‌‍ن‍‍تُمْ تَأْتُونَنَا‌ عَنِ ‌الْيَمِينِ
Qālū Bal Lam Takūnū Mu'uminīna (Aş-Şāffāt: 29). 037.029 They answer: Nay, but ye (yourselves) were not believers. قَ‍‍الُوا بَلْ لَمْ تَكُونُوا مُؤْمِنِينَ
Wa Mā Kāna Lanā `Alaykum Min Sulţānin ۖ Bal Kuntum Qawmāan Ţāghīna (Aş-Şāffāt: 30). 037.030 We had no power over you, but ye were wayward folk. وَمَا‌ ك‍‍َانَ لَنَا‌ عَلَيْكُمْ مِ‍‌‍ن‌ْ سُلْ‍‍‍‍طَ‍انٍ ۖ بَلْ كُ‍‌‍ن‍‍تُمْ قَ‍‍وْماً طَ‍‍اغِ‍‍ينَ
Faĥaqqa `Alaynā Qawlu Rabbinā ۖ 'Innā Ladhā'iqūna (Aş-Şāffāt: 31). 037.031 Now the Word of our Lord hath been fulfilled concerning us. Lo! we are about to taste (the doom). فَحَ‍‍قَّ عَلَيْنَا‌ قَ‍‍وْلُ ‌‍رَبِّنَ‍‍اۖ ‌إِنَّ‍‍ا‌ لَذ‍َ‍‌ائِ‍‍قُ‍‍ونَ
Fa'aghwaynākum 'Innā Kunnā Ghāwīna (Aş-Şāffāt: 32). 037.032 Thus we misled you. Lo! we were (ourselves) astray. فَأَ‍‍غْ‍‍وَيْنَاكُمْ ‌إِنَّ‍‍ا‌ كُ‍‍نَّ‍‍ا‌ غَ‍‍ا‌وِينَ
Fa'innahum Yawma'idhin Al-`Adhābi Mushtarikūna (Aş-Şāffāt: 33). 037.033 Then lo! this day they (both) are sharers in the doom. فَإِنَّ‍‍هُمْ يَوْمَئِذ‌‌ٍ فِي ‌الْعَذ‍َ‍‌ابِ مُشْتَ‍‍رِكُونَ
'Innā Kadhālika Naf`alu Bil-Mujrimīna (Aş-Şāffāt: 34). 037.034 Lo! thus deal We with the guilty. إِنَّ‍‍ا‌ كَذَلِكَ نَفْعَلُ بِ‍الْمُ‍‍جْ‍‍رِمِينَ
'Innahum Kānū 'Idhā Qīla Lahum Lā 'Ilāha 'Illā Al-Lahu Yastakbirūna (Aş-Şāffāt: 35). 037.035 For when it was said unto them, There is no God save Allah, they were scornful إِنَّ‍‍هُمْ كَانُ‍‍وا ‌إِ‌ذَ‌ا‌ قِ‍‍ي‍‍لَ لَهُمْ لاَ إِلَهَ ‌إِلاَّ ‌اللَّ‍‍هُ يَسْتَكْبِرُ‌ونَ
Wa Yaqūlūna 'A'innā Latārikū 'Ālihatinā Lishā`irin Majnūnin (Aş-Şāffāt: 36). 037.036 And said: Shall we forsake our gods for a mad poet ? وَيَ‍‍قُ‍‍ول‍‍ُ‍ونَ ‌أَئِ‍‍نَّ‍‍ا‌ لَتَا‌رِكُ‍‍وا ‌آلِهَتِنَا‌ لِشَاعِ‍‍ر‌ٍ مَ‍‍جْ‍‍نُونٍ
Bal Jā'a Bil-Ĥaqqi Wa Şaddaqa Al-Mursalīna (Aş-Şāffāt: 37). 037.037 Nay, but he brought the Truth, and he confirmed those sent (before him). بَلْ ج‍‍َا‌ءَ‌ بِ‍الْحَ‍‍‍‍قِّ ‌وَ‍صَ‍‍دَّ‍‍قَ ‌الْمُرْسَلِينَ
'Innakum Ladhā'iqū Al-`Adhābi Al-'Alīmi (Aş-Şāffāt: 38). 037.038 Lo! (now) verily ye taste the painful doom - إِنَّ‍‍كُمْ لَذ‍َ‍‌ائِ‍‍‍‍قُ‍‍و‌ ‌الْعَذ‍َ‍‌ابِ ‌الأَلِيمِ
Wa Mā Tujzawna 'Illā Mā Kuntum Ta`malūna (Aş-Şāffāt: 39). 037.039 Ye are requited naught save what ye did - وَمَا‌ تُ‍‍جْ‍‍زَ‌وْنَ ‌إِلاَّ‌ مَا‌ كُ‍‌‍ن‍‍تُمْ تَعْمَلُونَ
'Illā `Ibāda Allāhi Al-Mukhlaşīna (Aş-Şāffāt: 40). 037.040 Save single-minded slaves of Allah; إِلاَّ‌ عِب‍‍َا‌دَ ‌اللَّ‍‍هِ ‌الْمُ‍‍‍‍خْ‍‍لَ‍‍صِ‍‍ينَ
'Ūlā'ika Lahum Rizqun Ma`lūmun (Aş-Şāffāt: 41). 037.041 For them there is a known provision, أ‍ُ‍‌وْل‍‍َائِكَ لَهُمْ ‌رِ‌زْ‍‍قٌ‌ مَعْلُومٌ
Fawākihu ۖ Wa Hum Mukramūna (Aş-Şāffāt: 42). 037.042 Fruits. And they will be honoured فَوَ‌اكِهُ ۖ ‌وَهُمْ مُكْ‍‍‍رَمُونَ
Fī Jannāti An-Na`īmi (Aş-Şāffāt: 43). 037.043 In the Gardens of delight, فِي جَ‍‍نّ‍‍َاتِ ‌ال‍‍نَّ‍‍عِيمِ
`Alá Sururin Mutaqābilīna (Aş-Şāffāt: 44). 037.044 On couches facing one another; عَلَى‌ سُرُ‌ر‌ٍ مُتَ‍‍‍‍قَ‍‍ابِلِينَ
Yuţāfu `Alayhim Bika'sin Min Ma`īnin (Aş-Şāffāt: 45). 037.045 A cup from a gushing spring is brought round for them, يُ‍‍طَ‍افُ عَلَيْهِمْ بِكَأْسٍ مِ‍‌‍ن‌ْ مَعِينٍ
Bayđā'a Ladhdhatin Lilshshāribīna (Aş-Şāffāt: 46). 037.046 White, delicious to the drinkers, بَيْ‍‍ضَ‍‍ا‌ءَ‌ لَذَّةٍ لِلشَّا‌رِبِينَ
Lā Fīhā Ghawlun Wa Lā Hum `Anhā Yunzafūna (Aş-Şāffāt: 47). 037.047 Wherein there is no headache nor are they made mad thereby. لاَ‌ فِيهَا‌ غَ‍‍وْلٌ ‌وَلاَ‌ هُمْ عَ‍‌‍نْ‍‍هَا‌ يُ‍‌‍ن‍‍زَفُونَ
Wa `Indahum Qāşirātu Aţ-Ţarfi `Īnun (Aş-Şāffāt: 48). 037.048 And with them are those of modest gaze, with lovely eyes, وَعِ‍‌‍نْ‍‍دَهُمْ قَ‍‍اصِ‍رَ‍‌اتُ ‌ال‍‍طَّ‍‍رْفِ عِينٌ
Ka'annahunna Bay3un Maknūnun (Aş-Şāffāt: 49). 037.049 (Pure) as they were hidden eggs (of the ostrich). كَأَنَّ‍‍هُ‍‍نّ‌َ بَ‍‍يْ‍‍‍‍‍ضٌ مَكْنُونٌ
Fa'aqbala Ba`đuhum `Alá Ba`đin Yatasā'alūna (Aş-Şāffāt: 50). 037.050 And some of them draw near unto others, mutually questioning. فَأَ‍‍‍‍قْ‍‍‍‍بَلَ بَعْ‍‍ضُ‍‍هُمْ عَلَى‌ بَعْ‍‍ضٍ يَتَس‍‍َا‌ءَلُونَ
Qāla Qā'ilun Minhum 'Innī Kāna Lī Qarīnun (Aş-Şāffāt: 51). 037.051 A speaker of them saith: Lo! I had a comrade قَ‍الَ قَ‍‍ائِلٌ مِ‍‌‍نْ‍‍هُمْ ‌إِنِّ‍‍ي ك‍‍َانَ لِي قَ‍‍رِينٌ
Yaqūlu 'A'innaka Lamina Al-Muşaddiqīna (Aş-Şāffāt: 52). 037.052 Who used to say: Art thou in truth of those who put faith (in his words) ? يَ‍‍قُ‍‍ولُ ‌أَئِ‍‍نَّ‍‍كَ لَمِنَ ‌الْمُ‍‍صَ‍‍دِّ‍‍قِ‍‍ينَ
'A'idhā Mitnā Wa Kunnā Tubāan Wa `Ižāmāan 'A'innā Lamadīnūna (Aş-Şāffāt: 53). 037.053 Can we, when we are dead and have become mere dust and bones - can we (then) verily be brought to book ? أَئِذَ‌ا‌ مِتْنَا وَكُ‍‍نَّ‍‍ا‌ تُ‍‍‍رَ‌اباً ‌وَعِ‍‍ظَ‍‍اماً أَئِ‍‍نَّ‍‍ا‌ لَمَدِينُونَ
Qāla Hal 'Antum Muţţali`ūna (Aş-Şāffāt: 54). 037.054 He saith: Will ye look ? قَ‍الَ هَلْ ‌أَ‌نْ‍‍تُمْ مُ‍‍طَّ‍‍لِعُونَ
Fāţţala`a Fara'āhu Fī Sawā'i Al-Jaĥīmi (Aş-Şāffāt: 55). 037.055 Then looketh he and seeth him in the depth of hell. فَا‍‍طَّ‍‍لَعَ فَ‍رَ‌آهُ فِي سَو‍َ‌اءِ‌ ‌الْجَحِيمِ
Qāla Ta-Allāhi 'In Kidta Laturdīni (Aş-Şāffāt: 56). 037.056 He saith: By Allah, thou verily didst all but cause my ruin, قَ‍الَ تَاللَّهِ ‌إِ‌ن‌ْ كِ‍‍دْتَ لَتُرْ‌دِينِ
Wa Lawlā Ni`matu Rabbī Lakuntu Mina Al-Muĥđarīna (Aş-Şāffāt: 57). 037.057 And had it not been for the favour of my Lord, I too had been of those haled forth (to doom). وَلَوْلاَ‌ نِعْمَةُ ‌‍‍‍رَبِّي لَكُ‍‌‍ن‍‍تُ مِنَ ‌الْمُحْ‍‍ضَ‍‍رِينَ
'Afamā Naĥnu Bimayyitīna (Aş-Şāffāt: 58). 037.058 Are we then not to die أَفَمَا‌ نَحْنُ بِمَيِّتِينَ
'Illā Mawtatanā Al-'Ūlá Wa Mā Naĥnu Bimu`adhdhabīna (Aş-Şāffāt: 59). 037.059 Saving our former death, and are we not to be punished ? إِلاَّ‌ مَوْتَتَنَا‌ ‌الأ‍ُ‍‌ولَى وَمَا‌ نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
'Inna Hādhā Lahuwa Al-Fawzu Al-`Ažīmu (Aş-Şāffāt: 60). 037.060 Lo! this is the supreme triumph. إِنّ‌َ هَذَ‌ا‌ لَهُوَ ‌الْفَ‍‍وْ‌زُ‌ ‌الْعَ‍‍‍‍ظِ‍‍يمُ
Limithli Hādhā Falya`mali Al-`Āmilūna (Aş-Şāffāt: 61). 037.061 For the like of this, then, let the workers work. لِمِثْلِ هَذَ‌ا‌ فَلْيَعْمَلِ ‌الْعَامِلُونَ
'Adhalika Khayrun Nuzulāan 'Am Shajaratu Az-Zaqqūmi (Aş-Şāffāt: 62). 037.062 Is this better as a welcome, or the tree of Zaqqum ? أَ‌ذَلِكَ خَ‍‍يْ‍‍رٌ نُزُلاً أَمْ شَجَ‍رَةُ ‌ال‍‍زَّ‍‍قُّ‍‍ومِ
'Innā Ja`alnāhā Fitnatan Lilžžālimīna (Aş-Şāffāt: 63). 037.063 Lo! We have appointed it a torment for wrong-doers. إِنَّ‍‍ا‌ جَعَلْنَاهَا‌ فِتْنَة ً‌ لِل‍‍‍‍ظَّ‍‍الِمِينَ
'Innahā Shajaratun Takhruju Fī 'Aşli Al-Jaĥīmi (Aş-Şāffāt: 64). 037.064 Lo! it is a tree that springeth in the heart of hell. إِنَّ‍‍هَا‌ شَجَ‍‍‍رَةٌ تَ‍‍خْ‍‍رُجُ فِ‍‍ي ‌أَ‍صْ‍‍لِ ‌الْجَحِيمِ
Ţal`uhā Ka'annahu Ru'ūsu Ash-Shayāţīni (Aş-Şāffāt: 65). 037.065 Its crop is as it were the heads of devils طَ‍‍لْعُهَا‌ كَأَنَّ‍‍هُ ‌رُ‌ء‍ُ‍‌وسُ ‌ال‍‍شَّيَاطِ‍‍ينِ
Fa'innahum La'ākilūna Minhā Famāli'ūna Minhā Al-Buţūna (Aş-Şāffāt: 66). 037.066 And lo! they verily must eat thereof, and fill (their) bellies therewith. فَإِنَّ‍‍هُمْ لَآكِل‍‍ُ‍ونَ مِ‍‌‍نْ‍‍هَا‌ فَمَالِئ‍‍ُ‍ونَ مِ‍‌‍نْ‍‍هَا‌ ‌الْبُ‍‍‍‍طُ‍‍ونَ
Thumma 'Inna Lahum `Alayhā Lashawbāan Min Ĥamīmin (Aş-Şāffāt: 67). 037.067 And afterward, lo! thereupon they have a drink of boiling water ثُ‍‍مّ‌َ ‌إِنّ‌َ لَهُمْ عَلَيْهَا‌ لَشَوْباً مِ‍‌‍ن‌ْ حَمِيمٍ
Thumma 'Inna Marji`ahum La'ilá Al-Jaĥīmi (Aş-Şāffāt: 68). 037.068 And afterward, lo! their return is surely unto hell. ثُ‍‍مّ‌َ ‌إِنّ‌َ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى‌ ‌الْجَحِيمِ
'Innahum 'Alfawā 'Ābā'ahum Đāllīna (Aş-Şāffāt: 69). 037.069 They indeed found their fathers astray, إِنَّ‍‍هُمْ ‌أَلْفَوْ‌ا آب‍‍َا‌ءَهُمْ ضَ‍الِّينَ
Fahum `Aláthārihim Yuhra`ūna (Aş-Şāffāt: 70). 037.070 But they make haste (to follow) in their footsteps. فَهُمْ عَلَ‍‍ى آثَا‌رِهِمْ يُهْ‍‍‍رَعُونَ
Wa Laqad Đalla Qablahum 'Aktharu Al-'Awwalīna (Aş-Şāffāt: 71). 037.071 And verily most of the men of old went astray before them, وَلَ‍‍قَ‍‍دْضَ‍‍لَّ قَ‍‍بْ‍‍لَهُمْ ‌أَكْثَرُ‌ ‌الأَ‌وَّلِينَ
Wa Laqad 'Arsalnā Fīhim Mundhirīna (Aş-Şāffāt: 72). 037.072 And verily We sent among them warners. وَلَ‍‍قَ‍‍دْ أَ‌رْسَلْنَا‌ فِيهِمْ مُ‍‌‍ن‍‍ذِ‌رِينَ
nžur Kayfa Kāna `Āqibatu Al-Mundharīna (Aş-Şāffāt: 73). 037.073 Then see the nature of the consequence for those warned, فَا‌ن‍‍‍‍‍ظُ‍‍رْ‌ كَ‍‍يْ‍‍فَ ك‍‍َانَ عَاقِ‍‍بَةُ ‌الْمُ‍‌‍ن‍‍ذَ‌رِينَ
'Illā `Ibāda Allāhi Al-Mukhlaşīna (Aş-Şāffāt: 74). 037.074 Save single-minded slaves of Allah. إِلاَّ‌ عِب‍‍َا‌دَ ‌اللَّ‍‍هِ ‌الْمُ‍‍‍‍خْ‍‍لَ‍‍صِ‍‍ينَ
Wa Laqad Nādānā Nūĥun Falani`ma Al-Mujībūna (Aş-Şāffāt: 75). 037.075 And Noah verily prayed unto Us, and gracious was the Hearer of his prayer وَلَ‍‍قَ‍‍دْ‌ نَا‌دَ‌انَا‌ ن‍‍ُ‍وحٌ فَلَنِعْمَ ‌الْمُجِيبُونَ
Wa Najjaynāhu Wa 'Ahlahu Mina Al-Karbi Al-`Ažīmi (Aş-Şāffāt: 76). 037.076 And We saved him and his household from the great distress, وَنَجَّيْن‍‍َاهُ ‌وَ‌أَهْلَهُ مِنَ ‌الْكَرْبِ ‌الْعَ‍‍‍‍ظِ‍‍يمِ
Wa Ja`alnā Dhurrīyatahu Humu Al-Bāqīna (Aş-Şāffāt: 77). 037.077 And made his seed the survivors, وَجَعَلْنَا ذُ‌رِّيَّتَهُ هُمُ ‌الْبَا‍‍قِ‍‍ينَ
Wa Taraknā `Alayhi Fī Al-'Ākhirīna (Aş-Şāffāt: 78). 037.078 And left for him among the later folk (the salutation): وَتَ‍‍‍رَكْنَا‌ عَلَ‍‍يْ‍‍هِ فِي ‌الآ‍‍خِ‍‍رِينَ
Salāmun `Alá Nūĥin Al-`Ālamīna (Aş-Şāffāt: 79). 037.079 Peace be unto Noah among the peoples! سَلاَمٌ عَلَى‌ ن‍‍ُ‍وحٍ فِي ‌الْعَالَمِينَ
'Innā Kadhālika Naj Al-Muĥsinīna (Aş-Şāffāt: 80). 037.080 Lo! thus do We reward the good. إِنَّ‍‍ا‌ كَذَلِكَ نَ‍‍جْ‍‍زِي ‌الْمُحْسِنِينَ
'Innahu Min `Ibādinā Al-Mu'uminīna (Aş-Şāffāt: 81). 037.081 Lo! he is one of Our believing slaves. إِنَّ‍‍هُ مِ‍‌‍ن‌ْ عِبَا‌دِنَا‌ ‌الْمُؤْمِنِينَ
Thumma 'Aghraq Al-'Ākharīna (Aş-Şāffāt: 82). 037.082 Then We did drown the others. ثُ‍‍مّ‌َ ‌أَ‍‍غْ‍رَ‍قْ‍‍‍‍نَا‌ ‌الآ‍‍خَ‍‍رِينَ
Wa 'Inna Min Shī`atihi La'ibhīma (Aş-Şāffāt: 83). 037.083 And lo! of his persuasion verily was Abraham وَ‌إِنّ‌َ مِ‍‌‍ن‌ْ شِيعَتِهِ لَإِبْ‍‍‍‍‍رَ‌اهِيمَ
'Idh Jā'a Rabbahu Biqalbin Salīmin (Aş-Şāffāt: 84). 037.084 When he came unto his Lord with a whole heart; إِ‌ذْ‌ ج‍‍َا‌ءَ ‍‍‍رَبَّهُ بِ‍‍قَ‍‍لْبٍ سَلِيمٍ
'Idh Qāla Li'abīhi Wa Qawmihi Mādhā Ta`budūna (Aş-Şāffāt: 85). 037.085 When he said unto his father and his folk: What is it that ye worship ? إِ‌ذْ‌ قَ‍الَ لِأَب‍‍ِ‍ي‍‍هِ ‌وَقَ‍‍وْمِهِ مَا‌ذَ‌ا‌ تَعْبُدُ‌ونَ
'A'ifkāan 'Ālihatan Dūna Allāhi Turīdūna (Aş-Şāffāt: 86). 037.086 Is it a falsehood - gods beside Allah - that ye desire ? أَئِفْكاً ‌آلِهَةً ‌د‍ُ‍‌ونَ ‌اللَّ‍‍هِ تُ‍‍رِيدُ‌ونَ
Famā Žannukum Birabbi Al-`Ālamīna (Aş-Şāffāt: 87). 037.087 What then is your opinion of the Lord of the Worlds ? فَمَا‌ ظَ‍‍نُّ‍‍كُمْ بِ‍رَبِّ ‌الْعَالَمِينَ
Fanažara Nažratan An-Nujūmi (Aş-Şāffāt: 88). 037.088 And he glanced a glance at the stars فَنَ‍‍ظَ‍رَ‌ نَ‍‍ظْ‍رَةً فِي ‌ال‍‍نُّ‍‍جُومِ
Faqāla 'Innī Saqīmun (Aş-Şāffāt: 89). 037.089 Then said: Lo! I feel sick! فَ‍‍قَ‍الَ ‌إِنِّ‍‍ي سَ‍‍قِ‍‍يمٌ
Fatawallawā `Anhu Mudbirīna (Aş-Şāffāt: 90). 037.090 And they turned their backs and went away from him. فَتَوَلَّوْ‌ا‌ عَ‍‌‍نْ‍‍هُ مُ‍‍دْبِ‍‍رِينَ
Fagha 'Ilá 'Ālihatihim Faqāla 'Alā Ta'kulūna (Aş-Şāffāt: 91). 037.091 Then turned he to their gods and said: Will ye not eat ? فَ‍‍رَ‍‌اغَ ‌إِلَ‍‍ى آلِهَتِهِمْ فَ‍‍قَ‍الَ ‌أَلاَ‌ تَأْكُلُونَ
Mā Lakum Lā Tanţiqūna (Aş-Şāffāt: 92). 037.092 What aileth you that ye speak not ? مَا‌ لَكُمْ لاَ‌ تَ‍‌‍ن‍‍‍‍‍طِ‍‍قُ‍‍ونَ
Fagha `Alayhim Đarbāan Bil-Yamīni (Aş-Şāffāt: 93). 037.093 Then he attacked them, striking with his right hand. فَ‍‍رَ‍‌اغَ عَلَيْهِمْ ضَ‍‍رْباً بِ‍الْيَمِينِ
Fa'aqbalū 'Ilayhi Yaziffūna (Aş-Şāffāt: 94). 037.094 And (his people) came toward him, hastening. فَأَ‍‍‍‍قْ‍‍‍‍بَلُ‍‍وا ‌إِلَ‍‍يْ‍‍هِ يَزِفُّونَ
Qāla 'Ata`budūna Mā Tanĥitūna (Aş-Şāffāt: 95). 037.095 He said: Worship ye that which ye yourselves do carve قَ‍الَ ‌أَتَعْبُد‍ُ‍‌ونَ مَا‌ تَ‍‌‍نْ‍‍حِتُونَ
Wa Allāhu Khalaqakum Wa Mā Ta`malūna (Aş-Şāffāt: 96). 037.096 When Allah hath created you and what ye make ? وَ‌اللَّ‍‍هُ خَ‍‍لَ‍‍قَ‍‍كُمْ ‌وَمَا‌ تَعْمَلُونَ
Qālū Abnū Lahu Bunyānāan Fa'alqūhu Fī Al-Jaĥīmi (Aş-Şāffāt: 97). 037.097 They said: Build for him a building and fling him in the red-hotfire. قَ‍‍الُوا ‌ابْ‍‍نُوا لَهُ بُ‍‌‍نْ‍‍يَاناً فَأَلْ‍‍قُ‍‍وهُ فِي ‌الْجَحِيمِ
Fa'adū Bihi Kaydāan Faja`alnāhumu Al-'Asfalīna (Aş-Şāffāt: 98). 037.098 And they designed a snare for him, but We made them the undermost. فَأَ‌‍‍‍رَ‌ا‌دُ‌وا بِهِ كَيْد‌اً فَجَعَلْنَاهُمُ ‌الأَسْفَلِينَ
Wa Qāla 'Innī Dhāhibun 'Ilá Rabbī Sayahdīni (Aş-Şāffāt: 99). 037.099 And he said: Lo! I am going unto my Lord Who will guide me. وَ‍‍قَ‍الَ ‌إِنِّ‍‍ي ‌ذَ‌اهِبٌ ‌إِلَى ‍رَبِّي سَيَهْدِينِ
Rabbi Hab Lī Mina Aş-Şāliĥīna (Aş-Şāffāt: 100). 037.100 My Lord! Vouchsafe me of the righteous. ‍‍‍رَبِّ هَ‍‍ب‌ْ لِي مِنَ ‌ال‍‍صَّ‍‍الِحِينَ
Fabashsharnāhu Bighulāmin Ĥalīmin (Aş-Şāffāt: 101). 037.101 So We gave him tidings of a gentle son. فَبَشَّرْن‍‍َاهُ بِ‍‍‍‍غُ‍‍لاَمٍ حَلِيمٍ
Falammā Balagha Ma`ahu As-Sa`ya Qāla Yā Bunayya 'Innī 'Ará Fī Al-Manāmi 'Annī 'Adhbaĥuka Fānžur Mādhā Tará ۚ Qāla Yā 'Abati Af`al Mā Tu'umaru ۖ Satajidunī 'In Shā'a Allāhu Mina Aş-Şābirīna (Aş-Şāffāt: 102). 037.102 And when (his son) was old enough to walk with him, (Abraham) said: O my dear son, I have seen in a dream that I must sacrifice thee. So look, what thinkest thou ? He said: O my father! Do that which thou art commanded. Allah willing, thou shalt find me of the steadfast. فَلَ‍‍مَّ‍‍ا‌ بَلَ‍‍‍‍غَ مَعَهُ ‌ال‍‍سَّعْيَ قَ‍الَ يَابُنَيَّ ‌إِنِّ‍‍ي ‌أَ‌‍رَ‌ى‌ فِي ‌الْمَن‍‍َامِ ‌أَنِّ‍‍ي ‌أَ‌ذْبَحُكَ فَا‌ن‍‍ظُ‍‍رْ‌ مَا‌ذَ‌ا‌ تَ‍رَ‌ى‌ قَ‍الَ ۚ يَ‍‍ا أَبَتِ ‌افْعَلْ مَا‌ تُؤْمَرُ‌ سَتَجِدُنِ‍‍ي ۖ ‌إِ‌ن‌ْ ش‍‍َا‌ءَ ‌اللَّ‍‍هُ مِنَ ‌ال‍‍صَّ‍‍ابِ‍‍رِينَ
Falammā 'Aslamā Wa Tallahu Liljabīni (Aş-Şāffāt: 103). 037.103 Then, when they had both surrendered (to Allah), and he had flung him down upon his face, فَلَ‍‍مَّ‍‍ا أَسْلَمَا وَتَلَّهُ لِلْجَبِينِ
Wa Nādaynāhu 'An Yā 'Ibhīmu (Aş-Şāffāt: 104). 037.104 We called unto him: O Abraham! وَنَا‌دَيْن‍‍َاهُ ‌أَ‌ن‌ْ يَ‍‍ا إِبْ‍‍‍‍‍رَ‌اهِيمُ
Qad Şaddaqta Ar-Ru'uyā ۚ 'Innā Kadhālika Naj Al-Muĥsinīna (Aş-Şāffāt: 105). 037.105 Thou hast already fulfilled the vision. Lo! thus do We reward the good. قَ‍‍دصَ‍‍دَّ‍قْ‍‍‍‍تَ ‌ال‍‍رُّ‌ؤْيَ‍‍اۚ ‌إِنَّ‍‍ا‌ كَذَلِكَ نَ‍‍جْ‍‍زِي ‌الْمُحْسِنِينَ
'Inna Hādhā Lahuwa Al-Balā'u Al-Mubīnu (Aş-Şāffāt: 106). 037.106 Lo! that verily was a clear test. إِنّ‌َ هَذَ‌ا‌ لَهُوَ ‌الْبَلاَ‌ءُ‌ ‌الْمُبِينُ
Wa Fadaynāhu Bidhibĥin `Ažīmin (Aş-Şāffāt: 107). 037.107 Then We ransomed him with a tremendous victim. وَفَدَيْن‍‍َاهُ بِذِبْ‍‍حٍ عَ‍‍‍‍ظِ‍‍يمٍ
Wa Taraknā `Alayhi Fī Al-'Ākhirīna (Aş-Şāffāt: 108). 037.108 And We left for him among the later folk (the salutation): وَتَ‍‍‍رَكْنَا‌ عَلَ‍‍يْ‍‍هِ فِي ‌الآ‍‍خِ‍‍رِينَ
Salāmun `Alá 'Ibhīma (Aş-Şāffāt: 109). 037.109 Peace be unto Abraham! سَلاَمٌ عَلَ‍‍ى إِبْ‍‍‍‍‍رَ‌اهِيمَ
Kadhālika Naj Al-Muĥsinīna (Aş-Şāffāt: 110). 037.110 Thus do We reward the good. كَذَلِكَ نَ‍‍جْ‍‍زِي ‌الْمُحْسِنِينَ
'Innahu Min `Ibādinā Al-Mu'uminīna (Aş-Şāffāt: 111). 037.111 Lo! he is one of Our believing slaves. إِنَّ‍‍هُ مِ‍‌‍ن‌ْ عِبَا‌دِنَا‌ ‌الْمُؤْمِنِينَ
Wa Bashsharnāhu Bi'isĥāqa Nabīy7an Mina Aş-Şāliĥīna (Aş-Şāffāt: 112). 037.112 And we gave him tidings of the birth of Isaac, a prophet of the righteous. وَبَشَّرْن‍‍َاهُ بِإِسْح‍‍َا‍‍قَ نَبِيّاً مِنَ ‌ال‍‍صَّ‍‍الِحِينَ
Wa Bāraknā `Alayhi Wa `Alá 'Isĥāqa ۚ Wa Min Dhurrīyatihimā Muĥsinun Wa Žālimun Linafsihi Mubīnun (Aş-Şāffāt: 113). 037.113 And We blessed him and Isaac. And of their seed are some who do good, and some who plainly wrong themselves. وَبَا‌‍‍‍رَكْنَا‌ عَلَ‍‍يْ‍‍هِ ‌وَعَلَ‍‍ى إِسْح‍‍َاقَ ۚ ‌وَمِ‍‌‍ن‌ْ ‌ذُ‌رِّيَّتِهِمَا‌ مُحْسِنٌ ‌وَظَ‍‍الِم ٌ لِنَفْسِهِ مُبِينٌ
Wa Laqad Manannā `Alá Mūsá Wa Hārūna (Aş-Şāffāt: 114). 037.114 And We verily gave grace unto Moses and Aaron, وَلَ‍‍قَ‍‍دْ‌ مَنَ‍‍نَّ‍‍ا‌ عَلَى‌ مُوسَى وَهَا‌رُ‌ونَ
Wa Najjaynāhumā Wa Qawmahumā Mina Al-Karbi Al-`Ažīmi (Aş-Şāffāt: 115). 037.115 And saved them and their people from the great distress, وَنَجَّيْنَاهُمَا وَ‍‍قَ‍‍وْمَهُمَا‌ مِنَ ‌الْكَرْبِ ‌الْعَ‍‍ظِ‍‍يمِ
Wa Naşarnāhum Fakānū Humu Al-Ghālibīna (Aş-Şāffāt: 116). 037.116 And helped them so that they became the victors. وَنَ‍‍صَ‍‍رْنَاهُمْ فَكَانُوا هُمُ ‌الْ‍‍غَ‍‍الِبِينَ
Wa 'Ātaynāhumā Al-Kitāba Al-Mustabīna (Aş-Şāffāt: 117). 037.117 And We gave them the clear Scripture وَ‌آتَيْنَاهُمَا‌ ‌الْكِت‍‍َابَ ‌الْمُسْتَبِينَ
Wa Hadaynāhumā Aş-Şirāţa Al-Mustaqīma (Aş-Şāffāt: 118). 037.118 And showed them the right path. وَهَدَيْنَاهُمَا‌ ‌ال‍‍‍‍‍صِّ‍رَ‍‌اطَ ‌الْمُسْتَ‍‍قِ‍‍يمَ
Wa Taraknā `Alayhimā Fī Al-'Ākhirīna (Aş-Şāffāt: 119). 037.119 And We left for them among the later folk (the salutation): وَتَ‍‍‍رَكْنَا‌ عَلَيْهِمَا‌ فِي ‌الآ‍‍خِ‍‍رِينَ
Salāmun `Alá Mūsá Wa Hārūna (Aş-Şāffāt: 120). 037.120 Peace be unto Moses and Aaron! سَلاَمٌ عَلَى‌ مُوسَى وَهَا‌رُ‌ونَ
'Innā Kadhālika Naj Al-Muĥsinīna (Aş-Şāffāt: 121). 037.121 Lo! thus do We reward the good. إِنَّ‍‍ا‌ كَذَلِكَ نَ‍‍جْ‍‍زِي ‌الْمُحْسِنِينَ
'Innahumā Min `Ibādinā Al-Mu'uminīna (Aş-Şāffāt: 122). 037.122 Lo! they are two of Our believing slaves. إِنَّ‍‍هُمَا‌ مِ‍‌‍ن‌ْ عِبَا‌دِنَا‌ ‌الْمُؤْمِنِينَ
Wa 'Inna 'Ilyāsa Lamina Al-Mursalīna (Aş-Şāffāt: 123). 037.123 And lo! Elias was of those sent (to warn), وَ‌إِنّ‌َ ‌إِلْي‍‍َاسَ لَمِنَ ‌الْمُرْسَلِينَ
'Idh Qāla Liqawmihi 'Alā Tattaqūna (Aş-Şāffāt: 124). 037.124 When he said unto his folk: Will ye not ward off (evil) ? إِ‌ذْ‌ قَ‍الَ لِ‍‍قَ‍‍وْمِهِ ‌أَلاَ‌ تَتَّ‍‍قُ‍‍ونَ
'Atad`ūna Ba`lāan Wa Tadharūna 'Aĥsana Al-Khāliqīna (Aş-Şāffāt: 125). 037.125 Will ye cry unto Baal and forsake the Best of creators, أَتَ‍‍دْع‍‍ُ‍ونَ بَعْلاً ‌وَتَذَ‌ر‍ُ‍‌ونَ ‌أَحْسَنَ ‌الْ‍‍‍‍خَ‍‍الِ‍‍قِ‍‍ينَ
Al-Laha Rabbakum Wa Rabba 'Ābā'ikumu Al-'Awwalīna (Aş-Şāffāt: 126). 037.126 Allah, your Lord and Lord of your forefathers ? اللَّهَ ‌‍‍‍رَبَّكُمْ ‌وَ‌‍رَبَّ ‌آب‍‍َائِكُمُ ‌الأَ‌وَّلِينَ
Fakadhdhabūhu Fa'innahum Lamuĥđarūna (Aş-Şāffāt: 127). 037.127 But they denied him, so they surely will be haled forth (to the doom) فَكَذَّب‍‍ُ‍وهُ فَإِنَّ‍‍هُمْ لَمُحْ‍‍‍‍ضَ‍‍رُ‌ونَ
'Illā `Ibāda Allāhi Al-Mukhlaşīna (Aş-Şāffāt: 128). 037.128 Save single-minded slaves of Allah. إِلاَّ‌ عِب‍‍َا‌دَ ‌اللَّ‍‍هِ ‌الْمُ‍‍‍‍خْ‍‍لَ‍‍صِ‍‍ينَ
Wa Taraknā `Alayhi Fī Al-'Ākhirīna (Aş-Şāffāt: 129). 037.129 And we left for him among the later folk (the salutation): وَتَ‍‍‍رَكْنَا‌ عَلَ‍‍يْ‍‍هِ فِي ‌الآ‍‍خِ‍‍رِينَ
Salāmun `Alá 'Il Yā -Sīn (Aş-Şāffāt: 130). 037.130 Peace be unto Elias! سَلاَمٌ عَلَ‍‍ى إِلْ يَا-سِين
'Innā Kadhālika Naj Al-Muĥsinīna (Aş-Şāffāt: 131). 037.131 Lo! thus do We reward the good. إِنَّ‍‍ا‌ كَذَلِكَ نَ‍‍جْ‍‍زِي ‌الْمُحْسِنِينَ
'Innahu Min `Ibādinā Al-Mu'uminīna (Aş-Şāffāt: 132). 037.132 Lo! he is one of our believing slaves. إِنَّ‍‍هُ مِ‍‌‍ن‌ْ عِبَا‌دِنَا‌ ‌الْمُؤْمِنِينَ
Wa 'Inna Lūţāan Lamina Al-Mursalīna (Aş-Şāffāt: 133). 037.133 And lo! Lot verily was of those sent (to warn). وَ‌إِنّ‌َ لُو‍‍ط‍‍اً لَمِنَ ‌الْمُرْسَلِينَ
'Idh Najjaynāhu Wa 'Ahlahu 'Ajma`īna (Aş-Şāffāt: 134). 037.134 When We saved him and his household, every one, إِ‌ذْ‌ نَجَّيْن‍‍َاهُ ‌وَ‌أَهْلَهُ ‌أَجْ‍‍مَعِينَ
'Illā `Ajūzāan Al-Ghābirīna (Aş-Şāffāt: 135). 037.135 Save an old woman among those who stayed behind; إِلاَّ‌ عَجُو‌ز‌اً فِي ‌الْ‍‍‍‍غَ‍‍ابِ‍‍رِينَ
Thumma Dammarnā Al-'Ākharīna (Aş-Şāffāt: 136). 037.136 Then We destroyed the others. ثُ‍‍مّ‌َ ‌دَمَّ‍‍رْنَا‌ ‌الآ‍‍‍‍خَ‍‍رِينَ
Wa 'Innakum Latamurrūna `Alayhim Muşbiĥīna (Aş-Şāffāt: 137). 037.137 And lo! ye verily pass by (the ruin of) them in the morning وَ‌إِنَّ‍‍كُمْ لَتَمُرّ‍ُ‍‌ونَ عَلَيْهِمْ مُ‍‍‍‍صْ‍‍بِحِينَ
Wa Bil-Layli ۗ 'Afalā Ta`qilūna (Aş-Şāffāt: 138). 037.138 And at night-time; have ye then no sense ? وَبِاللَّ‍‍يْ‍‍لِ ۗ ‌أَفَلاَ‌ تَعْ‍‍‍‍قِ‍‍لُونَ
Wa 'Inna Yūnis Lamina Al-Mursalīna (Aş-Şāffāt: 139). 037.139 And lo! Jonah verily was of those sent (to warn) وَ‌إِنّ‌َ يُونِس لَمِنَ ‌الْمُرْسَلِينَ
'Idh 'Abaqa 'Ilá Al-Fulki Al-Mashĥūni (Aş-Şāffāt: 140). 037.140 When he fled unto the laden ship, إِ‌ذْ أَبَ‍‍‍‍قَ ‌إِلَى‌ ‌الْفُلْكِ ‌الْمَشْحُونِ
Fasāhama Fakāna Mina Al-Mudĥađīna (Aş-Şāffāt: 141). 037.141 And then drew lots and was of those rejected; فَسَاهَمَ فَك‍‍َانَ مِنَ ‌الْمُ‍‍دْحَ‍‍‍‍ضِ‍‍ينَ
Fāltaqamahu Al-Ĥūtu Wa Huwa Mulīmun (Aş-Şāffāt: 142). 037.142 And the fish swallowed him while he was blameworthy; فَالْتَ‍‍‍‍قَ‍‍مَهُ ‌الْح‍‍ُ‍وتُ ‌وَهُوَ‌ مُلِيمٌ
Falawlā 'Annahu Kāna Mina Al-Musabbiĥīna (Aş-Şāffāt: 143). 037.143 And had he not been one of those who glorify (Allah) فَلَوْلاَ أَنَّ‍‍هُ ك‍‍َانَ مِنَ ‌الْمُسَبِّحِينَ
Lalabitha Fī Baţnihi 'Ilá Yawmi Yub`athūna (Aş-Şāffāt: 144). 037.144 He would have tarried in its belly till the day when they are raised; لَلَبِثَ فِي بَ‍‍‍‍‍طْ‍‍‍‍نِهِ ‌إِلَى‌ يَ‍‍وْمِ يُ‍‍بْ‍‍عَثُونَ
Fanabadhnāhu Bil-`Arā'i Wa Huwa Saqīmun (Aş-Şāffāt: 145). 037.145 Then We cast him on a desert shore while he was sick; فَنَبَذْن‍‍َاهُ بِ‍الْعَر‍َ‌اءِ وَهُوَ‌ سَ‍‍‍‍قِ‍‍يمٌ
Wa 'Anbatnā `Alayhi Shajaratan Min Yaqţīnin (Aş-Şāffāt: 146). 037.146 And We caused a tree of gourd to grow above him; وَ‌أَ‌نْ‍‍بَتْنَا‌ عَلَ‍‍يْ‍‍هِ شَجَ‍‍‍رَةً مِ‍‌‍ن‌ْ يَ‍‍قْ‍‍‍‍‍‍طِ‍‍ينٍ
Wa 'Arsalnāhu 'Ilá Miā'ati 'Alfin 'Aw Yazīdūna (Aş-Şāffāt: 147). 037.147 And We sent him to a hundred thousand (folk) or more وَ‌أَ‌رْسَلْن‍‍َاهُ ‌إِلَى‌ مِائَةِ ‌أَلْفٍ ‌أَ‌وْ‌ يَزِيدُ‌ونَ
Fa'āmanū Famatta`nāhum 'Ilá Ĥīnin (Aş-Şāffāt: 148). 037.148 And they believed, therefor We gave them comfort for a while. فَآمَنُوا فَمَتَّعْنَاهُمْ ‌إِلَى‌ حِينٍ
Fāstaftihim 'Alirabbika Al-Banātu Wa Lahumu Al-Banūna (Aş-Şāffāt: 149). 037.149 Now ask them (O Muhammad): Hath thy Lord daughters whereas they have sons ? فَاسْتَفْتِهِمْ ‌أَلِ‍‍‍رَبِّكَ ‌الْبَن‍‍َاتُ ‌وَلَهُمُ ‌الْبَنُونَ
'Am Khalaq Al-Malā'ikata 'Ināthāan Wa Hum Shāhidūna (Aş-Şāffāt: 150). 037.150 Or created We the angels females while they were present ? أَمْ خَ‍‍لَ‍‍قْ‍‍‍‍نَا‌ ‌الْمَلاَئِكَةَ ‌إِنَاثاً ‌وَهُمْ شَاهِدُ‌ونَ
'Alā 'Innahum Min 'Ifkihim Layaqūlūna (Aş-Şāffāt: 151). 037.151 Lo! it is of their falsehood that they say: أَلاَ إِنَّ‍‍هُمْ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌إِفْكِهِمْ لَيَ‍‍‍‍قُ‍‍ولُونَ
Walada Allāhu Wa 'Innahum Lakādhibūna (Aş-Şāffāt: 152). 037.152 Allah hath begotten. Allah! verily they tell a lie. وَلَدَ ‌اللَّ‍‍هُ ‌وَ‌إِنَّ‍‍هُمْ لَكَا‌ذِبُونَ
'Āşţafá Al-Banāti `Alá Al-Banīna (Aş-Şāffāt: 153). 037.153 (And again of their falsehood): He hath preferred daughters to sons. أ‍َ‍‌ا‍‍صْ‍‍طَ‍‍فَى‌ ‌الْبَن‍‍َاتِ عَلَى‌ ‌الْبَنِينَ
Mā Lakum Kayfa Taĥkumūna (Aş-Şāffāt: 154). 037.154 What aileth you ? How judge ye ? مَا‌ لَكُمْ كَ‍‍يْ‍‍فَ تَحْكُمُونَ
'Afalā Tadhakkarūn (Aş-Şāffāt: 155). 037.155 Will ye not then reflect ? أَفَلاَ‌ تَذَكَّرُ‌ون
'Am Lakum Sulţānun Mubīnun (Aş-Şāffāt: 156). 037.156 Or have ye a clear warrant ? أَمْ لَكُمْ سُلْ‍‍‍‍طَ‍انٌ مُبِينٌ
Fa'tū Bikitābikum 'In Kuntum Şādiqīna (Aş-Şāffāt: 157). 037.157 Then produce your writ, if ye are truthful. فَأْتُوا بِكِتَابِكُمْ ‌إِ‌ن‌ْ كُ‍‌‍ن‍‍تُمْ صَ‍‍ا‌دِ‍قِ‍‍ينَ
Wa Ja`alū Baynahu Wa Bayna Al-Jinnati Nasabāan ۚ Wa Laqad `Alimati Al-Jinnatu 'Innahum Lamuĥđarūna (Aş-Şāffāt: 158). 037.158 And they imagine kinship between him and the jinn, whereas the jinn know well that they will be brought before (Him). وَجَعَلُوا بَيْنَهُ ‌وَبَ‍‍يْ‍‍نَ ‌الْجِ‍‍نَّ‍‍ةِ نَسَباً ۚ ‌وَلَ‍‍‍‍قَ‍‍دْ‌ عَلِمَتِ ‌الْجِ‍‍نَّ‍‍ةُ ‌إِنَّ‍‍هُمْ لَمُحْ‍‍ضَ‍‍رُ‌ونَ
Subĥāna Allāhi `Ammā Yaşifūna (Aş-Şāffāt: 159). 037.159 Glorified be Allah from that which they attribute (unto Him), سُ‍‍بْ‍‍ح‍‍َانَ ‌اللَّ‍‍هِ عَ‍‍مَّ‍‍ا‌ يَ‍‍‍‍صِ‍‍فُونَ
'Illā `Ibāda Allāhi Al-Mukhlaşīna (Aş-Şāffāt: 160). 037.160 Save single-minded slaves of Allah. إِلاَّ‌ عِب‍‍َا‌دَ ‌اللَّ‍‍هِ ‌الْمُ‍‍‍‍خْ‍‍لَ‍‍صِ‍‍ينَ
Fa'innakum Wa Mā Ta`budūna (Aş-Şāffāt: 161). 037.161 Lo! verily, ye and that which ye worship, فَإِنَّ‍‍كُمْ ‌وَمَا‌ تَعْبُدُ‌ونَ
Mā 'Antum `Alayhi Bifātinīna (Aş-Şāffāt: 162). 037.162 Ye cannot excite (anyone) against Him. مَ‍‍ا أَ‌نْ‍‍تُمْ عَلَ‍‍يْ‍‍هِ بِفَاتِنِينَ
'Illā Man Huwa Şālī Al-Jaĥīmi (Aş-Şāffāt: 163). 037.163 Save him who is to burn in hell. إِلاَّ‌ مَ‍‌‍ن‌ْ هُوَ صَ‍‍الِي ‌الْجَحِيمِ
Wa Mā Minnā 'Illā Lahu Maqāmun Ma`lūmun (Aş-Şāffāt: 164). 037.164 There is not one of us but hath his known position. وَمَا‌ مِ‍‍نَّ‍‍ا إِلاَّ‌ لَهُ مَ‍‍‍‍قَ‍امٌ مَعْلُومٌ
Wa 'Innā Lanaĥnu Aş-Şāffūna (Aş-Şāffāt: 165). 037.165 Lo! we, even we are they who set the ranks, وَ‌إِنَّ‍‍ا‌ لَنَحْنُ ‌ال‍‍‍‍‍صَّ‍افُّونَ
Wa 'Innā Lanaĥnu Al-Musabbiĥūna (Aş-Şāffāt: 166). 037.166 Lo! we, even we are they who hymn His praise وَ‌إِنَّ‍‍ا‌ لَنَحْنُ ‌الْمُسَبِّحُونَ
Wa 'In Kānū Layaqūlūna (Aş-Şāffāt: 167). 037.167 And indeed they used to say: وَ‌إِ‌ن‌ْ كَانُوا لَيَ‍‍‍‍قُ‍‍ولُونَ
Law 'Anna `Indanā Dhikan Mina Al-'Awwalīna (Aş-Şāffāt: 168). 037.168 If we had but a reminder from the men of old لَوْ أَنّ‌َ عِ‍‌‍نْ‍‍دَنَا ذِكْر‌اً مِنَ ‌الأَ‌وَّلِينَ
Lakunnā `Ibāda Allāhi Al-Mukhlaşīna (Aş-Şāffāt: 169). 037.169 We would be single-minded slaves of Allah. لَكُ‍‍نَّ‍‍ا‌ عِب‍‍َا‌دَ ‌اللَّ‍‍هِ ‌الْمُ‍‍‍‍خْ‍‍لَ‍‍صِ‍‍ينَ
Fakafarū Bihi ۖ Fasawfa Ya`lamūna (Aş-Şāffāt: 170). 037.170 Yet (now that it is come) they disbelieve therein; but they will come to know. فَكَفَرُ‌وا بِهِ ۖ فَسَ‍‍وْفَ يَعْلَمُونَ
Wa Laqad Sabaqat Kalimatunā Li`ibādinā Al-Mursalīn (Aş-Şāffāt: 171). 037.171 And verily Our word went forth of old unto Our bondmen sent (to warn) وَلَ‍‍قَ‍‍دْ‌ سَبَ‍‍قَ‍‍تْ كَلِمَتُنَا‌ لِعِبَا‌دِنَا‌ ‌الْمُرْسَلِين
'Innahum Lahumu Al-Manşūrūna (Aş-Şāffāt: 172). 037.172 That they verily would be helped, إِنَّ‍‍هُمْ لَهُمُ ‌الْمَ‍‌‍ن‍‍‍‍‍صُ‍‍و‌رُ‌ونَ
Wa 'Inna Jundanā Lahumu Al-Ghālibūna (Aş-Şāffāt: 173). 037.173 And that Our host, they verily would be the victors. وَ‌إِنّ‌َ جُ‍‌‍ن‍‍دَنَا‌ لَهُمُ ‌الْ‍‍‍‍غَ‍‍الِبُونَ
Fatawalla `Anhum Ĥattá Ĥīnin (Aş-Şāffāt: 174). 037.174 So withdraw from them (O Muhammad) awhile, فَتَوَلَّ عَ‍‌‍نْ‍‍هُمْ حَتَّى‌ حِينٍ
Wa 'Abşirhum Fasawfa Yubşirūna (Aş-Şāffāt: 175). 037.175 And watch, for they will (soon) see. وَ‌أَبْ‍‍‍‍‍‍صِ‍‍ر‌ْهُمْ فَسَ‍‍وْفَ يُ‍‍بْ‍‍‍‍صِ‍‍رُ‌ونَ
'Afabi`adhābinā Yasta`jilūna (Aş-Şāffāt: 176). 037.176 Would they hasten on Our doom ? أَفَبِعَذَ‌ابِنَا‌ يَسْتَعْجِلُونَ
Fa'idhā Nazala Bisāĥatihim Fasā'a Şabāĥu Al-Mundharīna (Aş-Şāffāt: 177). 037.177 But when it cometh home to them, then it will be a hapless morn for those who have been warned. فَإِ‌ذَ‌ا‌ نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَس‍‍َا‌ءَ صَ‍‍ب‍‍َاحُ ‌الْمُ‍‌‍ن‍‍ذَ‌رِينَ
Wa Tawalla `Anhum Ĥattá Ĥīnin (Aş-Şāffāt: 178). 037.178 Withdraw from them awhile وَتَوَلَّ عَ‍‌‍نْ‍‍هُمْ حَتَّى‌ حِينٍ
Wa 'Abşir Fasawfa Yubşirūna (Aş-Şāffāt: 179). 037.179 And watch, for they will (soon) see. وَ‌أَبْ‍‍‍‍‍‍صِ‍‍ر‌ْ‌ فَسَ‍‍وْفَ يُ‍‍بْ‍‍‍‍صِ‍‍رُ‌ونَ
Subĥāna Rabbika Rabbi Al-`Izzati `Ammā Yaşifūna (Aş-Şāffāt: 180). 037.180 Glorified be thy Lord, the Lord of Majesty, from that which they attribute (unto Him) سُ‍‍بْ‍‍ح‍‍َانَ ‌‍‍‍رَبِّكَ ‌‍رَبِّ ‌الْعِزَّةِ عَ‍‍مَّ‍‍ا‌ يَ‍‍صِ‍‍فُونَ
Wa Salāmun `Alá Al-Mursalīna (Aş-Şāffāt: 181). 037.181 And peace be unto those sent (to warn). وَسَلاَمٌ عَلَى‌ ‌الْمُرْسَلِينَ
Wa Al-Ĥamdu Lillāh Rabbi Al-`Ālamīna (Aş-Şāffāt: 182). 037.182 And praise be to Allah, Lord of the Worlds! وَ‌الْحَمْدُ‌ لِلَّهِ ‌‍‍‍رَبِّ ‌الْعَالَمِينَ
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Next Sūrah