Roman Script    Reciting key words        Previous Sūrah   Next Sūrah   Quraan Index    Home  

26) Sūrat Ash-Shu`arā'

Private Tutoring Sessions

26) سُورَة الشُعَرَاء

Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Ţā-Sīn-Mīm (Ash-Shu`arā': 1). 026.001 Ta. Sin. Mim. طَ‍‍ا-سِي‍‌‍ن‍‍-مِيم
Tilka 'Āyātu Al-Kitābi Al-Mubīni (Ash-Shu`arā': 2). 026.002 These are revelations of the Scripture that maketh plain. تِلْكَ ‌آي‍‍َاتُ ‌الْكِت‍‍َابِ ‌الْمُبِينِ
La`allaka Bākhi`un Nafsaka 'Allā Yakūnū Mu'uminīna (Ash-Shu`arā': 3). 026.003 It may be that thou tormentest thyself (O Muhammad) because they believe not. لَعَلَّكَ بَا‍‍خِ‍‍عٌ نَفْسَكَ ‌أَلاَّ‌ يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ
'In Nasha' Nunazzil `Alayhim Mina As-Samā'i 'Āyatan Fažallat 'A`nāquhum Lahā Khāđi`īna (Ash-Shu`arā': 4). 026.004 If We will, We can send down on them from the sky a portent so that their necks would remain bowed before it. إِ‌ن‌ْ نَشَأْ‌ نُنَزِّلْ عَلَيْهِمْ مِنَ ‌ال‍‍سَّم‍‍َا‌ءِ آيَةً فَ‍‍‍‍ظَ‍‍لَّتْ ‌أَعْنَاقُ‍‍هُمْ لَهَا‌ خَ‍‍اضِ‍‍عِينَ
Wa Mā Ya'tīhim Min Dhikrin Mina Ar-Raĥmani Muĥdathin 'Illā Kānū `Anhu Mu`rīna (Ash-Shu`arā': 5). 026.005 Never cometh there unto them a fresh reminder from the Beneficent One, but they turn away from it. وَمَا‌ يَأْتِيهِمْ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌ذِكْر‌ٍ مِنَ ‌ال‍‍‍‍رَّحْمَنِ مُحْدَثٍ ‌إِلاَّ‌ كَانُوا عَ‍‌‍نْ‍‍هُ مُعْ‍‍رِ‍ضِ‍‍ينَ
Faqad Kadhdhabū Fasaya'tīhim 'Anbā'u Mā Kānū Bihi Yastahzi'ūn (Ash-Shu`arā': 6). 026.006 Now they have denied (the Truth); but there will come unto them tidings of that whereat they used to scoff. فَ‍‍قَ‍‍دْ‌ كَذَّبُوا فَسَيَأْتِيهِمْ ‌أَ‌نْ‍‍ب‍‍َا‌ءُ‌ مَا‌ كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئ‍‍ُ‍‍ون
'Awalam Yarawā 'Ilá Al-'Arđi Kam 'Anbatnā Fīhā Min Kulli Zawjin Karīmin (Ash-Shu`arā': 7). 026.007 Have they not seen the earth, how much of every fruitful kind We make to grow therein ? أَ‌وَلَمْ يَ‍‍‍رَ‌وْ‌ا إِلَى‌ ‌الأَ‌رْضِ كَمْ ‌أَ‌نْ‍‍بَتْنَا‌ فِيهَا‌ مِ‍‌‍ن‌ْ كُلِّ ‌زَ‌وْجٍ كَ‍‍رِيمٍ
'Inna Fī Dhālika La'āyatan ۖ Wa Mā Kāna 'Aktharuhum Mu'uminīna (Ash-Shu`arā': 8). 026.008 Lo! herein is indeed a portent; yet most of them are not believers. إِنّ‌َ فِي ‌ذَلِكَ لَآيَةً ۖ ‌وَمَا‌ ك‍‍َانَ ‌أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
Wa 'Inna Rabbaka Lahuwa Al-`Azīzu Ar-Raĥīmu (Ash-Shu`arā': 9). 026.009 And lo! thy Lord! He is indeed the Mighty, the Merciful. وَ‌إِنّ‌َ ‌‍‍‍رَبَّكَ لَهُوَ ‌الْعَز‍ِ‍ي‍‍زُ‌ ‌ال‍رَّحِيمُ
Wa 'Idh Nādá Rabbuka Mūsá 'Ani A'ti Al-Qawma Až-Žālimīna (Ash-Shu`arā': 10). 026.010 And when thy Lord called Moses, saying: Go unto the wrongdoing folk, وَ‌إِ‌ذْ‌ نَا‌دَ‌ى ‍‍‍رَبُّكَ مُوسَ‍‍ى أَنِ ‌ائْتِ ‌الْ‍‍قَ‍‍وْمَ ‌ال‍‍ظَّ‍‍الِمِينَ
Qawma Fir`awna ۚ 'Alā Yattaqūna (Ash-Shu`arā': 11). 026.011 The folk of Pharaoh. Will they not ward off (evil) ? قَ‍‍وْمَ فِ‍‍ر‌ْعَ‍‍وْنَ ۚ ‌أَلاَ‌ يَتَّ‍‍قُ‍‍ونَ
Qāla Rabbi 'Innī 'Akhāfu 'An Yukadhdhibūni (Ash-Shu`arā': 12). 026.012 He said: My Lord! Lo! I fear that they will deny me, قَ‍الَ ‌‍رَبِّ ‌إِنِّ‍‍ي ‌أَ‍خَ‍افُ ‌أَ‌ن‌ْ يُكَذِّبُونِ
Wa Yađīqu Şadrī Wa Lā Yanţaliqu Lisānī Fa'arsil 'Ilá Hārūna (Ash-Shu`arā': 13). 026.013 And I shall be embarrassed, and my tongue will not speak plainly, therefor send for Aaron (to help me). وَيَ‍‍ضِ‍‍ي‍‍قُ صَ‍‍دْ‌رِي ‌وَلاَ‌ يَ‍‌‍نْ‍‍‍‍طَ‍‍لِ‍‍قُ لِسَانِي فَأَ‌رْسِلْ ‌إِلَى‌ هَا‌رُ‌ونَ
Wa Lahum `Alayya Dhanbun Fa'akhāfu 'An Yaqtulūni (Ash-Shu`arā': 14). 026.014 And they have a crime against me, so I fear that they will kill me. وَلَهُمْ عَلَيَّ ‌ذَ‌نْ‍‍بٌ فَأَ‍‍خَ‍افُ ‌أَ‌ن‌ْ يَ‍‍قْ‍‍‍‍تُلُونِ
Qāla Kallā ۖdh/habā Bi'āyātinā ۖ 'Innā Ma`akum Mustami`ūna (Ash-Shu`arā': 15). 026.015 He said: Nay, verily. So go ye twain with Our tokens. Lo! We shall be with you, Hearing. قَ‍الَ كَلاَّ ۖ فَا‌ذْهَبَا‌ بِآيَاتِنَ‍‍اۖ ‌إِنَّ‍‍ا‌ مَعَكُمْ مُسْتَمِعُونَ
Fa'tiyā Fir`awna Faqūlā 'Innā Rasūlu Rabbi Al-`Ālamīna (Ash-Shu`arā': 16). 026.016 And come together unto Pharaoh and say: Lo! we bear a message of the Lord of the Worlds, فَأْتِيَا‌ فِ‍‍ر‌ْعَ‍‍وْنَ فَ‍‍‍‍قُ‍‍ولاَ إِنَّ‍‍ا ‍رَس‍‍ُ‍ولُ ‌‍رَبِّ ‌الْعَالَمِينَ
'An 'Arsil Ma`anā Banī 'Isrā'īla (Ash-Shu`arā': 17). 026.017 (Saying): Let the Children of Israel go with us. أَ‌ن‌ْ ‌أَ‌رْسِلْ مَعَنَا‌ بَنِ‍‍ي ‌إِسْر‍َ‍‌ائ‍‍ِ‍‍يلَ
Qāla 'Alam Nurabbika Fīnā Walīdāan Wa Labithta Fīnā Min `Umurika Sinīna (Ash-Shu`arā': 18). 026.018 (Pharaoh) said (unto Moses): Did we not rear thee among us as a child ? And thou didst dwell many years of thy life among us, قَ‍الَ ‌أَلَمْ نُ‍رَبِّكَ فِينَا وَلِيد‌اً ‌وَلَبِثْتَ فِينَا‌ مِ‍‌‍ن‌ْ عُمُ‍‍رِكَ سِنِينَ
Wa Fa`alta Fa`lataka Allatī Fa`alta Wa 'Anta Mina Al-Kāfirīna (Ash-Shu`arā': 19). 026.019 And thou didst that thy deed which thou didst, and thou wast one of the ingrates. وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ ‌الَّتِي فَعَلْتَ ‌وَ‌أَ‌نْ‍‍تَ مِنَ ‌الْكَافِ‍‍رِينَ
Qāla Fa`altuhā 'Idhāan Wa 'Anā Mina Ađ-Đāllīn (Ash-Shu`arā': 20). 026.020 He said: I did it then, when I was of those who are astray. قَ‍الَ فَعَلْتُهَ‍‍ا إِ‌ذ‌اً ‌وَ‌أَنَا‌ مِنَ ‌ال‍‍ضَّ‍الِّين
Fafarartu Minkum Lammā Khiftukum Fawahaba Lī Rabbī Ĥukmāan Wa Ja`alanī Mina Al-Mursalīna (Ash-Shu`arā': 21). 026.021 Then I fled from you when I feared you, and my Lord vouchsafed me a command and appointed me (of the number) of those sent (by Him). فَفَ‍‍‍رَ‌رْتُ مِ‍‌‍نْ‍‍كُمْ لَ‍‍مَّ‍‍ا‌ خِ‍‍فْتُكُمْ فَوَهَبَ لِي ‌‍رَبِّي حُكْماً ‌وَجَعَلَنِي مِنَ ‌الْمُرْسَلِينَ
Wa Tilka Ni`matun Tamunnuhā `Alayya 'An `Abbadta Banī 'Isrā'īla (Ash-Shu`arā': 22). 026.022 And this is the past favour wherewith thou reproachest me: that thou hast enslaved the Children of Israel. وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُ‍‍نُّ‍‍هَا‌ عَلَيَّ ‌أَ‌ن‌ْ عَبَّ‍‍دْتَ بَنِ‍‍ي ‌إِسْر‍َ‍‌ائ‍‍ِ‍‍يلَ
Qāla Fir`awnu Wa Mā Rabbu Al-`Ālamīna (Ash-Shu`arā': 23). 026.023 Pharaoh said: And what is the Lord of the Worlds ? قَ‍الَ فِ‍‍ر‌ْعَ‍‍وْنُ ‌وَمَا ‍رَبُّ ‌الْعَالَمِينَ
Qāla Rabbu As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Mā Baynahumā ۖ 'In Kuntumqinīna (Ash-Shu`arā': 24). 026.024 (Moses) said: Lord of the heavens and the earth and all that is between them, if ye had but sure belief. قَ‍الَ ‌‍رَبُّ ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَ‌الأَ‌رْضِ ‌وَمَا‌ بَيْنَهُمَ‍‍اۖ ‌إ‌ن‌ْ كُ‍‌‍ن‍‍تُمْ مُوقِ‍‍نِينَ
Qāla Liman Ĥawlahu 'Alā Tastami`ūna (Ash-Shu`arā': 25). 026.025 (Pharaoh) said unto those around him: Hear ye not ? قَ‍الَ لِمَ‍‌‍ن‌ْ حَوْلَهُ ‌أَلاَ‌ تَسْتَمِعُونَ
Qāla Rabbukum Wa Rabbu 'Ābā'ikumu Al-'Awwalīna (Ash-Shu`arā': 26). 026.026 He said: Your Lord and the Lord of your fathers. قَ‍الَ ‌‍رَبُّكُمْ ‌وَ‌‍رَبُّ ‌آب‍‍َائِكُمُ ‌الأَ‌وَّلِينَ
Qāla 'Inna Rasūlakumu Al-Ladhī 'Ursila 'Ilaykum Lamajnūnun (Ash-Shu`arā': 27). 026.027 (Pharaoh) said: Lo! your messenger who hath been sent unto you is indeed a madman! قَ‍الَ ‌إِنّ‌َ ‌‍رَسُولَكُمُ ‌الَّذِي ‌أُ‌رْسِلَ ‌إِلَيْكُمْ لَمَ‍‍جْ‍‍نُونٌ
Qāla Rabbu Al-Mashriqi Wa Al-Maghribi Wa Mā Baynahumā ۖ 'In Kuntum Ta`qilūna (Ash-Shu`arā': 28). 026.028 He said: Lord of the East and the West and all that is between them, if ye did but understand. قَ‍الَ ‌‍رَبُّ ‌الْمَشْ‍‍رِ‍قِ ‌وَ‌الْمَ‍‍غْ‍‍رِبِ ‌وَمَا‌ بَيْنَهُمَ‍‍اۖ ‌إِ‌ن‌ْ كُ‍‌‍نْ‍‍تُمْ تَعْ‍‍قِ‍‍لُونَ
Qāla La'ini Attakhadhta 'Ilahāan Ghayr99 La'aj`alannaka Mina Al-Masjūnīna (Ash-Shu`arā': 29). 026.029 (Pharaoh) said: If thou choosest a god other than me, I assuredly shall place thee among the prisoners. قَ‍الَ لَئِنِ ‌اتَّ‍‍خَ‍‍ذْتَ ‌إِلَهَاً‌ غَ‍‍يْ‍‍رِي لَأَجْ‍‍عَلَ‍‍نَّ‍‍كَ مِنَ ‌الْمَسْجُونِينَ
Qāla 'Awalaw Ji'tuka Bishay'in Mubīnin (Ash-Shu`arā': 30). 026.030 He said: Even though I show thee something plain ? قَ‍الَ ‌أَ‌وَلَوْ‌ جِئْتُكَ بِشَ‍‍يْء‌ٍ مُبِينٍ
Qāla Fa'ti Bihi 'In Kunta Mina Aş-Şādiqīna (Ash-Shu`arā': 31). 026.031 (Pharaoh) said: Produce it then, if thou art of the truthful! قَ‍الَ فَأْتِ بِهِ ‌إِ‌ن‌ْ كُ‍‌‍نْ‍‍تَ مِنَ ‌ال‍‍صَّ‍‍ا‌دِ‍قِ‍‍ينَ
Fa'alqá `Aşāhu Fa'idhā Hiya Thu`bānun Mubīnun (Ash-Shu`arā': 32). 026.032 Then he flung down his staff and it became a serpent manifest, فَأَلْ‍‍‍‍قَ‍‍ى‌ عَ‍‍صَ‍اهُ فَإِ‌ذَ‌ا‌ هِيَ ثُعْب‍‍َانٌ مُبِينٌ
Wa Naza`a Yadahu Fa'idhā Hiya Bayđā'u Lilnnāžirīna (Ash-Shu`arā': 33). 026.033 And he drew forth his hand and lo! it was white to the beholders. وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِ‌ذَ‌ا‌ هِيَ بَيْ‍‍‍‍ضَ‍‍ا‌ءُ‌ لِل‍‍نَّ‍‍اظِ‍‍رِينَ
Qāla Lilmala'i Ĥawlahu 'Inna Hādhā Lasāĥirun `Alīmun (Ash-Shu`arā': 34). 026.034 (Pharaoh) said unto the chiefs about him: Lo! this is verily a knowing wizard, قَ‍الَ لِلْمَلَإِ‌ حَوْلَهُ ‌إِنَّ هَذَ‌ا‌ لَسَاحِرٌ‌ عَلِيمٌ
Yurīdu 'An Yukhrijakum Min 'Arđikum Bisiĥrihi Famādhā Ta'murūna (Ash-Shu`arā': 35). 026.035 Who would drive you out of your land by his magic. Now what counsel ye ? يُ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍دُ أَ‌ن‌ْ يُ‍‍‍‍خْ‍‍رِجَكُمْ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌أَ‌رْضِ‍‍كُمْ بِسِحْ‍‍رِهِ فَمَا‌ذَ‌ا‌ تَأْمُرُ‌ونَ
Qālū 'Arjihi Wa 'Akhāhu Wa Ab`ath Al-Madā'ini Ĥāshirīna (Ash-Shu`arā': 36). 026.036 They said: Put him off, (him) and his brother, and send into the cities summoners قَ‍‍الُ‍‍وا ‌أَ‌رْجِهِ ‌وَ‌أَ‍خَ‍اهُ ‌وَ‌ابْ‍‍عَثْ فِي ‌الْمَد‍َ‍‌ائِنِ حَاشِ‍‍رِينَ
Ya'tūka Bikulli Saĥĥārin `Alīmin (Ash-Shu`arā': 37). 026.037 Who shall bring unto thee every knowing wizard. يَأْت‍‍ُ‍وكَ بِكُلِّ سَحّ‍‍َا‌رٍ‌ عَلِيمٍ
Fajumi`a As-Saĥaratu Limīqāti Yawmin Ma`lūmin (Ash-Shu`arā': 38). 026.038 So the wizards were gathered together at a set time on a day appointed. فَجُمِعَ ‌ال‍‍سَّحَ‍‍‍رَةُ لِمِي‍‍قَ‍اتِ يَ‍‍وْمٍ مَعْلُومٍ
Wa Qīla Lilnnāsi Hal 'Antum Mujtami`ūna (Ash-Shu`arā': 39). 026.039 And it was said unto the people: Are ye (also) gathering ? وَ‍‍قِ‍‍ي‍‍لَ لِل‍‍نّ‍‍َاسِ هَلْ ‌أَ‌نْ‍‍تُمْ مُ‍‍جْ‍‍تَمِعُونَ
La`allanā Nattabi`u As-Saĥarata 'In Kānū Humu Al-Ghālibīna (Ash-Shu`arā': 40). 026.040 (They said): Aye, so that we may follow the wizards if they are the winners. لَعَلَّنَا‌ نَتَّبِعُ ‌ال‍‍سَّحَ‍‍‍رَةَ ‌إِ‌ن‌ْ كَانُوا هُمُ ‌الْ‍‍غَ‍‍الِبِينَ
Falammā Jā'a As-Saĥaratu Qālū Lifir`awna 'A'inna Lanā La'ajan 'In Kunnā Naĥnu Al-Ghālibīna (Ash-Shu`arā': 41). 026.041 And when the wizards came they said unto Pharaoh: Will there surely be a reward for us if we are the winners ? فَلَ‍‍مَّ‍‍ا‌ ج‍‍َا‌ءَ ‌ال‍‍سَّحَ‍‍‍رَةُ قَ‍‍الُوا لِفِ‍‍ر‌ْعَ‍‍وْنَ ‌أَئِ‍‍نّ‌َ لَنَا‌ لَأَجْ‍‍ر‌اً ‌إِ‌ن‌ْ كُ‍‍نَّ‍‍ا‌ نَحْنُ ‌الْ‍‍غَ‍‍الِبِينَ
Qāla Na`am Wa 'Innakum 'Idhāan Lamina Al-Muqarrabīna (Ash-Shu`arā': 42). 026.042 He said: Aye, and ye will then surely be of those brought near (to me). قَ‍الَ نَعَمْ ‌وَ‌إِنَّ‍‍كُمْ ‌إِ‌ذ‌اً لَمِنَ ‌الْمُ‍‍قَ‍رَّبِينَ
Qāla Lahum Mūsá 'Alqū Mā 'Antum Mulqūna (Ash-Shu`arā': 43). 026.043 Moses said unto them: Throw what ye are going to throw! قَ‍الَ لَهُمْ مُوسَ‍‍ى أَلْ‍‍قُ‍‍وا مَ‍‍ا أَ‌نْ‍‍تُمْ مُلْ‍‍قُ‍‍ونَ
Fa'alqawā Ĥibālahum Wa `Işīyahum Wa Qālū Bi`izzati Fir`awna 'Innā Lanaĥnu Al-Ghālibūna (Ash-Shu`arā': 44). 026.044 Then they threw down their cords and their staves and said: By Pharaoh's might, lo! we verily are the winners. فَأَلْ‍‍‍‍قَ‍‍وْ‌ا‌ حِبَالَهُمْ ‌وَعِ‍‍صِ‍‍يَّهُمْ ‌وَقَ‍‍الُوا بِعِزَّةِ فِ‍‍ر‌ْعَ‍‍وْنَ ‌إِنَّ‍‍ا‌ لَنَحْنُ ‌الْ‍‍غَ‍‍الِبُونَ
Fa'alqá Mūsá `Aşāhu Fa'idhā Hiya Talqafu Mā Ya'fikūna (Ash-Shu`arā': 45). 026.045 Then Moses threw his staff and lo! it swallowed that which they did falsely show. فَأَلْ‍‍‍‍قَ‍‍ى‌ مُوسَى‌ عَ‍‍صَ‍اهُ فَإِ‌ذَ‌ا‌ هِيَ تَلْ‍‍قَ‍‍فُ مَا‌ يَأْفِكُونَ
Fa'ulqiya As-Saĥaratu Sājidīna (Ash-Shu`arā': 46). 026.046 And the wizards were flung prostrate, فَأُلْ‍‍‍‍قِ‍‍يَ ‌ال‍‍سَّحَ‍رَةُ سَاجِدِينَ
Qālū 'Āmannā Birabbi Al-`Ālamīna (Ash-Shu`arā': 47). 026.047 Crying: We believe in the Lord of the Worlds, قَ‍‍الُ‍‍وا ‌آمَ‍‍نَّ‍‍ا‌ بِ‍رَبِّ ‌الْعَالَمِينَ
Rabbi Mūsá Wa Hārūna (Ash-Shu`arā': 48). 026.048 The Lord of Moses and Aaron. ‍‍‍رَبِّ مُوسَى وَهَا‌رُ‌ونَ
Qāla 'Āmantum Lahu Qabla 'An 'Ādhana Lakum ۖ 'Innahu Lakabīrukumu Al-Ladhī `Allamakumu As-Siĥra Falasawfa Ta`lamūna ۚ La'uqaţţi`anna 'Aydiyakum Wa 'Arjulakum Min Khilāfin Wa La'uşallibannakum 'Ajma`īna (Ash-Shu`arā': 49). 026.049 (Pharaoh) said: Ye put your faith in him before I give you leave. Lo! he doubtless is your chief who taught you magic! But verily ye shall come to know. Verily I will cut off your hands and your feet alternately, and verily I will crucify you every one. قَ‍الَ ‌آمَ‍‌‍نْ‍‍تُمْ لَهُ قَ‍‍بْ‍‍لَ ‌أَ‌ن‌ْ ‌آ‌ذَنَ لَكُمْ ۖ ‌إِنَّ‍‍هُ لَكَبِيرُكُمُ ‌الَّذِي عَلَّمَكُمُ ‌ال‍‍سِّحْ‍رَ‌ فَلَسَ‍‍وْفَ تَعْلَم‍‍ُ‍ونَ ۚ لَأُقَ‍‍طِّ‍‍عَ‍‍نّ‌َ ‌أَيْدِيَكُمْ ‌وَ‌أَ‌رْجُلَكُمْ مِ‍‌‍ن‌ْ خِ‍‍لاَفٍ ‌وَلَأُصَ‍‍لِّبَ‍‍نَّ‍‍كُمْ ‌أَجْ‍‍مَعِينَ
Qālū Lā Đayra ۖ 'Innā 'Ilá Rabbinā Munqalibūna (Ash-Shu`arā': 50). 026.050 They said: It is no hurt, for lo! unto our Lord we shall return. قَ‍‍الُوا لاَ ضَ‍‍يْ‍رَۖ ‌إِنَّ‍‍ا إِلَى ‍رَبِّنَا‌ مُ‍‌‍نْ‍‍‍‍قَ‍‍لِبُونَ
'Innā Naţma`u 'An Yaghfira Lanā Rabbunā Khaţāyānā 'An Kunnā 'Awwala Al-Mu'uminīna (Ash-Shu`arā': 51). 026.051 Lo! we ardently hope that our Lord will forgive us our sins because we are the first of the believers. إِنَّ‍‍ا‌ نَ‍‍‍‍‍طْ‍‍‍‍مَعُ ‌أَ‌ن‌ْ يَ‍‍غْ‍‍فِ‍‍رَ لَنَا ‍رَبُّنَا‌ خَ‍‍طَ‍‍ايَانَ‍‍ا أَ‌ن‌ْ كُ‍‍نَّ‍‍ا أَ‌وَّلَ ‌الْمُؤْمِنِينَ
Wa 'Awĥaynā 'Ilá Mūsá 'An 'Asri Bi`ibādī 'Innakum Muttaba`ūna (Ash-Shu`arā': 52). 026.052 And We inspired Moses, saying: Take away My slaves by night, for ye will be pursued. وَ‌أَ‌وْحَيْنَ‍‍ا إِلَى‌ مُوسَ‍‍ى أَ‌ن‌ْ ‌أَسْ‍‍رِ بِعِبَا‌دِي ‌إِنَّ‍‍كُمْ مُتَّبَعُونَ
Fa'arsala Fir`awnu Fī Al-Madā'ini Ĥāshirīna (Ash-Shu`arā': 53). 026.053 Then Pharaoh sent into the cities summoners, فَأَ‌رْسَلَ فِ‍‍ر‌ْعَ‍‍وْنُ فِي ‌الْمَد‍َ‍‌ائِنِ حَاشِ‍‍رِينَ
'Inna Hā'uulā' Lashirdhimatun Qalīlūna (Ash-Shu`arā': 54). 026.054 (Who said): Lo! these indeed are but a little troop, إِنّ‌َ ه‍‍َا‌ؤُلاَ‌ء‌ لَشِ‍‍ر‌ْ‌ذِمَةٌ قَ‍‍لِيلُونَ
Wa 'Innahum Lanā Laghā'ižūna (Ash-Shu`arā': 55). 026.055 And lo! they are offenders against us. وَ‌إِنَّ‍‍هُمْ لَنَا‌ لَ‍‍‍‍غَ‍‍ائِ‍‍ظُ‍‍ونَ
Wa 'Innā Lajamī`un Ĥādhirūna (Ash-Shu`arā': 56). 026.056 And lo! we are a ready host. وَ‌إِنَّ‍‍ا‌ لَجَم‍‍ِ‍ي‍‍عٌ حَا‌ذِ‌رُ‌ونَ
Fa'akhrajnāhum Min Jannātin Wa `Uyūnin (Ash-Shu`arā': 57). 026.057 Thus did We take them away from gardens and watersprings, فَأَ‍‍خْ‍رَجْ‍‍نَاهُمْ مِ‍‌‍ن‌ْ جَ‍‍نّ‍‍َاتٍ ‌وَعُيُونٍ
Wa Kunūzin Wa Maqāmin Karīmin (Ash-Shu`arā': 58). 026.058 And treasures and a fair estate. وَكُن‍‍ُ‍و‌ز‌ٍ ‌وَمَ‍‍‍‍قَ‍امٍ كَ‍‍رِيمٍ
Kadhālika Wa 'Awrathnāhā Banī 'Isrā'īla (Ash-Shu`arā': 59). 026.059 Thus (were those things taken from them) and We caused the Children of Israel to inherit them. كَذَلِكَ ‌وَ‌أَ‌وْ‌‍‍‍رَثْنَاهَا‌ بَنِ‍‍ي ‌إِسْر‍َ‍‌ائ‍‍ِ‍‍يلَ
Fa'atba`ūhum Mushriqīna (Ash-Shu`arā': 60). 026.060 And they overtook them at sunrise. فَأَتْبَعُوهُمْ مُشْ‍‍رِ‍‍‍‍قِ‍‍ينَ
Falammā Tarā'á Al-Jam`āni Qāla 'Aşĥābu Mūsá 'Innā Lamudrakūna (Ash-Shu`arā': 61). 026.061 And when the two hosts saw each other, those with Moses said: Lo! we are indeed caught. فَلَ‍‍مَّ‍‍ا‌ تَر‍َ‌اءَ‌ى‌ ‌الْجَمْع‍‍َانِ قَ‍الَ ‌أَ‍صْ‍‍ح‍‍َابُ مُوسَ‍‍ى إِنَّ‍‍ا‌ لَمُ‍‍دْ‌‍رَكُونَ
Qāla Kallā ۖ 'Inna Ma`iya Rabbī Sayahdīni (Ash-Shu`arā': 62). 026.062 He said: Nay, verily! for lo! my Lord is with me. He will guide me. قَ‍الَ كَلاَّ ۖ ‌إِنَّ مَعِيَ ‌‍رَبِّي سَيَهْدِينِ
Fa'awĥaynā 'Ilá Mūsá 'Ani Ađrib Bi`aşāka Al-Baĥra ۖnfalaqa Fakāna Kullu Firqin Kālţţawdi Al-`Ažīmi (Ash-Shu`arā': 63). 026.063 Then We inspired Moses, saying: Smite the sea with thy staff. And it parted, and each part was as a mountain vast. فَأَ‌وْحَيْنَ‍‍ا إِلَى‌ مُوسَ‍‍ى أَنِ ‌ا‍‍ضْ‍‍رِب‌ْ بِعَ‍‍صَ‍اكَ ‌الْبَحْ‍رَۖ فَا‌ن‍‍فَلَ‍‍قَ فَك‍‍َانَ كُلُّ فِ‍‍ر‌ْ‍‍قٍ كَال‍‍طَّ‍‍وْ‌دِ‌ ‌الْعَ‍‍ظِ‍‍يمِ
Wa 'Azlafnā Thamma Al-'Ākharīna (Ash-Shu`arā': 64). 026.064 Then brought We near the others to that place. وَ‌أَ‌زْلَفْنَا‌ ثَ‍‍مّ‌َ ‌الآ‍‍‍‍خَ‍‍رِينَ
Wa 'Anjaynā Mūsá Wa Man Ma`ahu 'Ajma`īna (Ash-Shu`arā': 65). 026.065 And We saved Moses and those with him, every one; وَ‌أَ‌نْ‍‍جَيْنَا‌ مُوسَى وَمَ‍‌‍ن‌ْ مَعَهُ ‌أَجْ‍‍مَعِينَ
Thumma 'Aghraq Al-'Ākharīna (Ash-Shu`arā': 66). 026.066 And We drowned the others. ثُ‍‍مّ‌َ ‌أَ‍‍غْ‍رَ‍قْ‍‍‍‍نَا‌ ‌الآ‍‍خَ‍‍رِينَ
'Inna Fī Dhālika La'āyatan ۖ Wa Mā Kāna 'Aktharuhum Mu'uminīna (Ash-Shu`arā': 67). 026.067 Lo! herein is indeed a portent, yet most of them are not believers. إِنّ‌َ فِي ‌ذَلِكَ لَآيَةً ۖ ‌وَمَا‌ ك‍‍َانَ ‌أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
Wa 'Inna Rabbaka Lahuwa Al-`Azīzu Ar-Raĥīmu (Ash-Shu`arā': 68). 026.068 And lo, thy Lord! He is indeed the Mighty, the Merciful. وَ‌إِنّ‌َ ‌‍‍‍رَبَّكَ لَهُوَ ‌الْعَز‍ِ‍ي‍‍زُ‌ ‌ال‍رَّحِيمُ
Wa Atlu `Alayhim Naba'a 'Ibhīma (Ash-Shu`arā': 69). 026.069 Recite unto them the story of Abraham: وَ‌اتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْ‍‍‍‍‍رَ‌اهِيمَ
'Idh Qāla Li'abīhi Wa Qawmihi Mā Ta`budūna (Ash-Shu`arā': 70). 026.070 When he said unto his father and his folk: What worship ye ? إِ‌ذْ‌ قَ‍الَ لِأَب‍‍ِ‍ي‍‍هِ ‌وَقَ‍‍وْمِهِ مَا‌ تَعْبُدُ‌ونَ
Qālū Na`budu 'Aşnāmāan Fanažallu Lahā `Ākifīna (Ash-Shu`arā': 71). 026.071 They said: We worship idols, and are ever devoted unto them. قَ‍‍الُوا نَعْبُدُ أَ‍صْ‍‍نَاماً فَنَ‍‍ظَ‍‍لُّ لَهَا‌ عَاكِفِينَ
Qāla Hal Yasma`ūnakum 'Idh Tad`ūna (Ash-Shu`arā': 72). 026.072 He said: Do they hear you when ye cry ? قَ‍الَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ ‌إِ‌ذْ‌ تَ‍‍دْعُونَ
'Aw Yanfa`ūnakum 'Aw Yađurrūna (Ash-Shu`arā': 73). 026.073 Or do they benefit or harm you ? أَ‌وْ‌ يَ‍‌‍نْ‍‍فَعُونَكُمْ ‌أَ‌وْ‌ يَ‍‍‍‍ضُ‍‍رُّ‌ونَ
Qālū Bal Wajadnā 'Ābā'anā Kadhālika Yaf`alūna (Ash-Shu`arā': 74). 026.074 They said: Nay, but we found our fathers acting on this wise. قَ‍‍الُوا بَلْ ‌وَجَ‍‍دْنَ‍‍ا آب‍‍َا‌ءَنَا‌ كَذَلِكَ يَفْعَلُونَ
Qāla 'Afara'aytum Mā Kuntum Ta`budūna (Ash-Shu`arā': 75). 026.075 He said: See now that which ye worship, قَ‍الَ ‌أَفَ‍رَ‌أَيْتُمْ مَا‌ كُ‍‌‍نْ‍‍تُمْ تَعْبُدُ‌ونَ
'Antum Wa 'Ābā'uukumu Al-'Aqdamūna (Ash-Shu`arā': 76). 026.076 Ye and your forefathers! أَ‌نْ‍‍تُمْ ‌وَ‌آب‍‍َا‌ؤُكُمُ ‌الأَ‍‍‍‍قْ‍‍‍‍دَمُونَ
Fa'innahum `Adūwun Lī 'Illā Rabba Al-`Ālamīna (Ash-Shu`arā': 77). 026.077 Lo! they are (all) an enemy unto me, save the Lord of the Worlds, فَإِنَّ‍‍هُمْ عَدُ‌وّ‌ٌ لِ‍‍ي ‌إِلاَّ ‍‍‍رَبَّ ‌الْعَالَمِينَ
Al-Ladhī Khalaqanī Fahuwa Yahdīni (Ash-Shu`arā': 78). 026.078 Who created me, and He doth guide me, الَّذِي خَ‍‍لَ‍‍قَ‍‍نِي فَهُوَ‌ يَهْدِينِ
Wa Al-Ladhī Huwa Yuţ`imunī Wa Yasqīni (Ash-Shu`arā': 79). 026.079 And Who feedeth me and watereth me. وَ‌الَّذِي هُوَ‌ يُ‍‍‍‍‍طْ‍‍‍‍عِمُنِي ‌وَيَسْ‍‍قِ‍‍ينِ
Wa 'Idhā Mariđtu Fahuwa Yashfīni (Ash-Shu`arā': 80). 026.080 And when I sicken, then He healeth me, وَ‌إِ‌ذَ‌ا‌ مَ‍‍رِ‍‍‍‍ضْ‍‍تُ فَهُوَ‌ يَشْفِينِ
Wa Al-Ladhī Yumītunī Thumma Yuĥyīni (Ash-Shu`arā': 81). 026.081 And Who causeth me to die, then giveth me life (again), وَ‌الَّذِي يُمِيتُنِي ثُ‍‍مَّ‍ يُحْيِينِ
Wa Al-Ladhī 'Aţma`u 'An Yaghfira Lī Khaţī'atī Yawma Ad-Dīni (Ash-Shu`arā': 82). 026.082 And Who, I ardently hope, will forgive me my sin on the Day of Judgment. وَ‌الَّذِي ‌أَ‍‍‍‍طْ‍‍‍‍مَعُ ‌أَ‌ن‌ْ يَ‍‍غْ‍‍فِ‍‍رَ لِي خَ‍‍ط‍‍ِ‍ي‍‍ئَتِي يَ‍‍وْمَ ‌ال‍‍دِّينِ
Rabbi Hab Lī Ĥukmāan Wa 'Alĥiqnī Biş-Şāliĥīna (Ash-Shu`arā': 83). 026.083 My Lord! Vouchsafe me wisdom and unite me to the righteous. ‍‍‍رَبِّ هَ‍‍ب‌ْ لِي حُكْماً ‌وَ‌أَلْحِ‍‍قْ‍‍‍‍نِي بِ‍ال‍‍صَّ‍‍الِحِينَ
Wa Aj`al Lī Lisāna Şidqin Al-'Ākhirīna (Ash-Shu`arā': 84). 026.084 And give unto me a good report in later generations. وَ‌اجْ‍‍عَلْ لِي لِس‍‍َانَ صِ‍‍دْ‍قٍ فِي ‌الآ‍‍خِ‍‍رِينَ
Wa Aj`alnī Min Warathati Jannati An-Na`īmi (Ash-Shu`arā': 85). 026.085 And place me among the inheritors of the Garden of Delight, وَ‌اجْ‍‍عَلْنِي مِ‍‌‍ن‌ْ ‌وَ‌‍‍‍رَثَةِ جَ‍‍نَّ‍‍ةِ ‌ال‍‍نَّ‍‍عِيمِ
Wa Aghfir Li'abī 'Innahu Kāna Mina Ađ-Đāllīna (Ash-Shu`arā': 86). 026.086 And forgive my father. Lo! he is of those who err. وَ‌ا‍‍غْ‍‍فِ‍‍ر‌ْ‌ لِأَبِ‍‍ي ‌إِنَّ‍‍هُ ك‍‍َانَ مِنَ ‌ال‍‍ضَّ‍الِّينَ
Wa Lā Tukhzinī Yawma Yub`athūna (Ash-Shu`arā': 87). 026.087 And abase me not on the day when they are raised, وَلاَ‌ تُ‍‍‍‍خْ‍‍زِنِي يَ‍‍وْمَ يُ‍‍بْ‍‍عَثُونَ
Yawma Lā Yanfa`u Mālun Wa Lā Banūna (Ash-Shu`arā': 88). 026.088 The day when wealth and sons avail not (any man) يَ‍‍وْمَ لاَ‌ يَ‍‌‍نْ‍‍فَعُ م‍‍َالٌ ‌وَلاَ‌ بَنُونَ
'Illā Man 'Atá Allāha Biqalbin Salīmin (Ash-Shu`arā': 89). 026.089 Save him who bringeth unto Allah a whole heart. إِلاَّ‌ مَ‍‌‍ن‌ْ ‌أَتَى‌ ‌اللَّ‍‍هَ بِ‍‍‍‍قَ‍‍لْبٍ سَلِيمٍ
Wa 'Uzlifati Al-Jannatu Lilmuttaqīna (Ash-Shu`arā': 90). 026.090 And the Garden will be brought nigh for those who ward off (evil). وَ‌أُ‌زْلِفَتِ ‌الْجَ‍‍نَّ‍‍ةُ لِلْمُتَّ‍‍‍‍قِ‍‍ينَ
Wa Burrizati Al-Jaĥīmu Lilghāwīna (Ash-Shu`arā': 91). 026.091 And hell will appear plainly to the erring. وَبُرِّ‌زَتِ ‌الْجَح‍‍ِ‍ي‍‍مُ لِلْ‍‍‍‍غَ‍‍ا‌وِينَ
Wa Qīla Lahum 'Ayna Mā Kuntum Ta`budūna (Ash-Shu`arā': 92). 026.092 And it will be said unto them: Where is (all) that ye used to worship وَ‍‍قِ‍‍ي‍‍لَ لَهُمْ ‌أَيْ‍‍نَ مَا‌ كُ‍‌‍نْ‍‍تُمْ تَعْبُدُ‌ونَ
Min Dūni Allāhi Hal Yanşurūnakum 'Aw Yantaşirūna (Ash-Shu`arā': 93). 026.093 Instead of Allah ? Can they help you or help themselves ? مِ‍‌‍ن‌ْ ‌د‍ُ‍‌ونِ ‌اللَّ‍‍هِ هَلْ يَ‍‌‍نْ‍‍‍‍‍‍صُ‍‍رُ‌ونَكُمْ ‌أَ‌وْ‌ يَ‍‌‍نْ‍‍تَ‍‍صِ‍‍رُ‌ونَ
Fakubkibū Fīhā Hum Wa Al-Ghāwūna (Ash-Shu`arā': 94). 026.094 Then will they be hurled therein, they and the seducers فَكُ‍‍بْ‍‍كِبُوا فِيهَا‌ هُمْ ‌وَ‌الْ‍‍‍‍غَ‍‍ا‌وُ‌ونَ
Wa Junūdu 'Iblīsa 'Ajma`ūna (Ash-Shu`arā': 95). 026.095 And the hosts of Iblis, together. وَجُن‍‍ُ‍و‌دُ إِبْ‍‍ل‍‍ِ‍ي‍‍سَ ‌أَجْ‍‍مَعُونَ
Qālū Wa Hum Fīhā Yakhtaşimūna (Ash-Shu`arā': 96). 026.096 And they will say, when they are quarrelling therein: قَ‍‍الُوا ‌وَهُمْ فِيهَا‌ يَ‍‍خْ‍‍تَ‍‍صِ‍‍مُونَ
Ta-Allāhi 'In Kunnā Lafī Đalālin Mubīnin (Ash-Shu`arā': 97). 026.097 By Allah, of a truth we were in error manifest تَاللَّهِ ‌إِ‌ن‌ْ كُ‍‍نَّ‍‍ا‌ لَفِي ضَ‍‍لاَلٍ مُبِينٍ
'Idh Nusaww99kum Birabbi Al-`Ālamīna (Ash-Shu`arā': 98). 026.098 When we made you equal with the Lord of the Worlds. إِ‌ذْ‌ نُسَوِّيكُمْ بِ‍‍‍رَبِّ ‌الْعَالَمِينَ
Wa Mā 'Ađallanā 'Illā Al-Mujrimūna (Ash-Shu`arā': 99). 026.099 It was but the guilty who misled us. وَمَ‍‍ا أَ‍‍ضَ‍‍لَّنَ‍‍ا إِلاَّ ‌الْمُ‍‍جْ‍‍رِمُونَ
Famā Lanā Min Shāfi`īna (Ash-Shu`arā': 100). 026.100 Now we have no intercessors فَمَا‌ لَنَا‌ مِ‍‌‍ن‌ْ شَافِعِينَ
Wa Lā Şadīqin Ĥamīmin (Ash-Shu`arā': 101). 026.101 Nor any loving friend. وَلاَ صَ‍‍د‍ِ‍ي‍‍قٍ حَمِيمٍ
Falaw 'Anna Lanā Karratan Fanakūna Mina Al-Mu'uminīna (Ash-Shu`arā': 102). 026.102 Oh, that we had another turn (on earth), that we might be of the believers! فَلَوْ أَنّ‌َ لَنَا‌ كَ‍‍‍رَّةً فَنَك‍‍ُ‍ونَ مِنَ ‌الْمُؤْمِنِينَ
'Inna Fī Dhālika La'āyatan ۖ Wa Mā Kāna 'Aktharuhum Mu'uminīna (Ash-Shu`arā': 103). 026.103 Lo! herein is indeed a portent, yet most of them are not believers! إِنّ‌َ فِي ‌ذَلِكَ لَآيَةً ۖ ‌وَمَا‌ ك‍‍َانَ ‌أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
Wa 'Inna Rabbaka Lahuwa Al-`Azīzu Ar-Raĥīmu (Ash-Shu`arā': 104). 026.104 And lo, thy Lord! He is indeed the Mighty, the Merciful. وَ‌إِنّ‌َ ‌‍‍‍رَبَّكَ لَهُوَ ‌الْعَز‍ِ‍ي‍‍زُ‌ ‌ال‍رَّحِيمُ
Kadhdhabat Qawmu Nūĥin Al-Mursalīna (Ash-Shu`arā': 105). 026.105 Noah's folk denied the messengers (of Allah), كَذَّبَتْ قَ‍‍وْمُ ن‍‍ُ‍وحٍ ‌الْمُرْسَلِينَ
'Idh Qāla Lahum 'Akhūhum Nūĥun 'Alā Tattaqūna (Ash-Shu`arā': 106). 026.106 When their brother Noah said unto them: Will ye not ward off (evil) ? إِ‌ذْ‌ قَ‍الَ لَهُمْ ‌أَ‍خُ‍‍وهُمْ ن‍‍ُ‍وحٌ ‌أَلاَ‌ تَتَّ‍‍قُ‍‍ونَ
'Innī Lakum Rasūlun 'Amīnun (Ash-Shu`arā': 107). 026.107 Lo! I am a faithful messenger unto you, إِنِّ‍‍ي لَكُمْ ‌‍‍‍رَس‍‍ُ‍ولٌ ‌أَمِينٌ
Fāttaqū Allaha Wa 'Aţī`ūni (Ash-Shu`arā': 108). 026.108 So keep your duty to Allah, and obey me. فَاتَّ‍‍‍‍قُ‍‍وا ‌اللَّ‍‍هَ ‌وَ‌أَطِ‍‍يعُونِ
Wa Mā 'As'alukum `Alayhi Min 'Ajrin ۖ 'In 'Ajrī 'Illā `Alá Rabbi Al-`Ālamīna (Ash-Shu`arā': 109). 026.109 And I ask of you no wage therefor; my wage is the concern only of the Lord of the Worlds. وَمَ‍‍ا أَسْأَلُكُمْ عَلَ‍‍يْ‍‍هِ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌أَجْ‍‍ر‌‌ٍ ۖ ‌إِ‌ن‌ْ ‌أَجْ‍‍رِي ‌إِلاَّ‌ عَلَى ‍‍‍رَبِّ ‌الْعَالَمِينَ
Fāttaqū Allaha Wa 'Aţī`ūni (Ash-Shu`arā': 110). 026.110 So keep your duty to Allah, and obey me. فَاتَّ‍‍‍‍قُ‍‍وا ‌اللَّ‍‍هَ ‌وَ‌أَطِ‍‍يعُونِ
Qālū 'Anu'uminu Laka Wa Attaba`aka Al-'Ardhalūna (Ash-Shu`arā': 111). 026.111 They said: Shall we put faith in thee, when the lowest (of the people) follow thee ? قَ‍‍الُ‍‍وا ‌أَنُؤْمِنُ لَكَ ‌وَ‌اتَّبَعَكَ ‌الأَ‌رْ‌ذَلُونَ
Qāla Wa Mā `Ilmī Bimā Kānū Ya`malūna (Ash-Shu`arā': 112). 026.112 He said: And what knowledge have I of what they may have been doing (in the past) ? قَ‍الَ ‌وَمَا‌ عِلْمِي بِمَا‌ كَانُوا يَعْمَلُونَ
'In Ĥisābuhum 'Illā `Alá Rabbī ۖ Law Tash`urūna (Ash-Shu`arā': 113). 026.113 Lo! their reckoning is my Lord's concern, if ye but knew; إِ‌ن‌ْ حِسَابُهُمْ ‌إِلاَّ‌ عَلَى ‍‍‍رَبِّي ۖ لَوْ‌ تَشْعُرُ‌ونَ
Wa Mā 'Anā Biţāridi Al-Mu'uminīna (Ash-Shu`arā': 114). 026.114 And I am not (here) to repulse believers. وَمَ‍‍ا أَنَا‌ بِ‍‍‍‍طَ‍‍ا‌رِ‌دِ‌ ‌الْمُؤْمِنِينَ
'In 'Anā 'Illā Nadhīrun Mubīnun (Ash-Shu`arā': 115). 026.115 I am only a plain warner. إِ‌ن‌ْ ‌أَنَ‍‍ا إِلاَّ‌ نَذ‍ِ‍ي‍‍رٌ مُبِينٌ
Qālū La'in Lam Tantahi Yā Nūĥu Latakūnanna Mina Al-Marjūmīna (Ash-Shu`arā': 116). 026.116 They said: If thou cease not, O Noah, thou wilt surely be among those stoned (to death). قَ‍‍الُوا لَئِ‍‌‍ن‌ْ لَمْ تَ‍‌‍نْ‍‍تَهِ يَان‍‍ُ‍وحُ لَتَكُونَ‍‍نّ‌َ مِنَ ‌الْمَرْجُومِينَ
Qāla Rabbi 'Inna Qawm99 Kadhdhabūni (Ash-Shu`arā': 117). 026.117 He said: My Lord! Lo! my own folk deny me. قَ‍الَ ‌‍رَبِّ ‌إِنَّ قَ‍‍وْمِي كَذَّبُونِ
Fāftaĥ Bayn99 Wa Baynahum Fatĥāan Wa Najjinī Wa Man Ma`ī Mina Al-Mu'uminīna (Ash-Shu`arā': 118). 026.118 Therefor judge Thou between us, a (conclusive) judgment, and save me and those believers who are with me. فَافْتَحْ بَيْنِي ‌وَبَيْنَهُمْ فَتْحاً ‌وَنَجِّنِي ‌وَمَ‍‌‍ن‌ْ مَعِي مِنَ ‌الْمُؤْمِنِينَ
Fa'anjaynāhu Wa Man Ma`ahu Fī Al-Fulki Al-Mashĥūni (Ash-Shu`arā': 119). 026.119 And We saved him and those with him in the laden ship. فَأَ‌ن‍‍جَيْن‍‍َاهُ ‌وَمَ‍‌‍ن‌ْ مَعَهُ فِي ‌الْفُلْكِ ‌الْمَشْحُونِ
Thumma 'Aghraqnā Ba`du Al-Bāqīna (Ash-Shu`arā': 120). 026.120 Then afterward We drowned the others. ثُ‍‍مّ‌َ ‌أَ‍‍غْ‍رَ‍قْ‍‍‍‍نَا‌ بَعْدُ‌ ‌الْبَاقِ‍‍ينَ
'Inna Fī Dhālika La'āyatan ۖ Wa Mā Kāna 'Aktharuhum Mu'uminīna (Ash-Shu`arā': 121). 026.121 Lo! herein is indeed a portent, yet most of them are not believers. إِنّ‌َ فِي ‌ذَلِكَ لَآيَةً ۖ ‌وَمَا‌ ك‍‍َانَ ‌أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
Wa 'Inna Rabbaka Lahuwa Al-`Azīzu Ar-Raĥīmu (Ash-Shu`arā': 122). 026.122 And lo, thy Lord, He is indeed the Mighty, the Merciful. وَ‌إِنّ‌َ ‌‍‍‍رَبَّكَ لَهُوَ ‌الْعَز‍ِ‍ي‍‍زُ‌ ‌ال‍رَّحِيمُ
Kadhdhabat `Ādun Al-Mursalīna (Ash-Shu`arā': 123). 026.123 (The tribe of) A'ad denied the messengers (of Allah). كَذَّبَتْ ع‍‍َا‌دٌ ‌الْمُرْسَلِينَ
'Idh Qāla Lahum 'Akhūhum Hūdun 'Alā Tattaqūna (Ash-Shu`arā': 124). 026.124 When their brother Hud said unto them: Will ye not ward off (evil) ? إِ‌ذْ‌ قَ‍الَ لَهُمْ ‌أَ‍خُ‍‍وهُمْ ه‍‍ُ‍و‌دٌ أَلاَ‌ تَتَّ‍‍قُ‍‍ونَ
'Innī Lakum Rasūlun 'Amīnun (Ash-Shu`arā': 125). 026.125 Lo! I am a faithful messenger unto you, إِنِّ‍‍ي لَكُمْ ‌‍‍‍رَس‍‍ُ‍ولٌ ‌أَمِينٌ
Fāttaqū Allaha Wa 'Aţī`ūni (Ash-Shu`arā': 126). 026.126 So keep your duty to Allah and obey me. فَاتَّ‍‍‍‍قُ‍‍وا ‌اللَّ‍‍هَ ‌وَ‌أَطِ‍‍يعُونِ
Wa Mā 'As'alukum `Alayhi Min 'Ajrin ۖ 'In 'Ajrī 'Illā `Alá Rabbi Al-`Ālamīna (Ash-Shu`arā': 127). 026.127 And I ask of you no wage therefor; my wage is the concern only of the Lord of the Worlds. وَمَ‍‍ا أَسْأَلُكُمْ عَلَ‍‍يْ‍‍هِ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌أَجْ‍‍ر‌‌ٍ ۖ ‌إِ‌ن‌ْ ‌أَجْ‍‍رِي ‌إِلاَّ‌ عَلَى ‍‍‍رَبِّ ‌الْعَالَمِينَ
'Atabnūna Bikulli Rī`in 'Āyatan Ta`bathūna (Ash-Shu`arā': 128). 026.128 Build ye on every high place a monument for vain delight ? أَتَ‍‍بْ‍‍ن‍‍ُ‍ونَ بِكُلِّ ‌ر‍ِ‍ي‍‍عٍ ‌آيَةً تَعْبَثُونَ
Wa Tattakhidhūna Maşāni`a La`allakum Takhludūna (Ash-Shu`arā': 129). 026.129 And seek ye out strongholds, that haply ye may last for ever ? وَتَتَّ‍‍‍‍خِ‍‍ذ‍ُ‍‌ونَ مَ‍‍صَ‍‍انِعَ لَعَلَّكُمْ تَ‍‍خْ‍‍لُدُ‌ونَ
Wa 'Idhā Baţashtum Baţashtum Jabbārīna (Ash-Shu`arā': 130). 026.130 And if ye seize by force, seize ye as tyrants ? وَ‌إِ‌ذَ‌ا‌ بَ‍‍‍‍طَ‍‍شْتُمْ بَ‍‍طَ‍‍شْتُمْ جَبَّا‌رِينَ
Fāttaqū Allaha Wa 'Aţī`ūni (Ash-Shu`arā': 131). 026.131 Rather keep your duty to Allah, and obey me. فَاتَّ‍‍‍‍قُ‍‍وا ‌اللَّ‍‍هَ ‌وَ‌أَطِ‍‍يعُونِ
Wa Attaqū Al-Ladhī 'Amaddakum Bimā Ta`lamūna (Ash-Shu`arā': 132). 026.132 Keep your duty toward Him Who hath aided you with (the good things) that ye know, وَ‌اتَّ‍‍‍‍قُ‍‍وا ‌الَّذِي‍ ‌أَمَدَّكُمْ بِمَا‌ تَعْلَمُونَ
'Amaddakum Bi'an`āmin Wa Banīna (Ash-Shu`arā': 133). 026.133 Hath aided you with cattle and sons. أَمَدَّكُمْ بِأَ‌نْ‍‍ع‍‍َامٍ ‌وَبَنِينَ
Wa Jannātin Wa `Uyūnin (Ash-Shu`arā': 134). 026.134 And gardens and watersprings. وَجَ‍‍نّ‍‍َاتٍ ‌وَعُيُونٍ
'Innī 'Akhāfu `Alaykum `Adhāba Yawmin `Ažīmin (Ash-Shu`arā': 135). 026.135 Lo! I fear for you the retribution of an awful day. إِنِّ‍‍ي ‌أَ‍‍خَ‍افُ عَلَيْكُمْ عَذ‍َ‍‌ابَ يَ‍‍وْمٍ عَ‍‍ظِ‍‍يمٍ
Qālū Sawā'un `Alaynā 'Awa`ažta 'Am Lam Takun Mina Al-Wā`ižīna (Ash-Shu`arā': 136). 026.136 They said: It is all one to us whether thou preachest or art not of those who preach; قَ‍‍الُوا سَو‍َ‌اءٌ‌ عَلَيْنَ‍‍ا أَ‌وَعَ‍‍ظْ‍‍تَ ‌أَمْ لَمْ تَكُ‍‌‍ن‌ْ مِنَ ‌الْوَ‌اعِ‍‍ظِ‍‍ينَ
'In Hādhā 'Illā Khuluqu Al-'Awwalīna (Ash-Shu`arā': 137). 026.137 This is but a fable of the men of old, إِ‌ن‌ْ هَذَ‌ا إِلاَّ خُ‍‍لُ‍‍قُ ‌الأَ‌وَّلِينَ
Wa Mā Naĥnu Bimu`adhdhabīna (Ash-Shu`arā': 138). 026.138 And we shall not be doomed. وَمَا‌ نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
Fakadhdhabūhu Fa'ahlaknāhum ۗ 'Inna Fī Dhālika La'āyatan ۖ Wa Mā Kāna 'Aktharuhum Mu'uminīna (Ash-Shu`arā': 139). 026.139 And they denied him; therefor We destroyed them. Lo! herein is indeed a portent, yet most of them are not believers. فَكَذَّب‍‍ُ‍وهُ فَأَهْلَكْنَاهُمْ ۗ ‌إِنّ‌َ فِي ‌ذَلِكَ لَآيَةً ۖ ‌وَمَا‌ ك‍‍َانَ ‌أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
Wa 'Inna Rabbaka Lahuwa Al-`Azīzu Ar-Raĥīmu (Ash-Shu`arā': 140). 026.140 And lo! thy Lord, He is indeed the Mighty, the Merciful. وَ‌إِنّ‌َ ‌‍‍‍رَبَّكَ لَهُوَ ‌الْعَز‍ِ‍ي‍‍زُ‌ ‌ال‍رَّحِيمُ
Kadhdhabat Thamūdu Al-Mursalīna (Ash-Shu`arā': 141). 026.141 (The tribe of) Thamud denied the messengers (of Allah) كَذَّبَتْ ثَم‍‍ُ‍و‌دُ‌ ‌الْمُرْسَلِينَ
'Idh Qāla Lahum 'Akhūhum Şāliĥun 'Alā Tattaqūna (Ash-Shu`arā': 142). 026.142 When their brother Salih said unto them: Will ye not ward off (evil) ? إِ‌ذْ‌ قَ‍الَ لَهُمْ ‌أَ‍خُ‍‍وهُمْ صَ‍‍الِحٌ ‌أَلاَ‌ تَتَّ‍‍قُ‍‍ونَ
'Innī Lakum Rasūlun 'Amīnun (Ash-Shu`arā': 143). 026.143 Lo! I am a faithful messenger unto you, إِنِّ‍‍ي لَكُمْ ‌‍‍‍رَس‍‍ُ‍ولٌ ‌أَمِينٌ
Fāttaqū Allaha Wa 'Aţī`ūni (Ash-Shu`arā': 144). 026.144 So keep your duty to Allah and obey me. فَاتَّ‍‍‍‍قُ‍‍وا ‌اللَّ‍‍هَ ‌وَ‌أَطِ‍‍يعُونِ
Wa Mā 'As'alukum `Alayhi Min 'Ajrin ۖ 'In 'Ajriya 'Illā `Alá Rabbi Al-`Ālamīna (Ash-Shu`arā': 145). 026.145 And I ask of you no wage therefor; my wage is the concern only of the Lord of the Worlds. وَمَ‍‍ا أَسْأَلُكُمْ عَلَ‍‍يْ‍‍هِ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌أَجْ‍‍ر‌‌ٍ ۖ ‌إِ‌ن‌ْ ‌أَجْ‍‍رِيَ ‌إِلاَّ‌ عَلَى ‍‍‍رَبِّ ‌الْعَالَمِينَ
'Atutrakūna Fī Mā Hāhunā 'Āminīna (Ash-Shu`arā': 146). 026.146 Will ye be left secure in that which is here before us, أَتُتْ‍‍‍رَك‍‍ُ‍ونَ فِي مَا‌ هَاهُنَ‍‍ا آمِنِينَ
Fī Jannātin Wa `Uyūnin (Ash-Shu`arā': 147). 026.147 In gardens and watersprings. فِي جَ‍‍نّ‍‍َاتٍ ‌وَعُيُونٍ
Wa Zurū`in Wa Nakhlin Ţal`uhā Hađīmun (Ash-Shu`arā': 148). 026.148 And tilled fields and heavy-sheathed palm-trees, وَ‌زُ‌ر‍ُ‍‌وعٍ ‌وَنَ‍‍‍‍خْ‍‍لٍ طَ‍‍لْعُهَا‌ هَ‍‍ضِ‍‍يمٌ
Wa Tanĥitūna Mina Al-Jibāli Buyūtāanrihīna (Ash-Shu`arā': 149). 026.149 Though ye hew out dwellings in the mountain, being skilful ? وَتَ‍‌‍نْ‍‍حِت‍‍ُ‍ونَ مِنَ ‌الْجِب‍‍َالِ بُيُوتاً فَا‌رِهِينَ
Fāttaqū Allaha Wa 'Aţī`ūni (Ash-Shu`arā': 150). 026.150 Therefor keep your duty to Allah and obey me, فَاتَّ‍‍‍‍قُ‍‍وا ‌اللَّ‍‍هَ ‌وَ‌أَطِ‍‍يعُونِ
Wa Lā Tuţī`ū 'Amra Al-Musrifīna (Ash-Shu`arā': 151). 026.151 And obey not the command of the prodigal, وَلاَ‌ تُ‍‍‍‍طِ‍‍يعُ‍‍وا ‌أَمْ‍رَ‌الْمُسْ‍‍رِفِينَ
Al-Ladhīna Yufsidūna Fī Al-'Arđi Wa Lā Yuşliĥūna (Ash-Shu`arā': 152). 026.152 Who spread corruption in the earth, and reform not. الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ يُفْسِد‍ُ‍‌ونَ فِي ‌الأَ‌رْ‍‍ضِ ‌وَلاَ‌ يُ‍‍صْ‍‍لِحُونَ
Qālū 'Innamā 'Anta Mina Al-Musaĥĥarīna (Ash-Shu`arā': 153). 026.153 They said: Thou art but one of the bewitched; قَ‍‍الُ‍‍وا ‌إِنَّ‍‍مَ‍‍ا أَ‌نْ‍‍تَ مِنَ ‌الْمُسَحَّ‍‍رِينَ
Mā 'Anta 'Illā Basharun Mithlunā Fa'ti Bi'āyatin 'In Kunta Mina Aş-Şādiqīna (Ash-Shu`arā': 154). 026.154 Thou art but a mortal like us. So bring some token if thou art of the truthful. مَ‍‍ا أَ‌نْ‍‍تَ ‌إِلاَّ‌ بَشَرٌ مِثْلُنَا‌ فَأْتِ بِآيَةٍ ‌إِ‌ن‌ْ كُ‍‌‍نْ‍‍تَ مِنَ ‌ال‍‍‍‍‍صَّ‍‍ا‌دِ‍قِ‍‍ينَ
Qāla Hadhihi Nāqatun Lahā Shirbun Wa Lakum Shirbu Yawmin Ma`lūmin (Ash-Shu`arā': 155). 026.155 He said: (Behold) this she-camel. She hath the right to drink (at the well), and ye have the right to drink, (each) on an appointed day. قَ‍الَ هَذِهِ نَاقَ‍‍ة ٌ لَهَا‌ شِ‍‍ر‌ْبٌ ‌وَلَكُمْ شِ‍‍ر‌ْبُ يَ‍‍وْمٍ مَعْلُومٍ
Wa Lā Tamassūhā Bisū'in Faya'khudhakum `Adhābu Yawmin `Ažīmin (Ash-Shu`arā': 156). 026.156 And touch her not with ill lest there come on you the retribution of an awful day. وَلاَ‌ تَمَسُّوهَا‌ بِس‍‍ُ‍و‌ء‌‌ٍ فَيَأْ‍‍خُ‍‍ذَكُمْ عَذ‍َ‍‌ابُ يَ‍‍وْمٍ عَ‍‍ظِ‍‍يمٍ
Fa`aqarūhā Fa'aşbaĥū Nādimīna (Ash-Shu`arā': 157). 026.157 But they hamstrung her, and then were penitent. فَعَ‍‍قَ‍‍رُ‌وهَا‌ فَأَ‍صْ‍‍بَحُوا نَا‌دِمِينَ
Fa'akhadhahumu Al-`Adhābu ۗ 'Inna Fī Dhālika La'āyatan ۖ Wa Mā Kāna 'Aktharuhum Mu'uminīna (Ash-Shu`arā': 158). 026.158 So the retribution came on them. Lo! herein is indeed a portent, yet most of them are not believers. فَأَ‍‍خَ‍‍ذَهُمُ ‌الْعَذ‍َ‍‌ابُ ۗ ‌إِنّ‌َ فِي ‌ذَلِكَ لَآيَةً ۖ ‌وَمَا‌ ك‍‍َانَ ‌أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
Wa 'Inna Rabbaka Lahuwa Al-`Azīzu Ar-Raĥīmu (Ash-Shu`arā': 159). 026.159 And lo! thy Lord! He is indeed the Mighty, the Merciful. وَ‌إِنّ‌َ ‌‍‍‍رَبَّكَ لَهُوَ ‌الْعَز‍ِ‍ي‍‍زُ‌ ‌ال‍رَّحِيمُ
Kadhdhabat Qawmu Lūţin Al-Mursalīna (Ash-Shu`arā': 160). 026.160 The folk of Lot denied the messengers (of Allah), كَذَّبَتْ قَ‍‍وْمُ ل‍‍ُ‍و‍‍ط‌ٍ ‌الْمُرْسَلِينَ
'Idh Qāla Lahum 'Akhūhumţun 'Alā Tattaqūna (Ash-Shu`arā': 161). 026.161 When their brother Lot said unto them: Will ye not ward off (evil) ? إِ‌ذْ‌ قَ‍الَ لَهُمْ ‌أَ‍خُ‍‍وهُمْ ل‍‍ُ‍و‍‍طٌ ‌أَلاَ‌ تَتَّ‍‍قُ‍‍ونَ
'Innī Lakum Rasūlun 'Amīnun (Ash-Shu`arā': 162). 026.162 Lo! I am a faithful messenger unto you, إِنِّ‍‍ي لَكُمْ ‌‍‍‍رَس‍‍ُ‍ولٌ ‌أَمِينٌ
Fāttaqū Allaha Wa 'Aţī`ūni (Ash-Shu`arā': 163). 026.163 So keep your duty to Allah and obey me. فَاتَّ‍‍‍‍قُ‍‍وا ‌اللَّ‍‍هَ ‌وَ‌أَطِ‍‍يعُونِ
Wa Mā 'As'alukum `Alayhi Min 'Ajrin ۖ 'In 'Ajriya 'Illā `Alá Rabbi Al-`Ālamīna (Ash-Shu`arā': 164). 026.164 And I ask of you no wage therefor; my wage is the concern only of the Lord of the Worlds. وَمَ‍‍ا أَسْأَلُكُمْ عَلَ‍‍يْ‍‍هِ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌أَجْ‍‍ر‌‌ٍ ۖ ‌إِ‌ن‌ْ ‌أَجْ‍‍رِيَ ‌إِلاَّ‌ عَلَى ‍‍‍رَبِّ ‌الْعَالَمِينَ
'Ata'tūna Adh-Dhukrāna Mina Al-`Ālamīna (Ash-Shu`arā': 165). 026.165 What! Of all creatures do ye come unto the males, أَتَأْت‍‍ُ‍ونَ ‌ال‍‍ذُّكْ‍‍رَ‍‌انَ مِنَ ‌الْعَالَمِينَ
Wa Tadharūna Mā Khalaqa Lakum Rabbukum Min 'Azwājikum ۚ Bal 'Antum Qawmun `Ādūna (Ash-Shu`arā': 166). 026.166 And leave the wives your Lord created for you ? Nay, but ye are froward folk. وَتَذَ‌ر‍ُ‍‌ونَ مَا‌ خَ‍‍لَ‍‍قَ لَكُمْ ‌‍رَبُّكُمْ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌أَ‌زْ‌وَ‌اجِكُمْ ۚ بَلْ ‌أَ‌نْ‍‍تُمْ قَ‍‍وْمٌ عَا‌دُ‌ونَ
Qālū La'in Lam Tantahi Yā Lūţu Latakūnanna Mina Al-Mukhrajīna (Ash-Shu`arā': 167). 026.167 They said: If thou cease not, O Lot, thou wilt soon be of the outcast. قَ‍‍الُوا لَئِ‍‌‍ن‌ْ لَمْ تَ‍‌‍نْ‍‍تَهِ يَا‌ ل‍‍ُ‍و‍‍طُ لَتَكُونَ‍‍نّ‌َ مِنَ ‌الْمُ‍‍خْ‍رَجِينَ
Qāla 'Innī Li`amalikum Mina Al-Qālīna (Ash-Shu`arā': 168). 026.168 He said: I am in truth of those who hate your conduct. قَ‍الَ ‌إِنِّ‍‍ي لِعَمَلِكُمْ مِنَ ‌الْ‍‍قَ‍‍الِينَ
Rabbi Najjinī Wa 'Ahlī Mimmā Ya`malūna (Ash-Shu`arā': 169). 026.169 My Lord! Save me and my household from what they do. ‍‍‍رَبِّ نَجِّنِي ‌وَ‌أَهْلِي مِ‍‍مَّ‍‍ا‌ يَعْمَلُونَ
Fanajjaynāhu Wa 'Ahlahu 'Ajma`īna (Ash-Shu`arā': 170). 026.170 So We saved him and his household, every one, فَنَجَّيْن‍‍َاهُ ‌وَ‌أَهْلَهُ ‌أَجْ‍‍مَعِينَ
'Illā `Ajūzāan Al-Ghābirīna (Ash-Shu`arā': 171). 026.171 Save an old woman among those who stayed behind. إِلاَّ‌ عَجُو‌ز‌اً فِي ‌الْ‍‍‍‍غَ‍‍ابِ‍‍رِينَ
Thumma Dammarnā Al-'Ākharīna (Ash-Shu`arā': 172). 026.172 Then afterward We destroyed the others. ثُ‍‍مّ‌َ ‌دَمَّ‍‍رْنَا‌ ‌الآ‍‍‍‍خَ‍‍رِينَ
Wa 'Amţarnā `Alayhim Maţaan ۖ Fasā'a Maţaru Al-Mundharīna (Ash-Shu`arā': 173). 026.173 And We rained on them a rain. And dreadful is the rain of those who have been warned. وَ‌أَمْ‍‍‍‍طَ‍‍رْنَا‌ عَلَيْهِمْ مَ‍‍طَ‍‍ر‌اً ۖ فَس‍‍َا‌ءَ‌ مَ‍‍طَ‍‍رُ‌ ‌الْمُ‍‌‍ن‍‍ذَ‌رِينَ
'Inna Fī Dhālika La'āyatan ۖ Wa Mā Kāna 'Aktharuhum Mu'uminīna (Ash-Shu`arā': 174). 026.174 Lo! herein is indeed a portent, yet most of them are not believers. إِنّ‌َ فِي ‌ذَلِكَ لَآيَةً ۖ ‌وَمَا‌ ك‍‍َانَ ‌أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
Wa 'Inna Rabbaka Lahuwa Al-`Azīzu Ar-Raĥīmu (Ash-Shu`arā': 175). 026.175 And lo! thy Lord, He is indeed the Mighty, the Merciful. وَ‌إِنّ‌َ ‌‍‍‍رَبَّكَ لَهُوَ ‌الْعَز‍ِ‍ي‍‍زُ‌ ‌ال‍رَّحِيمُ
Kadhdhaba 'Aşĥābu Al-'Aykati Al-Mursalīna (Ash-Shu`arā': 176). 026.176 The dwellers in the wood (of Midian) denied the messengers (of Allah), كَذَّبَ ‌أَ‍‍صْ‍‍ح‍‍َابُ ‌الأَيْكَةِ ‌الْمُرْسَلِينَ
'Idh Qāla Lahum Shu`aybun 'Alā Tattaqūna (Ash-Shu`arā': 177). 026.177 When Shu'eyb said unto them: Will ye not ward off (evil) ? إِ‌ذْ‌ قَ‍الَ لَهُمْ شُعَ‍‍يْ‍‍بٌ ‌أَلاَ‌ تَتَّ‍‍قُ‍‍ونَ
'Innī Lakum Rasūlun 'Amīnun (Ash-Shu`arā': 178). 026.178 Lo! I am a faithful messenger unto you, إِنِّ‍‍ي لَكُمْ ‌‍‍‍رَس‍‍ُ‍ولٌ ‌أَمِينٌ
Fāttaqū Allaha Wa 'Aţī`ūni (Ash-Shu`arā': 179). 026.179 So keep your duty to Allah and obey me. فَاتَّ‍‍‍‍قُ‍‍وا ‌اللَّ‍‍هَ ‌وَ‌أَطِ‍‍يعُونِ
Wa Mā 'As'alukum `Alayhi Min 'Ajrin ۖ 'In 'Ajriya 'Illā `Alá Rabbi Al-`Ālamīna (Ash-Shu`arā': 180). 026.180 And I ask of you no wage for it; my wage is the concern only of the Lord of the Worlds. وَمَ‍‍ا أَسْأَلُكُمْ عَلَ‍‍يْ‍‍هِ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌أَجْ‍‍ر‌‌ٍ ۖ ‌إِ‌ن‌ْ ‌أَجْ‍‍رِيَ ‌إِلاَّ‌ عَلَى ‍‍‍رَبِّ ‌الْعَالَمِينَ
'Awfū Al-Kayla Wa Lā Takūnū Mina Al-Mukhsirīna (Ash-Shu`arā': 181). 026.181 Give full measure, and be not of those who give less (than the due). أَ‌وْفُوا ‌الْكَ‍‍يْ‍‍لَ ‌وَلاَ‌ تَكُونُوا مِنَ ‌الْمُ‍‍‍‍خْ‍‍سِ‍‍رِينَ
Wa Zinū Bil-Qisţāsi Al-Mustaqīmi (Ash-Shu`arā': 182). 026.182 And weigh with the true balance. وَ‌زِنُوا بِ‍الْ‍‍‍‍قِ‍‍سْ‍‍طَ‍اسِ ‌الْمُسْتَ‍‍قِ‍‍يمِ
Wa Lā Tabkhasū An-Nāsa 'Ashyā'ahum Wa Lā Ta`thawā Fī Al-'Arđi Mufsidīna (Ash-Shu`arā': 183). 026.183 Wrong not mankind in their goods, and do not evil, making mischief, in the earth. وَلاَ‌ تَ‍‍بْ‍‍‍‍‍‍خَ‍‍سُوا ‌ال‍‍نّ‍‍َاسَ ‌أَشْي‍‍َا‌ءَهُمْ ‌وَلاَ‌ تَعْثَوْ‌ا‌ فِي ‌الأَ‌رْضِ مُفْسِدِينَ
Wa Attaqū Al-Ladhī Khalaqakum Wa Al-Jibillata Al-'Awwalīna (Ash-Shu`arā': 184). 026.184 And keep your duty unto Him Who created you and the generations of the men of old. وَ‌اتَّ‍‍‍‍قُ‍‍وا ‌الَّذِي خَ‍‍لَ‍‍قَ‍‍كُمْ ‌وَ‌الْجِبِلَّةَ ‌الأَ‌وَّلِينَ
Qālū 'Innamā 'Anta Mina Al-Musaĥĥarīna (Ash-Shu`arā': 185). 026.185 They said: Thou art but one of the bewitched; قَ‍‍الُ‍‍وا ‌إِنَّ‍‍مَ‍‍ا أَ‌نْ‍‍تَ مِنَ ‌الْمُسَحَّ‍‍رِينَ
Wa Mā 'Anta 'Illā Basharun Mithlunā Wa 'In Nažunnuka Lamina Al-Kādhibīna (Ash-Shu`arā': 186). 026.186 Thou art but a mortal like us, and lo! we deem thee of the liars. وَمَ‍‍ا أَ‌نْ‍‍تَ ‌إِلاَّ‌ بَشَرٌ مِثْلُنَا وَ‌إِ‌ن‌ْ نَ‍‍‍‍ظُ‍‍نُّ‍‍كَ لَمِنَ ‌الْكَا‌ذِبِينَ
Fa'asqiţ `Alaynā Kisafāan Mina As-Samā'i 'In Kunta Mina Aş-Şādiqīna (Ash-Shu`arā': 187). 026.187 Then make fragments of the heaven fall upon us, if thou art of the truthful. فَأَسْ‍‍‍‍قِ‍‍ط‍‌ْ عَلَيْنَا‌ كِسَفاً مِنَ ‌ال‍‍سَّم‍‍َا‌ءِ إِ‌ن‌ْ كُ‍‌‍نْ‍‍تَ مِنَ ‌ال‍‍صَّ‍‍ا‌دِ‍قِ‍‍ينَ
Qāla Rabbī 'A`lamu Bimā Ta`malūna (Ash-Shu`arā': 188). 026.188 He said: My Lord is Best Aware of what ye do. قَ‍الَ ‌‍رَبِّ‍‍ي ‌أَعْلَمُ بِمَا‌ تَعْمَلُونَ
Fakadhdhabūhu Fa'akhadhahum `Adhābu Yawmi Až-Žullati ۚ 'Innahu Kāna `Adhāba Yawmin `Ažīmin (Ash-Shu`arā': 189). 026.189 But they denied him, so there came on them the retribution of the day of gloom. Lo! it was the retribution of an awful day. فَكَذَّب‍‍ُ‍وهُ فَأَ‍‍خَ‍‍ذَهُمْ عَذ‍َ‍‌ابُ يَ‍‍وْمِ ‌ال‍‍ظُّ‍‍لَّةِ ۚ ‌إِنَّ‍‍هُ ك‍‍َانَ عَذ‍َ‍‌ابَ يَ‍‍وْمٍ عَ‍‍ظِ‍‍يمٍ
'Inna Fī Dhālika La'āyatan ۖ Wa Mā Kāna 'Aktharuhum Mu'uminīna (Ash-Shu`arā': 190). 026.190 Lo! herein is indeed a portent; yet most of them are not believers. إِنّ‌َ فِي ‌ذَلِكَ لَآيَةً ۖ ‌وَمَا‌ ك‍‍َانَ ‌أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
Wa 'Inna Rabbaka Lahuwa Al-`Azīzu Ar-Raĥīmu (Ash-Shu`arā': 191). 026.191 And lo! thy Lord! He is indeed the Mighty, the Merciful. وَ‌إِنّ‌َ ‌‍‍‍رَبَّكَ لَهُوَ ‌الْعَز‍ِ‍ي‍‍زُ‌ ‌ال‍رَّحِيمُ
Wa 'Innahu Latanzīlu Rabbi Al-`Ālamīna (Ash-Shu`arā': 192). 026.192 And lo! it is a revelation of the Lord of the Worlds, وَ‌إِنَّ‍‍هُ لَتَ‍‌‍نْ‍‍ز‍ِ‍ي‍‍لُ ‌‍‍‍رَبِّ ‌الْعَالَمِينَ
Nazala Bihi Ar-Rūĥu Al-'Amīnu (Ash-Shu`arā': 193). 026.193 Which the True Spirit hath brought down نَزَلَ بِهِ ‌ال‍‍رّ‍ُ‍‌وحُ ‌الأَمِينُ
`Alá Qalbika Litakūna Mina Al-Mundhirīna (Ash-Shu`arā': 194). 026.194 Upon thy heart, that thou mayst be (one) of the warners, عَلَى‌ قَ‍‍لْبِكَ لِتَك‍‍ُ‍ونَ مِنَ ‌الْمُ‍‌‍ن‍‍ذِ‌رِينَ
Bilisānin `Arabīyin Mubīnin (Ash-Shu`arā': 195). 026.195 In plain Arabic speech. بِلِس‍‍َانٍ عَ‍‍‍رَبِيٍّ مُبِينٍ
Wa 'Innahu Lafī Zuburi Al-'Awwalīna (Ash-Shu`arā': 196). 026.196 And lo! it is in the Scriptures of the men of old. وَ‌إِنَّ‍‍هُ لَفِي ‌زُبُ‍‍رِ ‌الأَ‌وَّلِينَ
'Awalam Yakun Lahumyatan 'An Ya`lamahu `Ulamā'u Banī 'Isrā'īla (Ash-Shu`arā': 197). 026.197 Is it not a token for them that the doctors of the Children of Israel know it ? أَ‌وَلَمْ يَكُ‍‌‍ن‌ْ لَهُمْ ‌آيَةً ‌أَ‌ن‌ْ يَعْلَمَهُ عُلَم‍‍َا‌ءُ‌ بَنِ‍‍ي ‌إِسْر‍َ‍‌ائ‍‍ِ‍‍يلَ
Wa Law Nazzalnāhu `Alá Ba`đi Al-'A`jamīna (Ash-Shu`arā': 198). 026.198 And if We had revealed it unto one of any other nation than the Arabs, وَلَوْ‌ نَزَّلْن‍‍َاهُ عَلَى‌ بَعْ‍‍‍‍ضِ ‌الأَعْجَمِينَ
Faqara'ahu `Alayhim Mā Kānū Bihi Mu'uminīna (Ash-Shu`arā': 199). 026.199 And he had read it unto them, they would not have believed in it. فَ‍‍قَ‍رَ‌أَهُ عَلَيْهِمْ مَا‌ كَانُوا بِهِ مُؤْمِنِينَ
Kadhālika Salaknāhu Fī Qulūbi Al-Mujrimīna (Ash-Shu`arā': 200). 026.200 Thus do We make it traverse the hearts of the guilty. كَذَلِكَ سَلَكْن‍‍َاهُ فِي قُ‍‍ل‍‍ُ‍وبِ ‌الْمُ‍‍جْ‍‍رِمِينَ
Lā Yu'uminūna Bihi Ĥattá Yara Al-`Adhāba Al-'Alīma (Ash-Shu`arā': 201). 026.201 They will not believe in it till they behold the painful doom, لاَ‌ يُؤْمِن‍‍ُ‍ونَ بِهِ حَتَّى‌ يَ‍‍‍رَ‌وْ‌ا‌ ‌الْعَذ‍َ‍‌ابَ ‌الأَلِيمَ
Faya'tiyahum Baghtatan Wa Hum Lā Yash`urūna (Ash-Shu`arā': 202). 026.202 So that it will come upon them suddenly, when they perceive not. فَيَأْتِيَهُمْ بَ‍‍‍‍غْ‍‍تَةً ‌وَهُمْ لاَ‌ يَشْعُرُ‌ونَ
Fayaqūlū Hal Naĥnu Munžarūna (Ash-Shu`arā': 203). 026.203 Then they will say: Are we to be reprieved ? فَيَ‍‍قُ‍‍ولُوا هَلْ نَحْنُ مُ‍‌‍ن‍‍ظَ‍‍رُ‌ونَ
'Afabi`adhābinā Yasta`jilūna (Ash-Shu`arā': 204). 026.204 Would they (now) hasten on Our doom ? أَفَبِعَذَ‌ابِنَا‌ يَسْتَعْجِلُونَ
'Afara'ayta 'In Matta`nāhum Sinīna (Ash-Shu`arā': 205). 026.205 Hast thou then seen, if We content them for (long) years, أَفَ‍‍‍رَ‌أَيْ‍‍تَ ‌إِ‌ن‌ْ مَتَّعْنَاهُمْ سِنِينَ
Thumma Jā'ahum Mā Kānū Yū`adūna (Ash-Shu`arā': 206). 026.206 And then cometh that which they were promised, ثُ‍‍مّ‌َ ج‍‍َا‌ءَهُمْ مَا‌ كَانُوا يُوعَدُ‌ونَ
Mā 'Aghná `Anhum Mā Kānū Yumatta`ūna (Ash-Shu`arā': 207). 026.207 (How) that wherewith they were contented naught availeth them ? مَ‍‍ا أَ‍‍غْ‍‍نَى‌ عَ‍‌‍نْ‍‍هُمْ مَا‌ كَانُوا يُمَتَّعُونَ
Wa Mā 'Ahlaknā Min Qaryatin 'Illā Lahā Mundhirūna (Ash-Shu`arā': 208). 026.208 And We destroyed no township but it had its warners وَمَ‍‍ا أَهْلَكْنَا‌ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍رْيَةٍ ‌إِلاَّ‌ لَهَا‌ مُ‍‌‍ن‍‍ذِ‌رُ‌ونَ
Dhikrá Wa Mā Kunnā Žālimīna (Ash-Shu`arā': 209). 026.209 For reminder, for We never were oppressors. ذِكْ‍‍‍رَ‌ى وَمَا‌ كُ‍‍نَّ‍‍ا‌ ظَ‍‍الِمِينَ
Wa Mā Tanazzalat Bihi Ash-Shayāţīnu (Ash-Shu`arā': 210). 026.210 The devils did not bring it down. وَمَا‌ تَنَزَّلَتْ بِهِ ‌ال‍‍شَّيَا‍‍طِ‍‍ينُ
Wa Mā Yanbaghī Lahum Wa Mā Yastaţī`ūna (Ash-Shu`arā': 211). 026.211 It is not meet for them, nor is it in their power, وَمَا‌ يَ‍‌‍نْ‍‍بَ‍‍‍‍غِ‍‍ي لَهُمْ ‌وَمَا‌ يَسْتَ‍‍طِ‍‍يعُونَ
'Innahum `Ani As-Sam`i Lama`zūlūna (Ash-Shu`arā': 212). 026.212 Lo! verily they are banished from the hearing. إِنَّ‍‍هُمْ عَنِ ‌ال‍‍سَّمْعِ لَمَعْزُ‌ولُونَ
Falā Tad`u Ma`a Allāhi 'Ilahāan 'Ākhara Fatakūna Mina Al-Mu`adhdhabīna (Ash-Shu`arā': 213). 026.213 Therefor invoke not with Allah another god, lest thou be one of the doomed. فَلاَ‌ تَ‍‍دْعُ مَعَ ‌اللَّ‍‍هِ ‌إِلَهاً ‌آ‍‍‍‍خَ‍رَ‌ فَتَك‍‍ُ‍ونَ مِنَ ‌الْمُعَذَّبِينَ
Wa 'Andhir `Ashīrataka Al-'Aqrabīna (Ash-Shu`arā': 214). 026.214 And warn thy tribe of near kindred, وَ‌أَ‌ن‍‍ذِ‌ر‍‍ْ‍‌ عَشِي‍‍‍رَتَكَ ‌الأَ‍قْ‍‍‍‍‍رَبِينَ
Wa Akhfiđ Janāĥaka Limani Attaba`aka Mina Al-Mu'uminīna (Ash-Shu`arā': 215). 026.215 And lower thy wing (in kindness) unto those believers who follow thee. وَ‌ا‍‍خْ‍‍فِ‍‍ضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ ‌اتَّبَعَكَ مِنَ ‌الْمُؤْمِنِينَ
Fa'in `Aşawka Faqul 'Innī Barī'un Mimmā Ta`malūna (Ash-Shu`arā': 216). 026.216 And if they (thy kinsfolk) disobey thee, say: Lo! I am innocent of what they do. فَإِ‌ن‌ْ عَ‍‍‍‍صَ‍‍وْكَ فَ‍‍قُ‍‍لْ ‌إِنِّ‍‍ي بَ‍‍ر‍ِ‍يءٌ مِ‍‍مَّ‍‍ا‌ تَعْمَلُونَ
Wa Tawakkal `Alá Al-`Azīzi Ar-Raĥīmi (Ash-Shu`arā': 217). 026.217 And put thy trust in the Mighty, the Merciful. وَتَوَكَّلْ عَلَى‌ ‌الْعَز‍ِ‍ي‍‍زِ‌ ‌ال‍‍‍‍رَّحِيمِ
Al-Ladhī Yarāka Ĥīna Taqūmu (Ash-Shu`arā': 218). 026.218 Who seeth thee when thou standest up (to pray) الَّذِي يَ‍‍رَ‍‌اكَ ح‍‍ِ‍ي‍‍نَ تَ‍‍قُ‍‍ومُ
Wa Taqallubaka Fī As-Sājidīna (Ash-Shu`arā': 219). 026.219 And (seeth) thine abasement among those who fall prostrate (in worship). وَتَ‍‍قَ‍‍لُّبَكَ فِي ‌ال‍‍سَّاجِدِينَ
'Innahu Huwa As-Samī`u Al-`Alīmu (Ash-Shu`arā': 220). 026.220 Lo! He, only He, is the Hearer, the Knower. إِنَّ‍‍هُ هُوَ ‌ال‍‍سَّم‍‍ِ‍ي‍‍عُ ‌الْعَلِيمُ
Hal 'Unabbi'ukum `Alá Man Tanazzalu Ash-Shayāţīnu (Ash-Shu`arā': 221). 026.221 Shall I inform you upon whom the devils descend ? هَلْ ‌أُنَبِّئُكُمْ عَلَى‌ مَ‍‌‍ن‌ْ تَنَزَّلُ ‌ال‍‍شَّيَا‍‍طِ‍‍ينُ
Tanazzalu `Alá Kulli 'Affākin 'Athīmin (Ash-Shu`arā': 222). 026.222 They descend on every sinful, false one. تَنَزَّلُ عَلَى‌ كُلِّ ‌أَفّ‍‍َاكٍ ‌أَثِيمٍ
Yulqūna As-Sam`a Wa 'Aktharuhumdhibūna (Ash-Shu`arā': 223). 026.223 They listen eagerly, but most of them are liars. يُلْ‍‍قُ‍‍ونَ ‌ال‍‍سَّمْعَ ‌وَ‌أَكْثَرُهُمْ كَا‌ذِبُونَ
Wa Ash-Shu`arā'u Yattabi`uhumu Al-Ghāwūna (Ash-Shu`arā': 224). 026.224 As for poets, the erring follow them. وَ‌الشُّعَر‍َ‌اءُ‌ يَتَّبِعُهُمُ ‌الْ‍‍‍‍غَ‍‍ا‌وُ‌ونَ
'Alam Tará 'Annahum Fī Kulli Wādin Yahīmūna (Ash-Shu`arā': 225). 026.225 Hast thou not seen how they stray in every valley, أَلَمْ تَ‍‍‍رَ‌ى أَنَّ‍‍هُمْ فِي كُلِّ ‌وَ‌ا‌د‌ٍ يَهِيمُونَ
Wa 'Annahum Yaqūlūna Mā Lā Yaf`alūna (Ash-Shu`arā': 226). 026.226 And how they say that which they do not ? وَ‌أَنَّ‍‍هُمْ يَ‍‍‍‍قُ‍‍ول‍‍ُ‍ونَ مَا‌ لاَ‌ يَفْعَلُونَ
'Illā Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Wa Dhakarū Allaha Kathīan Wa Antaşarū Min Ba`di Mā Žulimū ۗ Wa Saya`lamu Al-Ladhīna Žalamū 'Ayya Munqalabin Yanqalibūna (Ash-Shu`arā': 227). 026.227 Save those who believe and do good works, and remember Allah much, and vindicate themselves after they have been wronged. Those who do wrong will come to know by what a (great) reverse they will be overturned! إِلاَّ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا ‌وَعَمِلُوا ‌ال‍‍‍‍‍صَّ‍‍الِح‍‍َاتِ ‌وَ‌ذَكَرُ‌وا ‌اللَّ‍‍هَ كَثِي‍‍ر‌اً ‌وَ‌ان‍‍تَ‍‍صَ‍‍رُ‌وا مِ‍‌‍ن‌ْ بَعْدِ‌ مَا‌ ظُ‍‍لِمُوا ۗ ‌وَسَيَعْلَمُ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ظَ‍‍لَمُ‍‍وا ‌أَيَّ مُ‍‌‍ن‍‍قَ‍‍لَبٍ يَ‍‌‍ن‍‍قَ‍‍لِبُونَ
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Next Sūrah