Roman Script    Reciting key words        Previous Sūrah   Next Sūrah   Quraan Index    Home  

23) Sūrat Al-Mu'uminūna

Private Tutoring Sessions

23) سُورَة الْمُؤْمِنُونَ

Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Qad 'Aflaĥa Al-Mu'uminūna (Al-Mu'uminūn: 1). 023.001 Successful indeed are the believers قَ‍‍دْ أَفْلَحَ ‌الْمُؤْمِنُونَ
Al-Ladhīna HumŞalātihim Khāshi`ūna (Al-Mu'uminūn: 2). 023.002 Who are humble in their prayers, الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ هُمْ فِي صَ‍‍لاَتِهِمْ خَ‍‍اشِعُونَ
Wa Al-Ladhīna Hum `Ani Al-Laghwi Mu`rūna (Al-Mu'uminūn: 3). 023.003 And who shun vain conversation, وَ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ هُمْ عَنِ ‌ال‍‍لَّ‍‍‍‍غْ‍‍وِ‌ مُعْ‍‍رِ‍ضُ‍‍ونَ
Wa Al-Ladhīna Hum Lilzzakāati Fā`ilūna (Al-Mu'uminūn: 4). 023.004 And who are payers of the poor-due; وَ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ هُمْ لِلزَّك‍‍َاةِ فَاعِلُونَ
Wa Al-Ladhīna Hum Lifurūjihim Ĥāfižūna (Al-Mu'uminūn: 5). 023.005 And who guard their modesty - وَ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ هُمْ لِفُرُ‌وجِهِمْ حَافِ‍‍‍‍ظُ‍‍ونَ
'Illā `Alá 'Azwājihim 'W Mā Malakat 'Aymānuhum Fa'innahum Ghayru Malūmīna (Al-Mu'uminūn: 6). 023.006 Save from their wives or the (slaves) that their right hands possess, for then they are not blameworthy, إِلاَّ‌ عَلَ‍‍ى أَ‌زْ‌وَ‌اجِهِمْ ‌أ‌و‍‍ْ‍‌ مَا‌ مَلَكَتْ ‌أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّ‍‍هُمْ غَ‍‍يْ‍‍رُ‌ مَلُومِينَ
Famani Abtaghá Warā'a Dhālika Fa'ūlā'ika Humu Al-`Ādūna (Al-Mu'uminūn: 7). 023.007 But whoso craveth beyond that, such are transgressors - فَمَنِ ‌ابْ‍‍تَ‍‍‍‍غَ‍‍ى وَ‌ر‍َ‌اءَ ذَلِكَ فَأ‍ُ‍‌وْل‍‍َائِكَ هُمُ ‌الْعَا‌دُ‌ونَ
Wa Al-Ladhīna Hum Li'mānātihim Wa `Ahdihim `ūna (Al-Mu'uminūn: 8). 023.008 And who are shepherds of their pledge and their covenant, وَ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ هُمْ لِأمَانَاتِهِمْ ‌وَعَهْدِهِمْ ‌‍‍‍رَ‌اعُونَ
Wa Al-Ladhīna Hum `Alá Şalawātihim Yuĥāfižūna (Al-Mu'uminūn: 9). 023.009 And who pay heed to their prayers. وَ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ هُمْ عَلَى‌ صَ‍‍لَوَ‌اتِهِمْ يُحَافِ‍‍ظُ‍‍ونَ
'Ūlā'ika Humu Al-Wārithūna (Al-Mu'uminūn: 10). 023.010 These are the heirs أ‍ُ‍‌وْل‍‍َائِكَ هُمُ ‌الْوَ‌ا‌رِثُونَ
Al-Ladhīna Yarithūna Al-Firdawsa Hum Fīhā Khālidūna (Al-Mu'uminūn: 11). 023.011 Who will inherit paradise. There they will abide. الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ يَ‍‍رِث‍‍ُ‍ونَ ‌الْفِ‍‍ر‌ْ‌دَ‌وْسَ هُمْ فِيهَا‌ خَ‍‍الِدُ‌ونَ
Wa Laqad Khalaq Al-'Insāna Min Sulālatin Min Ţīnin (Al-Mu'uminūn: 12). 023.012 Verily We created man from a product of wet earth; وَلَ‍‍قَ‍‍دْخَ‍‍لَ‍‍قْ‍‍‍‍نَا‌ ‌الإِ‌ن‍‍س‍‍َانَ مِ‍‌‍ن‌ْ سُلاَلَةٍ مِ‍‌‍ن‌ْ طِ‍‍ينٍ
Thumma Ja`alnāhu NuţfatanQarārin Makīnin (Al-Mu'uminūn: 13). 023.013 Then placed him as a drop (of seed) in a safe lodging; ثُ‍‍مّ‌َ جَعَلْن‍‍َاهُ نُ‍‍‍‍‍طْ‍‍‍‍فَةً فِي قَ‍رَ‌ار‌ٍ مَكِينٍ
Thumma Khalaq An-Nuţfata `Alaqatan Fakhalaq Al-`Alaqata Muđghatan Fakhalaq Al-Muđghata `Ižāmāan Fakasawnā Al-`Ižāma Laĥmāan Thumma 'Ansha'nāhu Khalqāan 'Ākhara ۚ Fatabāraka Allāhu 'Aĥsanu Al-Khāliqīna (Al-Mu'uminūn: 14). 023.014 Then fashioned We the drop a clot, then fashioned We the clot a little lump, then fashioned We the little lump bones, then clothed the bones with flesh, and then produced it as another creation. So blessed be Allah, the Best of creators! ثُ‍‍مّ‌َ خَ‍‍لَ‍‍قْ‍‍‍‍نَا‌ ‌ال‍‍نُّ‍‍طْ‍‍‍‍فَةَ عَلَ‍‍قَ‍‍ةً فَ‍‍خَ‍‍لَ‍‍قْ‍‍‍‍نَا‌ ‌الْعَلَ‍‍قَ‍‍ةَ مُ‍‍ضْ‍‍غَ‍‍ةً فَ‍‍خَ‍‍لَ‍‍قْ‍‍‍‍نَا‌ ‌الْمُ‍‍ضْ‍‍غَ‍‍ةَ عِ‍‍ظَ‍‍اماً فَكَسَوْنَا‌ ‌الْعِ‍‍ظَ‍امَ لَحْماً ثُ‍‍مّ‌َ ‌أَ‌ن‍‍شَأْن‍‍َاهُ خَ‍‍لْ‍‍ق‍‍اً ‌آ‍‍خَ‍رَۚ فَتَبَا‌‍رَكَ ‌اللَّ‍‍هُ ‌أَحْسَنُ ‌الْ‍‍خَ‍‍الِ‍‍قِ‍‍ينَ
Thumma 'Innakum Ba`da Dhālika Lamayyitūna (Al-Mu'uminūn: 15). 023.015 Then lo! after that ye surely die. ثُ‍‍مّ‌َ ‌إِنَّ‍‍كُمْ بَعْدَ ذَلِكَ لَمَيِّتُونَ
Thumma 'Innakum Yawma Al-Qiyāmati Tub`athūna (Al-Mu'uminūn: 16). 023.016 Then lo! on the Day of Resurrection ye are raised (again). ثُ‍‍مّ‌َ ‌إِنَّ‍‍كُمْ يَ‍‍وْمَ ‌الْ‍‍‍‍قِ‍‍يَامَةِ تُ‍‍بْ‍‍عَثُونَ
Wa Laqad Khalaqnā Fawqakum Sab`a Ţarā'iqa Wa Mā Kunnā `Ani Al-Khalqi Ghāfilīna (Al-Mu'uminūn: 17). 023.017 And We have created above you seven paths, and We are never unmindful of creation. وَلَ‍‍قَ‍‍دْخَ‍‍لَ‍‍قْ‍‍‍‍نَا‌ فَوْقَ‍‍كُمْ سَ‍‍بْ‍‍عَ طَ‍‍ر‍َ‍‌ائِ‍‍قَ ‌وَمَا‌ كُ‍‍نَّ‍‍ا‌ عَنِ ‌الْ‍‍خَ‍‍لْ‍‍قِ غَ‍‍افِلِينَ
Wa 'Anzalnā Mina As-Samā'i Mā'an Biqadarin Fa'askannāhu Fī Al-'Arđi ۖ Wa 'Innā `Alá Dhahābin Bihi Laqādirūna (Al-Mu'uminūn: 18). 023.018 And we send down from the sky water in measure, and We give it lodging in the earth, and lo! We are Able to withdraw it. وَ‌أَ‌ن‍‍زَلْنَا‌ مِنَ ‌ال‍‍سَّم‍‍َا‌ءِ‌ م‍‍َا‌ءً بِ‍‍‍‍قَ‍‍دَ‌ر‌‌ٍ فَأَسْكَ‍‍نّ‍‍َاهُ فِي ‌الأَ‌رْضِ ۖ ‌وَ‌إِنَّ‍‍ا‌ عَلَى ذَه‍‍َابٍ بِهِ لَ‍‍قَ‍‍ا‌دِ‌رُ‌ونَ
Fa'ansha'nā Lakum Bihi Jannātin Min Nakhīlin Wa 'A`nābin Lakum Fīhā Fawākihu Kathīratun Wa Minhā Ta'kulūna (Al-Mu'uminūn: 19). 023.019 Then We produce for you therewith gardens of date-palms and grapes, wherein is much fruit for you and whereof ye eat; فَأَ‌ن‍‍شَأْنَا‌ لَكُمْ بِهِ جَ‍‍نّ‍‍َاتٍ مِ‍‌‍ن‌ْ نَ‍‍‍‍خِ‍‍ي‍‍لٍ ‌وَ‌أَعْن‍‍َابٍ لَكُمْ فِيهَا‌ فَوَ‌اكِهُ كَثِي‍رَةٌ ‌وَمِ‍‌‍نْ‍‍هَا‌ تَأْكُلُونَ
Wa Shajaratan Takhruju Min Ţūri Saynā'a Tanbutu Bid-Duhni Wa Şibghin Lil'ākilīna (Al-Mu'uminūn: 20). 023.020 And a tree that springeth forth from Mount Sinai that groweth oil and relish for the eaters. وَشَجَ‍‍‍رَةً تَ‍‍خْ‍‍رُجُ مِ‍‌‍ن‌ْ طُ‍‍و‌رِ سَيْن‍‍َا‌ءَ‌ تَ‍‌‍نْ‍‍بُتُ بِ‍ال‍‍دُّهْنِ ‌وَ‍صِ‍‍بْ‍‍‍‍غ‍ٍ لِلآكِلِينَ
Wa 'Inna Lakum Al-'An`āmi La`ibratan ۖ Nusqīkum Mimmā Fī Buţūnihā Wa Lakum Fīhā Manāfi`u Kathīratun Wa Minhā Ta'kulūna (Al-Mu'uminūn: 21). 023.021 And lo! in the cattle there is verily a lesson for you. We give you to drink of that which is in their bellies, and many uses have ye in them, and of them do ye eat; وَ‌إِنّ‌َ لَكُمْ فِي ‌الأَنع‍‍َامِ لَعِ‍‍بْ‍‍‍‍‍رَةً ۖ نُس‍‍قِ‍‍يكُمْ مِ‍‍مَّ‍‍ا‌ فِي بُ‍‍طُ‍‍ونِهَا وَلَكُمْ فِيهَا‌ مَنَافِعُ كَثِي‍رَةٌ ‌وَمِ‍‌‍نْ‍‍هَا‌ تَأْكُلُونَ
Wa `Alayhā Wa `Alá Al-Fulki Tuĥmalūna (Al-Mu'uminūn: 22). 023.022 And on them and on the ship ye are carried. وَعَلَيْهَا وَعَلَى‌ ‌الْفُلْكِ تُحْمَلُونَ
Wa Laqad 'Arsalnā Nūĥāan 'Ilá Qawmihi Faqāla Yā Qawmi A`budū Allaha Mā Lakum Min 'Ilahin Ghayruhu ۖ 'Afalā Tattaqūna (Al-Mu'uminūn: 23). 023.023 And We verily sent Noah unto his folk, and he said: O my people! Serve Allah. Ye have no other God save Him. Will ye not ward off (evil) ? وَلَ‍‍قَ‍‍دْ أَ‌رْسَلْنَا‌ نُوحاً ‌إِلَى‌ قَ‍‍وْمِهِ فَ‍‍قَ‍الَ يَاقَ‍‍وْمِ ‌اعْبُدُ‌وا ‌اللَّ‍‍هَ مَا‌ لَكُمْ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌إِلَهٍ غَ‍‍يْرُهُ ‌أَفَلاَ ۖ تَتَّ‍‍قُ‍‍ونَ
Faqāla Al-Mala'u Al-Ladhīna Kafarū Min Qawmihi Mā Hādhā 'Illā Basharun Mithlukum Yurīdu 'An Yatafađđala `Alaykum Wa Law Shā'a Allāhu La'anzala Malā'ikatan Mā Sami`nā Bihadhā Fī 'Ābā'inā Al-'Awwalīna (Al-Mu'uminūn: 24). 023.024 But the chieftains of his folk, who disbelieved, said: This is only a mortal like you who would make himself superior to you. Had Allah willed, He surely could have sent down angels. We heard not of this in the case of our fathers of old. فَ‍‍قَ‍الَ ‌الْمَلَأُ‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍وْمِهِ مَا‌ هَذَ‌ا إِلاَّ‌ بَشَرٌ مِثْلُكُمْ يُ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍دُ أَ‌ن‌ْ يَتَفَ‍‍ضَّ‍‍لَ عَلَيْكُمْ ‌وَلَوْ‌ ش‍‍َا‌ءَ ‌اللَّ‍‍هُ لَأَ‌ن‍‍زَلَ مَلاَئِكَةً مَا‌ سَمِعْنَا‌ بِهَذَ‌ا‌ فِ‍‍ي ‌آب‍‍َائِنَا‌ ‌الأَ‌وَّلِينَ
'In Huwa 'Illā Rajulun Bihi Jinnatun Fatarabbaşū Bihi Ĥattá Ĥīnin (Al-Mu'uminūn: 25). 023.025 He is only a man in whom is a madness, so watch him for a while. إِ‌ن‌ْ هُوَ إِلاَّ ‍‍‍رَجُل‌‍ٌ بِهِ جِ‍‍نَّ‍‍ةٌ فَتَ‍رَبَّ‍‍صُ‍‍وا بِهِ حَتَّى‌ حِينٍ
Qāla Rabbi Anşurnī Bimā Kadhdhabūni (Al-Mu'uminūn: 26). 023.026 He said: My Lord! Help me because they deny me. قَ‍الَ ‌‍رَبِّ ‌ان‍‍صُ‍‍رْنِي بِمَا‌ كَذَّبُونِ
Fa'awĥaynā 'Ilayhi 'Ani Aşna`i Al-Fulka Bi'a`yuninā Wa Waĥyinā Fa'idhā Jā'a 'Amrunā Wa Fāra At-Tannūru ۙ Fāsluk Fīhā Min Kullin Zawjayni Athnayni Wa 'Ahlaka 'Illā Man Sabaqa `Alayhi Al-Qawlu Minhum ۖ Wa Lā Tukhāţibnī Fī Al-Ladhīna Žalamū ۖ 'Innahum Mughraqūna (Al-Mu'uminūn: 27). 023.027 Then We inspired in him, saying: Make the ship under Our eyes and Our inspiration. Then, when Our command cometh and the oven gusheth water, introduce therein of every (kind) two spouses, and thy household save him thereof against whom the Word hath already gone forth. And plead not with Me on behalf of those who have done wrong. Lo! they will be drowned. فَأَ‌وْحَيْنَ‍‍ا إِلَ‍‍يْ‍‍هِ ‌أَنِ ‌ا‍‍صْ‍‍نَعِ ‌الْفُلْكَ بِأَعْيُنِنَا وَ‌وَحْيِنَا‌ فَإِ‌ذَ‌ا‌ ج‍‍َا‌ءَ أَمْرُنَا وَف‍‍َا‌‍رَ‌ال‍‍تَّ‍‍نّ‍‍ُ‍و‌رُ‌ ۙ فَاسْلُكْ فِيهَا‌ مِ‍‌‍ن‌ْ كُلٍّ ‌زَ‌وْجَ‍‍يْ‍‍نِ ‌اثْنَ‍‍يْ‍‍نِ ‌وَ‌أَهْلَكَ ‌إِلاَّ‌ مَ‍‌‍ن‌ْ سَبَ‍‍قَ عَلَ‍‍يْ‍‍هِ ‌الْ‍‍قَ‍‍وْلُ مِ‍‌‍نْ‍‍هُمْ ۖ ‌وَلاَ‌ تُ‍‍خَ‍‍اطِ‍‍بْ‍‍نِي فِي ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ظَ‍‍لَمُ‍‍وا ۖ ‌إِنَّ‍‍هُمْ مُ‍‍غْ‍رَقُ‍‍ونَ
Fa'idhā Astawayta 'Anta Wa Man Ma`aka `Alá Al-Fulki Faquli Al-Ĥamdu Lillāh Al-Ladhī Najjānā Mina Al-Qawmi Až-Žālimīna (Al-Mu'uminūn: 28). 023.028 And when thou art on board the ship, thou and whoso is with thee, then say: Praise be to Allah Who hath saved us from the wrongdoing folk! فَإِ‌ذَ‌ا‌ ‌اسْتَوَيْ‍‍تَ ‌أَ‌نْ‍‍تَ ‌وَمَ‍‌‍ن‌ْ مَعَكَ عَلَى‌ ‌الْفُلْكِ فَ‍‍‍‍قُ‍‍لِ ‌الْحَمْدُ‌ لِلَّهِ ‌الَّذِي نَجَّانَا‌ مِنَ ‌الْ‍‍قَ‍‍وْمِ ‌ال‍‍ظَّ‍‍الِمِينَ
Wa Qul Rabbi 'Anzilnī Munzalāan Mubārakāan Wa 'Anta Khayru Al-Munzilīna (Al-Mu'uminūn: 29). 023.029 And say: My Lord! Cause me to land at a blessed landing-place, for Thou art Best of all who bring to land. وَ‍‍قُ‍‍لْ ‌‍رَبِّ ‌أَ‌ن‍‍زِلْنِي مُ‍‌‍نْ‍‍زَلاً مُبَا‌‍رَكاً ‌وَ‌أَ‌نْ‍‍تَ خَ‍‍يْ‍‍رُ‌ ‌الْمُ‍‌‍ن‍‍زِلِينَ
'Inna Fī Dhālika La'āyātin Wa 'In Kunnā Lamubtalīna (Al-Mu'uminūn: 30). 023.030 Lo! herein verily are portents, for lo! We are ever putting (mankind) to the test. إِنّ‌َ فِي ‌ذَلِكَ لَآي‍‍َاتٍ ‌وَ‌إِ‌ن‌ْ كُ‍‍نَّ‍‍ا‌ لَمُ‍‍بْ‍‍تَلِينَ
Thumma 'Ansha'nā Min Ba`dihim Qarnāan 'Ākharīna (Al-Mu'uminūn: 31). 023.031 Then, after them, We brought forth another generation; ثُ‍‍مّ‌َ ‌أَ‌ن‍‍شَأْنَا‌ مِ‍‌‍ن‌ْ بَعْدِهِمْ قَ‍‍رْناً ‌آ‍‍خَ‍‍رِينَ
Fa'arsalnā Fīhim Rasūlāan Minhum 'Ani A`budū Allaha Mā Lakum Min 'Ilahin Ghayruhu ۖ 'Afalā Tattaqūna (Al-Mu'uminūn: 32). 023.032 And we sent among them a messenger of their own, saying: Serve Allah, Ye have no other God save Him. Will ye not ward off (evil) ? فَأَ‌رْسَلْنَا‌ فِيهِمْ ‌‍‍‍رَسُولاً مِ‍‌‍نْ‍‍هُمْ ‌أَنِ ‌اعْبُدُ‌وا ‌اللَّ‍‍هَ مَا‌ لَكُمْ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌إِلَهٍ غَ‍‍يْرُهُ ۖ ‌أَفَلاَ‌ تَتَّ‍‍قُ‍‍ونَ
Wa Qāla Al-Mala'u Min Qawmihi Al-Ladhīna Kafarū Wa Kadhdhabū Biliqā'i Al-'Ākhirati Wa 'Atrafnāhum Al-Ĥayāati Ad-Dunyā Mā Hādhā 'Illā Basharun Mithlukum Ya'kulu Mimmā Ta'kulūna Minhu Wa Yashrabu Mimmā Tashrabūna (Al-Mu'uminūn: 33). 023.033 And the chieftains of his folk, who disbelieved and denied the meeting of the Hereafter, and whom We had made soft in the life of the world, said: This is only a mortal like you, who eateth of that whereof ye eat and drinketh of that ye drink. وَ‍‍قَ‍الَ ‌الْمَلَأُ‌ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍وْمِهِ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا ‌وَكَذَّبُوا بِلِ‍‍قَ‍‍ا‌ءِ‌ ‌الآ‍‍خِ‍رَةِ ‌وَ‌أَتْ‍رَفْنَاهُمْ فِي ‌الْحَي‍‍َاةِ ‌ال‍‍دُّ‌نْ‍‍يَا‌ مَا‌ هَذَ‌ا إِلاَّ‌ بَشَرٌ مِثْلُكُمْ يَأْكُلُ مِ‍‍مَّ‍‍ا‌ تَأْكُل‍‍ُ‍ونَ مِ‍‌‍نْ‍‍هُ ‌وَيَشْ‍رَبُ مِ‍‍مَّ‍‍ا‌ تَشْ‍رَبُونَ
Wa La'in 'Aţa`tum Bashaan Mithlakum 'Innakum 'Idhāan Lakhāsirūna (Al-Mu'uminūn: 34). 023.034 If ye were to obey a mortal like yourselves, then, lo! ye surely would be losers. وَلَئِ‍‌‍ن‌ْ ‌أَ‍‍طَ‍‍عْتُمْ بَشَر‌اً مِثْلَكُمْ ‌إِنَّ‍‍كُمْ ‌إِ‌ذ‌اً لَ‍‍خَ‍‍اسِرُ‌ونَ
'Aya`idukum 'Annakum 'Idhā Mittum Wa Kuntum Tubāan Wa `Ižāmāan 'Annakum Mukhrajūna (Al-Mu'uminūn: 35). 023.035 Doth he promise you that you, when ye are dead and have become dust and bones, will (again) be brought forth ? أَيَعِدُكُمْ ‌أَنَّ‍‍كُمْ ‌إِ‌ذَ‌ا‌ مِتُّمْ ‌وَكُ‍‌‍ن‍‍تُمْ تُ‍‍‍رَ‌اباً ‌وَعِ‍‍ظَ‍‍اماً أَنَّ‍‍كُمْ مُ‍‍خْ‍رَجُونَ
Hayhāta Hayhāta Limā Tū`adūna (Al-Mu'uminūn: 36). 023.036 Begone, begone, with that which ye are promised! هَيْه‍‍َاتَ هَيْه‍‍َاتَ لِمَا‌ تُوعَدُ‌ونَ
'In Hiya 'Illā Ĥayātunā Ad-Dunyā Namūtu Wa Naĥyā Wa Mā Naĥnu Bimabthīna (Al-Mu'uminūn: 37). 023.037 There is naught but our life of the world; we die and we live, and we shall not be raised (again). إِ‌ن‌ْ هِيَ ‌إِلاَّ‌ حَيَاتُنَا‌ ‌ال‍‍دُّ‌نْ‍‍يَا‌ نَم‍‍ُ‍وتُ ‌وَنَحْيَا وَمَا‌ نَحْنُ بِمَ‍‍بْ‍‍عُوثِينَ
'In Huwa 'Illā Rajulun Aftará `Alá Allāhi Kadhibāan Wa Mā Naĥnu Lahu Bimu'uminīna (Al-Mu'uminūn: 38). 023.038 He is only a man who hath invented a lie about Allah. We are not going to put faith in him. إِ‌ن‌ْ هُوَ إِلاَّ ‍‍‍رَجُلٌ ‌افْتَ‍رَ‌ى‌ عَلَى‌ ‌اللَّ‍‍هِ كَذِباً ‌وَمَا‌ نَحْنُ لَهُ بِمُؤْمِنِينَ
Qāla Rabbi Anşurnī Bimā Kadhdhabūni (Al-Mu'uminūn: 39). 023.039 He said: My Lord! Help me because they deny me. قَ‍الَ ‌‍رَبِّ ‌ان‍‍صُ‍‍رْنِي بِمَا‌ كَذَّبُونِ
Qāla `Ammā Qalīlin Layuşbiĥunna Nādimīna (Al-Mu'uminūn: 40). 023.040 He said: In a little while they surely will become repentant. قَ‍الَ عَ‍‍مَّ‍‍ا‌ قَ‍‍ل‍‍ِ‍ي‍‍لٍ لَيُ‍‍صْ‍‍بِحُ‍‍نَّ نَا‌دِمِينَ
Fa'akhadhat/humu Aş-Şayĥatu Bil-Ĥaqqi Faja`alnāhum Ghuthā'an ۚ Fabu`dāan Lilqawmi Až-Žālimīna (Al-Mu'uminūn: 41). 023.041 So the (Awful) Cry overtook them rightfully, and We made them like as wreckage (that a torrent hurleth). A far removal for wrongdoing folk! فَأَ‍‍خَ‍‍ذَتْهُمُ ‌ال‍‍صَّ‍‍يْحَةُ بِ‍الْحَ‍‍قِّ فَجَعَلْنَاهُمْ غُ‍‍ث‍‍َا‌ءً ۚ فَبُعْد‌اً لِلْ‍‍قَ‍‍وْمِ ‌ال‍‍ظَّ‍‍الِمِينَ
Thumma 'Ansha'nā Min Ba`dihim Qurūnāan 'Ākharīna (Al-Mu'uminūn: 42). 023.042 Then after them We brought forth other generations. ثُ‍‍مّ‌َ ‌أَ‌ن‍‍شَأْنَا‌ مِ‍‌‍ن‌ْ بَعْدِهِمْ قُ‍‍رُ‌وناً ‌آ‍‍خَ‍‍رِينَ
Mā Tasbiqu Min 'Ummatin 'Ajalahā Wa Mā Yasta'khirūna (Al-Mu'uminūn: 43). 023.043 No nation can outstrip its term, nor yet postpone it. مَا‌ تَسْبِ‍‍‍‍قُ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌أُمَّ‍‍ةٍ ‌أَجَلَهَا وَمَا‌ يَسْتَأْخِ‍‍رُ‌ونَ
Thumma 'Arsalnā Rusulanā Tat ۖ Kulla Mā Jā'a 'Ummatan Rasūluhā Kadhdhabūhu ۚ Fa'atba`nā Ba`đahum Ba`đāan Wa Ja`alnāhum 'Aĥādītha ۚ Fabu`dāan Liqawmin Lā Yu'uminūna (Al-Mu'uminūn: 44). 023.044 Then We sent our messengers one after another. Whenever its messenger came unto a nation they denied him; so We caused them to follow one another (to disaster) and We made them bywords. A far removal for folk who believe not! ثُ‍‍مّ‌َ ‌أَ‌رْسَلْنَا رُسُلَنَا‌ تَتْ‍‍‍رَ‌ا‌ ۖ كُلَّ مَا‌ ج‍‍َا‌ءَ أُمَّ‍‍ة ًرَسُولُهَا‌ كَذَّب‍‍ُ‍وهُ ۚ فَأَتْبَعْنَا‌ بَعْ‍‍ضَ‍‍هُمْ بَعْ‍‍ض‍‍اً ‌وَجَعَلْنَاهُمْ ‌أَحَا‌د‍ِ‍ي‍‍ثَ ۚ فَبُعْد‌اً لِ‍‍قَ‍‍وْمٍ لاَ‌ يُؤْمِنُونَ
Thumma 'Arsalnā Mūsá Wa 'Akhāhu Hārūna Bi'āyātinā Wa Sulţānin Mubīnin (Al-Mu'uminūn: 45). 023.045 Then We sent Moses and his brother Aaron with Our tokens and a clear warrant ثُ‍‍مّ‌َ ‌أَ‌رْسَلْنَا‌ مُوسَى وَ‌أَ‍‍خَ‍اهُ هَا‌ر‍ُ‍‌ونَ بِآيَاتِنَا وَسُلْ‍‍طَ‍انٍ مُبِينٍ
'Ilá Fir`awna Wa Mala'ihi Fāstakbarū Wa Kānū Qawmāan `Ālīna (Al-Mu'uminūn: 46). 023.046 Unto Pharaoh and his chiefs, but they scorned (them) and they were despotic folk. إِلَى‌ فِ‍‍ر‌ْعَ‍‍وْنَ ‌وَمَلَئِهِ فَاسْتَكْبَرُ‌وا ‌وَكَانُوا قَ‍‍وْماً‌ عَالِينَ
Faqālū 'Anu'uminu Libasharayni Mithlinā Wa Qawmuhumā Lanā `Ābidūna (Al-Mu'uminūn: 47). 023.047 And they said: Shall we put faith in two mortals like ourselves, and whose folk are servile unto us ? فَ‍‍قَ‍‍الُ‍‍وا ‌أَنُؤْمِنُ لِبَشَ‍رَيْ‍‍نِ مِثْلِنَا وَقَ‍‍وْمُهُمَا‌ لَنَا‌ عَابِدُ‌ونَ
Fakadhdhabūhumā Fakānū Mina Al-Muhlakīna (Al-Mu'uminūn: 48). 023.048 So they denied them, and became of those who were destroyed. فَكَذَّبُوهُمَا‌ فَكَانُوا مِنَ ‌الْمُهْلَكِينَ
Wa Laqad 'Ātaynā Mūsá Al-Kitāba La`allahum Yahtadūna (Al-Mu'uminūn: 49). 023.049 And We verily gave Moses the Scripture, that haply they might go aright. وَلَ‍‍قَ‍‍دْ آتَيْنَا‌ مُوسَى‌ ‌الْكِت‍‍َابَ لَعَلَّهُمْ يَهْتَدُ‌ونَ
Wa Ja`alnā Abna Maryama Wa 'Ummahu 'Āyatan Wa 'Āwaynāhumā 'Ilá Rabwatin Dhāti Qarārin Wa Ma`īnin (Al-Mu'uminūn: 50). 023.050 And We made the son of Mary and his mother a portent, and We gave them refuge on a height, a place of flocks and watersprings. وَجَعَلْنَا‌ ‌ابْ‍‍نَ مَرْيَمَ ‌وَ‌أُمَّ‍‍هُ ‌آيَةً ‌وَ‌آ‌وَيْنَاهُمَ‍‍ا إِلَى ‍‍‍رَبْ‍‍وَةٍ ‌ذ‍َ‍‌اتِ قَ‍رَ‌ار‌ٍ ‌وَمَعِينٍ
Yā 'Ayyuhā Ar-Rusulu Kulū Mina Aţ-Ţayyibāti Wa A`malū Şāliĥāan ۖ 'Innī Bimā Ta`malūna `Alīmun (Al-Mu'uminūn: 51). 023.051 O ye messengers! Eat of the good things, and do right. Lo! I am Aware of what ye do. يَ‍‍ا أَيُّهَا‌ ‌ال‍‍رُّسُلُ كُلُوا مِنَ ‌ال‍‍‍‍‍طَّ‍‍يِّب‍‍َاتِ ‌وَ‌اعْمَلُوا صَ‍‍الِحاً ۖ ‌إِنِّ‍‍ي بِمَا‌ تَعْمَل‍‍ُ‍ونَ عَلِيمٌ
Wa 'Inna Hadhihi 'Ummatukum 'Ummatan Wāĥidatan Wa 'Anā Rabbukum Fa Attaqūni (Al-Mu'uminūn: 52). 023.052 And lo! this your religion is one religion and I am your Lord, so keep your duty unto Me. وَ‌إِنّ‌َ هَذِهِ ‌أُمَّ‍‍تُكُمْ ‌أُمَّ‍‍ةً ‌وَ‌احِدَةً ‌وَ‌أَنَا ‍‍‍رَبُّكُمْ فَاتَّ‍‍قُ‍‍ونِ
Fataqaţţa`ū 'Amrahum Baynahum Zubuan ۖ Kullu Ĥizbin Bimā Ladayhim Farūna (Al-Mu'uminūn: 53). 023.053 But they (mankind) have broken their religion among them into sects, each group rejoicing in its tenets. فَتَ‍‍قَ‍‍طَّ‍‍عُ‍‍وا ‌أَمْ‍رَهُمْ بَيْنَهُمْ ‌زُبُر‌اً ۖ كُلُّ حِزْبٍ بِمَا‌ لَدَيْهِمْ فَ‍‍رِحُونَ
FadharhumGhamratihim Ĥattá Ĥīnin (Al-Mu'uminūn: 54). 023.054 So leave them in their error till a time. فَذَ‌رْهُمْ فِي غَ‍‍مْ‍رَتِهِمْ حَتَّى‌ حِينٍ
'Ayaĥsabūna 'Annamā Numidduhum Bihi Min Mālin Wa Banīna (Al-Mu'uminūn: 55). 023.055 Think they that in the wealth and sons wherewith We provide them أَيَحْسَب‍‍ُ‍ونَ ‌أَنَّ‍‍مَا‌ نُمِدُّهُمْ بِهِ مِ‍‌‍ن‌ْ م‍‍َالٍ ‌وَبَنِينَ
Nusāri`u Lahum Al-Khayrāti ۚ Bal Lā Yash`urūna (Al-Mu'uminūn: 56). 023.056 We hasten unto them with good things ? Nay, but they perceive not. نُسَا‌رِعُ لَهُمْ فِي ‌الْ‍‍‍‍خَ‍‍يْ‍رَ‍‌اتِ ۚ بَ‍‍ل‍ لاَ‌ يَشْعُرُ‌ونَ
'Inna Al-Ladhīna Hum Min Khashyati Rabbihim Mushfiqūna (Al-Mu'uminūn: 57). 023.057 Lo! those who go in awe for fear of their Lord. إِنّ‌َ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ هُمْ مِ‍‌‍ن‌ْ خَ‍‍شْيَةِ ‌‍رَبِّهِمْ مُشْفِ‍‍قُ‍‍ونَ
Wa Al-Ladhīna Hum Bi'āyāti Rabbihim Yu'uminūna (Al-Mu'uminūn: 58). 023.058 And those who believe in the revelations of their Lord, وَ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ هُمْ بِآي‍‍َاتِ ‌‍‍‍رَبِّهِمْ يُؤْمِنُونَ
Wa Al-Ladhīna Hum Birabbihim Lā Yushrikūna (Al-Mu'uminūn: 59). 023.059 And those who ascribe not partners unto their Lord, وَ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ هُمْ بِ‍‍‍رَبِّهِمْ لاَ‌ يُشْ‍‍رِكُونَ
Wa Al-Ladhīna Yu'utūna Mā 'Ātaw Wa Qulūbuhum Wa Jilatun 'Annahum 'Ilá Rabbihim ji`ūna (Al-Mu'uminūn: 60). 023.060 And those who give that which they give with hearts afraid because they are about to return unto their Lord, وَ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ يُؤْت‍‍ُ‍ونَ مَ‍‍ا آتَو‌ا وَ‍‍قُ‍‍لُوبُهُمْ ‌وَجِلَةٌ ‌أَنَّ‍‍هُمْ ‌إِلَى ‍رَبِّهِمْ ‌‍رَ‌اجِعُونَ
'Ūlā'ika Yusāri`ūna Fī Al-Khayrāti Wa Hum Lahā Sābiqūna (Al-Mu'uminūn: 61). 023.061 These race for the good things, and they shall win them in the race. أ‍ُ‍‌وْل‍‍َائِكَ يُسَا‌رِع‍‍ُ‍ونَ فِي ‌الْ‍‍‍‍خَ‍‍يْ‍رَ‍‌اتِ ‌وَهُمْ لَهَا‌ سَابِ‍‍قُ‍‍ونَ
Wa Lā Nukallifu Nafsāan 'Illā Wus`ahā ۖ Wa Ladaynā Kitābun Yanţiqu Bil-Ĥaqqi ۚ Wa Hum Lā Yužlamūn (Al-Mu'uminūn: 62). 023.062 And we task not any soul beyond its scope, and with Us is a Record which speaketh the truth, and they will not be wronged. وَلاَ‌ نُكَلِّفُ نَفْساً ‌إِلاَّ وُسْعَهَا‌ ۖ ‌وَلَدَيْنَا‌ كِت‍‍َابٌ يَ‍‌‍ن‍‍‍‍‍طِ‍‍قُ بِ‍الْحَ‍‍قِّ ۚ ‌وَهُمْ لاَ‌ يُ‍‍ظْ‍‍لَمُون
Bal QulūbuhumGhamratin Min Hādhā Wa Lahum 'A`mālun Min Dūni Dhālika Hum Lahā `Āmilūna (Al-Mu'uminūn: 63). 023.063 Nay, but their hearts are in ignorance of this (Qur'an), and they have other works, besides, which they are doing; بَلْ قُ‍‍لُوبُهُمْ فِي غَ‍‍مْ‍رَةٍ مِ‍‌‍ن‌ْ هَذَ‌ا وَلَهُمْ ‌أَعْم‍‍َالٌ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌د‍ُ‍‌ونِ ‌ذَلِكَ هُمْ لَهَا‌ عَامِلُونَ
Ĥattá 'Idhā 'Akhadhnā Mutrafīhim Bil-`Adhābi 'Idhā Hum Yaj'arūna (Al-Mu'uminūn: 64). 023.064 Till when We grasp their luxurious ones with the punishment, behold! they supplicate. حَتَّ‍‍ى إِ‌ذَ‌ا أَ‍‍خَ‍‍ذْنَا‌ مُتْ‍رَفِيهِمْ بِ‍الْعَذ‍َ‍‌ابِ ‌إِ‌ذَ‌ا‌ هُمْ يَ‍‍جْ‍‍أَ‌رُ‌ونَ
Lā Taj'arū Al-Yawma ۖ 'Innakum Minnā Lā Tunşarūna (Al-Mu'uminūn: 65). 023.065 Supplicate not this day! Assuredly ye will not be helped by Us. لاَ‌ تَ‍‍جْ‍‍أَ‌رُ‌وا ‌الْيَ‍‍وْمَ ۖ ‌إِنَّ‍‍كُمْ مِ‍‍نَّ‍‍ا‌ لاَ‌ تُ‍‌‍ن‍‍‍‍‍صَ‍‍رُ‌ونَ
Qad Kānat 'Āyātī Tutlá `Alaykum Fakuntum `Alá 'A`qābikum Tankişūna (Al-Mu'uminūn: 66). 023.066 My revelations were recited unto you, but ye used to turn back on your heels, قَ‍‍دْ‌ كَانَتْ ‌آيَاتِي تُتْلَى‌ عَلَيْكُمْ فَكُ‍‌‍ن‍‍تُمْ عَلَ‍‍ى أَعْ‍‍قَ‍‍ابِكُمْ تَ‍‌‍ن‍‍كِ‍‍صُ‍‍ونَ
Mustakbirīna Bihi Sāmian Tahjurūna (Al-Mu'uminūn: 67). 023.067 In scorn thereof. Nightly did ye rave together. مُسْتَكْبِ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ بِهِ سَامِ‍‍ر‌اً تَهْجُرُ‌ونَ
'Afalam Yaddabbarū Al-Qawla 'Am Jā'ahum Mā Lam Ya'ti 'Ābā'ahumu Al-'Awwalīna (Al-Mu'uminūn: 68). 023.068 Have they not pondered the Word, or hath that come unto them which came not unto their fathers of old ? أَفَلَمْ يَدَّبَّرُ‌وا ‌الْ‍‍‍‍قَ‍‍وْلَ ‌أَمْ ج‍‍َا‌ءَهُمْ مَا‌ لَمْ يَأْتِ ‌آب‍‍َا‌ءَهُمُ ‌الأَ‌وَّلِينَ
'Am Lam Ya`rifū Rasūlahum Fahum Lahu Munkirūna (Al-Mu'uminūn: 69). 023.069 Or know they not their messenger, and so reject him ? أَمْ لَمْ يَعْ‍‍رِفُوا ‌‍‍‍رَسُولَهُمْ فَهُمْ لَهُ مُ‍‌‍ن‍‍كِرُ‌ونَ
'Am Yaqūlūna Bihi Jinnatun ۚ Bal Jā'ahum Bil-Ĥaqqi Wa 'Aktharuhum Lilĥaqqi Kārihūna (Al-Mu'uminūn: 70). 023.070 Or say they: There is a madness in him ? Nay, but he bringeth them the Truth; and most of them are haters of the Truth. أَمْ يَ‍‍‍‍قُ‍‍ول‍‍ُ‍ونَ بِهِ جِ‍‍نَّ‍‍ة‌‍ٌ ۚ بَلْ ج‍‍َا‌ءَهُمْ بِ‍الْحَ‍‍قِّ ‌وَ‌أَكْثَرُهُمْ لِلْحَ‍‍قِّ كَا‌رِهُونَ
Wa Lawi Attaba`a Al-Ĥaqqu 'Ahwā'ahum Lafasadati As-Samāwātu Wa Al-'Arđu Wa Man Fīhinna ۚ Bal 'Ataynāhum Bidhikrihim Fahum `An Dhikrihim Mu`rūna (Al-Mu'uminūn: 71). 023.071 And if the Truth had followed their desires, verily the heavens and the earth and whosoever is therein had been corrupted. Nay, We have brought them their Reminder, but from their Reminder they now turn away. وَلَوِ‌ ‌اتَّبَعَ ‌الْحَ‍‍‍‍قُّ ‌أَهْو‍َ‌اءَهُمْ لَفَسَدَتِ ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتُ ‌وَ‌الأَ‌رْضُ ‌وَمَ‍‌‍ن‌ْ فِيهِ‍‍نّ‌َ ۚ بَلْ ‌أَتَيْنَاهُمْ بِذِكْ‍‍رِهِمْ فَهُمْ عَ‍‌‍ن‌ْ ‌ذِكْ‍‍رِهِمْ مُعْ‍‍رِ‍ضُ‍‍ونَ
'Am Tas'aluhum Kharjāan Fakharāju Rabbika Khayrun ۖ Wa Huwa Khayru Ar-ziqīna (Al-Mu'uminūn: 72). 023.072 Or dost thou ask of them (O Muhammad) any tribute ? But the bounty of thy Lord is better, for He is Best of all who make provision. أَمْ تَسْأَلُهُمْ خَ‍‍رْجاً فَ‍‍خَ‍رَ‍‌اجُ ‌‍رَبِّكَ خَ‍‍يْ‍‍رٌ ۖ ‌وَهُوَ خَ‍‍يْ‍‍رُ‌ ‌ال‍رَّ‌ا‌زِ‍قِ‍‍ينَ
Wa 'Innaka Latad`ūhum 'Ilá Şiţin Mustaqīmin (Al-Mu'uminūn: 73). 023.073 And lo! thou summonest them indeed unto a straight path. وَ‌إِنَّ‍‍كَ لَتَ‍‍دْعُوهُمْ ‌إِلَى‌ صِ‍رَ‍‌اطٍ مُسْتَ‍‍قِ‍‍يمٍ
Wa 'Inna Al-Ladhīna Lā Yu'uminūna Bil-'Ākhirati `Ani Aş-Şirāţi Lanākibūna (Al-Mu'uminūn: 74). 023.074 And lo! those who believe not in the Hereafter are indeed astray from the path. وَ‌إِنّ‌َ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ لاَ‌ يُؤْمِن‍‍ُ‍ونَ بِ‍الآ‍‍‍‍خِ‍رَةِ عَنِ ‌ال‍‍صِّ‍رَ‍‌اطِ لَنَاكِبُونَ
Wa Law Raĥimnāhum Wa Kashafnā Mā Bihim Min Đurrin Lalajjū Fī Ţughyānihim Ya`mahūna (Al-Mu'uminūn: 75). 023.075 Though We had mercy on them and relieved them of the harm afflicting them, they still would wander blindly on in their contumacy. وَلَوْ ‍‍‍رَحِمْنَاهُمْ ‌وَكَشَفْنَا‌ مَا‌ بِهِمْ مِ‍‌‍ن‌ْ ضُ‍‍رّ‌ٍ لَلَجُّوا فِي طُ‍‍غْ‍‍يَانِهِمْ يَعْمَهُونَ
Wa Laqad 'Akhadhnāhum Bil-`Adhābi Famā Astakānū Lirabbihim Wa Mā Yatađarra`ūna (Al-Mu'uminūn: 76). 023.076 Already have We grasped them with punishment, but they humble not themselves unto their Lord, nor do they pray, وَلَ‍‍قَ‍‍دْ أَ‍خَ‍‍ذْنَاهُمْ بِ‍الْعَذ‍َ‍‌ابِ فَمَا‌ ‌اسْتَكَانُوا لِ‍رَبِّهِمْ ‌وَمَا‌ يَتَ‍‍ضَ‍رَّعُونَ
Ĥattá 'Idhā Fataĥnā `Alayhim Bābāan Dhā `Adhābin Shadīdin 'Idhā Hum Fīhi Mublisūna (Al-Mu'uminūn: 77). 023.077 Until, when We open for them the gate of extreme punishment, behold! they are aghast thereat. حَتَّ‍‍ى إِ‌ذَ‌ا‌ فَتَحْنَا‌ عَلَيْهِمْ بَاباً ‌ذَ‌ا‌ عَذ‍َ‍‌ابٍ شَد‍ِ‍ي‍‍د‌‌ٍ ‌إِ‌ذَ‌ا‌ هُمْ ف‍‍ِ‍ي‍‍هِ مُ‍‍بْ‍‍لِسُونَ
Wa Huwa Al-Ladhī 'Ansha'a Lakumu As-Sam`a Wa Al-'Abşāra Wa Al-'Af'idata ۚ Qalīlāan Mā Tashkurūna (Al-Mu'uminūn: 78). 023.078 He it is Who hath created for you ears and eyes and hearts. Small thanks give ye! وَهُوَ ‌الَّذِي ‌أَ‌ن‍‍شَأَ‌ لَكُمُ ‌ال‍‍سَّمْعَ ‌وَ‌الأَبْ‍‍‍‍‍‍صَ‍ا‌‍رَ وَ‌الأَفْئِدَةَ ۚ قَ‍‍لِيلاً مَا‌ تَشْكُرُ‌ونَ
Wa Huwa Al-Ladhī Dhara'akum Al-'Arđi Wa 'Ilayhi Tuĥsharūna (Al-Mu'uminūn: 79). 023.079 And He it is Who hath sown you broadcast in the earth, and unto Him ye will be gathered. وَهُوَ ‌الَّذِي ‌ذَ‌‍‍‍رَ‌أَكُمْ فِي ‌الأَ‌رْضِ ‌وَ‌إِلَ‍‍يْ‍‍هِ تُحْشَرُ‌ونَ
Wa Huwa Al-Ladhī Yuĥyī Wa Yumītu Wa Lahu Akhtilāfu Al-Layli Wa An-Nahāri ۚ 'Afalā Ta`qilūna (Al-Mu'uminūn: 80). 023.080 And He it is Who giveth life and causeth death, and His is the difference of night and day. Have ye then no sense ? وَهُوَ ‌الَّذِي يُحْيِي ‌وَيُم‍‍ِ‍ي‍‍تُ ‌وَلَهُ ‌ا‍‍خْ‍‍تِلاَفُ ‌ال‍‍لَّ‍‍يْ‍‍لِ ‌وَ‌ال‍‍نَّ‍‍ه‍‍َا‌رِ ۚ ‌أَفَلاَ‌ تَعْ‍‍قِ‍‍لُونَ
Bal Qālū Mithla Mā Qāla Al-'Awwalūna (Al-Mu'uminūn: 81). 023.081 Nay, but they say the like of that which said the men of old; بَلْ قَ‍‍الُوا مِثْلَ مَا‌ قَ‍الَ ‌الأَ‌وَّلُونَ
Qālū 'A'idhā Mitnā Wa Kunnā Tubāan Wa `Ižāmāan 'A'innā Lamabthūna (Al-Mu'uminūn: 82). 023.082 They say: When we are dead and have become (mere) dust and bones, shall we then, forsooth, be raised again ? قَ‍‍الُ‍‍وا ‌أَئِذَ‌ا‌ مِتْنَا وَكُ‍‍نَّ‍‍ا‌ تُ‍رَ‌اباً ‌وَعِ‍‍ظَ‍‍اماً أَئِ‍‍نَّ‍‍ا‌ لَمَ‍‍بْ‍‍عُوثُونَ
Laqad Wu`idnā Naĥnu Wa 'Ābā'uunā Hādhā Min Qablu 'In Hādhā 'Illā 'Asāţīru Al-'Awwalīna (Al-Mu'uminūn: 83). 023.083 We were already promised this, we and our forefathers. Lo! this is naught but fables of the men of old. لَ‍‍قَ‍‍دْ وُعِ‍‍دْنَا‌ نَحْنُ ‌وَ‌آب‍‍َا‌ؤُنَا‌ هَذَ‌ا‌ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍بْ‍‍لُ ‌إِ‌ن‌ْ هَذَ‌ا إِلاَّ أَسَاطِ‍‍ي‍‍رُ‌الأَ‌وَّلِينَ
Qul Limani Al-'Arđu Wa Man Fīhā 'In Kuntum Ta`lamūna (Al-Mu'uminūn: 84). 023.084 Say: Unto Whom (belongeth) the earth and whosoever is therein, if ye have knowledge ? قُ‍‍لْ لِمَنِ ‌الأَ‌رْضُ ‌وَمَ‍‌‍ن‌ْ فِيهَ‍‍ا إِ‌ن‌ْ كُ‍‌‍ن‍‍تُمْ تَعْلَمُونَ
Sayaqūlūna Lillāh ۚ Qul 'Afalā Tadhakkarūna (Al-Mu'uminūn: 85). 023.085 They will say: Unto Allah. Say: Will ye not then remember ? سَيَ‍‍قُ‍‍ول‍‍ُ‍ونَ لِلَّهِ ۚ قُ‍‍لْ ‌أَفَلاَ‌ تَذَكَّرُ‌ونَ
Qul Man Rabbu As-Samāwāti As-Sab`i Wa Rabbu Al-`Arshi Al-`Ažīmi (Al-Mu'uminūn: 86). 023.086 Say: Who is Lord of the seven heavens, and Lord of the Tremendous Throne ? قُ‍‍لْ مَ‍‌‍ن‌ْ ‌‍رَبُّ ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌ال‍‍سَّ‍‍بْ‍‍عِ ‌وَ‌‍رَبُّ ‌الْعَرْشِ ‌الْعَ‍‍ظِ‍‍يمِ
Sayaqūlūna Lillāh ۚ Qul 'Afalā Tattaqūna (Al-Mu'uminūn: 87). 023.087 They will say: Unto Allah (all that belongeth). Say: Will ye not then keep duty (unto Him) ? سَيَ‍‍قُ‍‍ول‍‍ُ‍ونَ لِلَّهِ ۚ قُ‍‍لْ ‌أَفَلاَ‌ تَتَّ‍‍قُ‍‍ونَ
Qul Man Biyadihi Malakūtu Kulli Shay'in Wa Huwa Yujīru Wa Lā Yujāru `Alayhi 'In Kuntum Ta`lamūn (Al-Mu'uminūn: 88). 023.088 Say: In Whose hand is the dominion over all things and He protecteth, while against Him there is no protection, if ye have knowledge ? قُ‍‍لْ مَ‍‌‍ن‌ْ بِيَدِهِ مَلَك‍‍ُ‍وتُ كُلِّ شَ‍‍يْء‌ٍ ‌وَهُوَ‌ يُج‍‍ِ‍ي‍‍رُ‌وَلاَ‌ يُج‍‍َا‌رُ‌ عَلَ‍‍يْ‍‍هِ ‌إِ‌ن‌ْ كُ‍‌‍ن‍‍تُمْ تَعْلَمُون
Sayaqūlūna Lillāh ۚ Qul Fa'annā Tusĥarūna (Al-Mu'uminūn: 89). 023.089 They will say: Unto Allah (all that belongeth). Say: How then are ye bewitched ? سَيَ‍‍قُ‍‍ول‍‍ُ‍ونَ لِلَّهِ ۚ قُ‍‍لْ فَأَنَّ‍‍ا‌ تُسْحَرُ‌ونَ
Bal 'Ataynāhum Bil-Ĥaqqi Wa 'Innahum Lakādhibūna (Al-Mu'uminūn: 90). 023.090 Nay, but We have brought them the Truth, and lo! they are liars. بَلْ ‌أَتَيْنَاهُمْ بِ‍الْحَ‍‍‍‍قِّ ‌وَ‌إِنَّ‍‍هُمْ لَكَا‌ذِبُونَ
Attakhadha Allāhu Min Waladin Wa Mā Kāna Ma`ahu Min 'Ilahin ۚ 'Idhāan Ladhahaba Kullu 'Ilahin Bimā Khalaqa Wa La`alā Ba`đuhum `Alá Ba`đin ۚ Subĥāna Allāhi `Ammā Yaşifūna (Al-Mu'uminūn: 91). 023.091 Allah hath not chosen any son, nor is there any god along with Him; else would each god have assuredly championed that which he created, and some of them would assuredly have overcome others. Glorified be Allah above all that they allege. مَا‌ ‌اتَّ‍‍‍‍خَ‍‍ذَ ‌اللَّ‍‍هُ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌وَلَد‌ٍ ‌وَمَا‌ ك‍‍َانَ مَعَهُ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌إِلَهٍ ۚ ‌إِ‌ذ‌اً لَذَهَبَ كُلُّ ‌إِلَهٍ بِمَا‌ خَ‍‍لَ‍‍قَ ‌وَلَعَلاَ‌ بَعْ‍‍ضُ‍‍هُمْ عَلَى‌ بَعْ‍‍ضٍۚ سُ‍‍بْ‍‍ح‍‍َانَ ‌اللَّ‍‍هِ عَ‍‍مَّ‍‍ا‌ يَ‍‍صِ‍‍فُونَ
`Ālimi Al-Ghaybi Wa Ash-Shahādati Fata`ālá `Ammā Yushrikūna (Al-Mu'uminūn: 92). 023.092 Knower of the Invisible and the Visible! and Exalted be He over all that they ascribe as partners (unto Him)! عَالِمِ ‌الْ‍‍‍‍غَ‍‍يْ‍‍بِ ‌وَ‌ال‍‍شَّهَا‌دَةِ فَتَعَالَى‌ عَ‍‍مَّ‍‍ا‌ يُشْ‍‍رِكُونَ
Qul Rabbi 'Immā Turiyannī Mā Yū`adūna (Al-Mu'uminūn: 93). 023.093 Say: My Lord! If Thou shouldst show me that which they are promised. قُ‍‍لْ ‌‍رَبِّ ‌إِمَّ‍‍ا‌ تُ‍‍رِيَ‍‍نِّ‍‍ي مَا‌ يُوعَدُ‌ونَ
Rabbi Falā Taj`alnī Fī Al-Qawmi Až-Žālimīna (Al-Mu'uminūn: 94). 023.094 My Lord! then set me not among the wrongdoing folk. ‍‍‍رَبِّ فَلاَ‌ تَ‍‍جْ‍‍عَلْنِي فِي ‌الْ‍‍قَ‍‍وْمِ ‌ال‍‍ظَّ‍‍الِمِينَ
Wa 'Innā `Alá 'An Nuriyaka Mā Na`iduhum Laqādirūna (Al-Mu'uminūn: 95). 023.095 And verily We are Able to show thee that which We have promised them. وَ‌إِنَّ‍‍ا‌ عَلَ‍‍ى أَ‌ن‌ْ نُ‍‍رِيَكَ مَا‌ نَعِدُهُمْ لَ‍‍‍‍قَ‍‍ا‌دِ‌رُ‌ونَ
Adfa` Bi-Atī Hiya 'Aĥsanu As-Sayyi'ata ۚ Naĥnu 'A`lamu Bimā Yaşifūna (Al-Mu'uminūn: 96). 023.096 Repel evil with that which is better. We are Best Aware of that which they allege. ا‌دْفَعْ بِ‍الَّتِي هِيَ ‌أَحْسَنُ ‌ال‍‍سَّيِّئَةَ ۚ نَحْنُ ‌أَعْلَمُ بِمَا‌ يَ‍‍‍‍صِ‍‍فُونَ
Wa Qul Rabbi 'A`ūdhu Bika Min Hamazāti Ash-Shayāţīni (Al-Mu'uminūn: 97). 023.097 And say: My Lord! I seek refuge in Thee from suggestions of the evil ones, وَ‍‍قُ‍‍لْ ‌‍رَبِّ ‌أَع‍‍ُ‍و‌ذُ‌ بِكَ مِ‍‌‍ن‌ْ هَمَز‍َ‍‌اتِ ‌ال‍‍شَّيَاطِ‍‍ينِ
Wa 'A`ūdhu Bika Rabbi 'An Yaĥđurūni (Al-Mu'uminūn: 98). 023.098 And I seek refuge in Thee, my Lord, lest they be present with me, وَ‌أَع‍‍ُ‍و‌ذُ‌ بِكَ ‌‍‍‍رَبِّ ‌أَ‌ن‌ْ يَحْ‍‍ضُ‍‍رُ‌ونِ
Ĥattá 'Idhā Jā'a 'Aĥadahumu Al-Mawtu Qāla Rabbi Arji`ūni (Al-Mu'uminūn: 99). 023.099 Until, when death cometh unto one of them, he saith: My Lord! Send me back, حَتَّ‍‍ى إِ‌ذَ‌ا‌ ج‍‍َا‌ءَ أَحَدَهُمُ ‌الْمَ‍‍وْتُ قَ‍الَ ‌‍رَبِّ ‌ا‌رْجِعُونِ
La`allī 'A`malu Şāliĥāan Fīmā Taraktu ۚ Kallā ۚ 'Innahā Kalimatun Huwa Qā'iluhā ۖ Wa Min Warā'ihim Barzakhun 'Ilá Yawmi Yub`athūna (Al-Mu'uminūn: 100). 023.100 That I may do right in that which I have left behind! But nay! It is but a word that he speaketh; and behind them is a barrier until the day when they are raised. لَعَلِّ‍‍ي ‌أَعْمَلُ صَ‍‍الِحاً فِيمَا‌ تَ‍رَكْتُ ۚ كَلاَّ ۚ ‌إِنَّ‍‍هَا‌ كَلِمَةٌ هُوَ قَ‍‍ائِلُهَا‌ ۖ ‌وَمِ‍‌‍ن‌ْ ‌وَ‌ر‍َ‍‌ائِهِمْ بَرْ‌زَ‍خ‌‍ٌ إِلَى‌ يَ‍‍وْمِ يُ‍‍بْ‍‍عَثُونَ
Fa'idhā Nufikha Fī Aş-Şūri Falā 'Ansāba Baynahum Yawma'idhin Wa Lā Yatasā'alūna (Al-Mu'uminūn: 101). 023.101 And when the trumpet is blown there will be no kinship among them that day, nor will they ask of one another. فَإِ‌ذَ‌ا‌ نُفِ‍‍‍‍خَ فِي ‌ال‍‍صُّ‍‍و‌رِ فَلاَ أَ‌ن‍‍س‍‍َابَ بَيْنَهُمْ يَوْمَئِذ‌ٍ ‌وَلاَ‌ يَتَس‍‍َا‌ءَلُونَ
Faman Thaqulat Mawāzīnuhu Fa'ūlā'ika Humu Al-Mufliĥūna (Al-Mu'uminūn: 102). 023.102 Then those whose scales are heavy, they are the successful. فَمَ‍‌‍ن‌ْ ثَ‍‍‍‍قُ‍‍لَتْ مَوَ‌ا‌زِينُهُ فَأ‍ُ‍‌وْل‍‍َائِكَ هُمُ ‌الْمُفْلِحُونَ
Wa Man Khaffat Mawāzīnuhu Fa'ūlā'ika Al-Ladhīna Khasirū 'Anfusahum Fī Jahannama Khālidūna (Al-Mu'uminūn: 103). 023.103 And those whose scales are light are those who lose their souls, in hell abiding. وَمَ‍‌‍ن‌ْ خَ‍‍فَّتْ مَوَ‌ا‌زِينُهُ فَأ‍ُ‍‌وْل‍‍َائِكَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ خَ‍‍سِرُ‌وا ‌أَ‌ن‍‍فُسَهُمْ فِي جَهَ‍‍نَّ‍‍مَ خَ‍‍الِدُ‌ونَ
Talfaĥu Wujūhahumu An-Nāru Wa Hum Fīhā Kāliĥūna (Al-Mu'uminūn: 104). 023.104 The fire burneth their faces, and they are glum therein. تَلْفَحُ ‌وُجُوهَهُمُ ‌ال‍‍نّ‍‍َا‌رُ وَهُمْ فِيهَا‌ كَالِحُونَ
'Alam Takun 'Āyātī Tutlá `Alaykum Fakuntum Bihā Tukadhdhibūna (Al-Mu'uminūn: 105). 023.105 (It will be said): Were not My revelations recited unto you, and then ye used to deny them ? أَلَمْ تَكُ‍‌‍ن‌ْ ‌آيَاتِي تُتْلَى‌ عَلَيْكُمْ فَكُ‍‌‍ن‍‍تُمْ بِهَا‌ تُكَذِّبُونَ
Qālū Rabbanā Ghalabat `Alaynā Shiqwatunā Wa Kunnā Qawmāan Đāllīna (Al-Mu'uminūn: 106). 023.106 They will say: Our Lord! Our evil fortune conquered us, and we were erring folk. قَ‍‍الُوا ‌‍رَبَّنَا‌ غَ‍‍لَبَتْ عَلَيْنَا‌ شِ‍‍قْ‍‍‍‍وَتُنَا وَكُ‍‍نَّ‍‍ا‌ قَ‍‍وْماً ضَ‍الِّينَ
Rabbanā 'Akhrijnā Minhā Fa'in `Udnā Fa'innā Žālimūna (Al-Mu'uminūn: 107). 023.107 Our Lord! Oh, bring us forth from hence! If we return (to evil) then indeed we shall be wrong-doers. ‍‍‍رَبَّنَ‍‍ا أَ‍خْ‍‍رِجْ‍‍نَا‌ مِ‍‌‍نْ‍‍هَا‌ فَإِ‌ن‌ْ عُ‍‍دْنَا‌ فَإِنَّ‍‍ا‌ ظَ‍‍الِمُونَ
Qāla Akhsa'ū Fīhā Wa Lā Tukallimūni (Al-Mu'uminūn: 108). 023.108 He saith: Begone therein, and speak not unto Me. قَ‍الَ ‌اخْ‍‍سَئ‍‍ُ‍‍و‌ا‌ فِيهَا وَلاَ‌ تُكَلِّمُونِ
'Innahu Kāna Farīqun Min `Ibādī Yaqūlūna Rabbanā 'Āmannā Fāghfir Lanā Wa Arĥamnā Wa 'Anta Khayru Ar-ĥimīna (Al-Mu'uminūn: 109). 023.109 Lo! there was a party of My slaves who said: Our Lord! We believe, therefor forgive us and have mercy on us for Thou art Best of all who show mercy; إِنَّ‍‍هُ ك‍‍َانَ فَ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍‍‍‍قٌ‌ مِ‍‌‍ن‌ْ عِبَا‌دِي يَ‍‍قُ‍‍ول‍‍ُ‍ونَ ‌‍رَبَّنَ‍‍ا آمَ‍‍نَّ‍‍ا‌ فَاغْ‍‍فِ‍‍ر‌ْ‌ لَنَا وَ‌ا‌رْحَمْنَا وَ‌أَ‌نْ‍‍تَ خَ‍‍يْ‍‍رُ‌ ‌ال‍رَّ‌احِمِينَ
Fāttakhadhtumūhum Sikhrīy7an Ĥattá 'Ansawkum Dhikrī Wa Kuntum Minhum Tađĥakūna (Al-Mu'uminūn: 110). 023.110 But ye chose them for a laughing-stock until they caused you to forget remembrance of Me, while ye laughed at them. فَاتَّ‍‍‍‍خَ‍‍ذْتُمُوهُمْ سِ‍‍خْ‍‍رِيّاً‌ حَتَّ‍‍ى أَ‌ن‍‍سَوْكُمْ ‌ذِكْ‍‍رِي ‌وَكُ‍‌‍ن‍‍تُمْ مِ‍‌‍نْ‍‍هُمْ تَ‍‍ضْ‍‍حَكُونَ
'Innī Jazaytuhumu Al-Yawma Bimā Şabarū 'Annahum Humu Al-Fā'izūna (Al-Mu'uminūn: 111). 023.111 Lo! I have rewarded them this day forasmuch as they were steadfast in that they, even they, are the triumphant. إِنِّ‍‍ي جَزَيْتُهُمُ ‌الْيَ‍‍وْمَ بِمَا‌ صَ‍‍بَرُ‌وا ‌أَنَّ‍‍هُمْ هُمُ ‌الْف‍‍َائِزُ‌ونَ
Qāla Kam Labithtum Al-'Arđi `Adada Sinīna (Al-Mu'uminūn: 112). 023.112 He will say: How long tarried ye in the earth, counting by years ? قَ‍الَ كَمْ لَبِثْتُمْ فِي ‌الأَ‌رْضِ عَدَ‌دَ‌ سِنِينَ
Qālū Labithnā Yawmāan 'Aw Ba`đa Yawmin Fās'ali Al-`Āddīna (Al-Mu'uminūn: 113). 023.113 They will say: We tarried by a day or part of a day. Ask of those who keep count! قَ‍‍الُوا لَبِثْنَا‌ يَوْماً أَ‌وْ‌ بَعْ‍‍ضَ يَ‍‍وْمٍ فَاسْأَلِ ‌الْع‍‍َا‌دِّينَ
Qāla 'In Labithtum 'Illā Qalīlāan ۖ Law 'Annakum Kuntum Ta`lamūna (Al-Mu'uminūn: 114). 023.114 He will say: Ye tarried but a little if ye only knew. قَ‍الَ ‌إِ‌ن‌ْ لَبِثْتُمْ ‌إِلاَّ قَ‍‍لِيلاً ۖ لَوْ أَنَّ‍‍كُمْ كُ‍‌‍ن‍‍تُمْ تَعْلَمُونَ
'Afaĥasibtum 'Annamā Khalaqnākum `Abathāan Wa 'Annakum 'Ilaynā Lā Turja`ūna (Al-Mu'uminūn: 115). 023.115 Deemed ye then that We had created you for naught, and that ye would not be returned unto Us ? أَفَحَسِ‍‍بْ‍‍تُمْ ‌أَنَّ‍‍مَا‌ خَ‍‍لَ‍‍قْ‍‍‍‍نَاكُمْ عَبَثاً ‌وَ‌أَنَّ‍‍كُمْ ‌إِلَيْنَا‌ لاَ‌ تُرْجَعُونَ
Fata`ālá Allāhu Al-Maliku Al-Ĥaqqu ۖ Lā 'Ilāha 'Illā Huwa Rabbu Al-`Arshi Al-Karīmi (Al-Mu'uminūn: 116). 023.116 Now Allah be Exalted, the True King! There is no God save Him, the Lord of the Throne of Grace. فَتَعَالَى‌ ‌اللَّ‍‍هُ ‌الْمَلِكُ ‌الْحَ‍‍‍‍قُّ ۖ لاَ إِلَهَ ‌إِلاَّ‌ هُوَ ‍رَبُّ ‌الْعَرْشِ ‌الْكَ‍‍رِيمِ
Wa Man Yad`u Ma`a Allāhi 'Ilahāan 'Ākhara Lā Burhāna Lahu Bihi Fa'innamā Ĥisābuhu `Inda Rabbihi ۚ 'Innahu Lā Yufliĥu Al-Kāfirūna (Al-Mu'uminūn: 117). 023.117 He who crieth unto any other god along with Allah hath no proof thereof. His reckoning is only with his Lord. Lo! disbelievers will not be successful. وَمَ‍‌‍ن‌ْ يَ‍‍دْعُ مَعَ ‌اللَّ‍‍هِ ‌إِلَهاً ‌آ‍‍‍‍خَ‍رَ‌ لاَ‌ بُرْه‍‍َانَ لَهُ بِهِ فَإِنَّ‍‍مَا‌ حِسَابُهُ عِ‍‌‍نْ‍‍دَ ‍رَبِّهِ ۚ ‌إِنَّ‍‍هُ لاَ‌ يُفْلِحُ ‌الْكَافِرُ‌ونَ
Wa Qul Rabbi Aghfir Wa Arĥam Wa 'Anta Khayru Ar-ĥimīna (Al-Mu'uminūn: 118). 023.118 And (O Muhammad) say: My Lord! Forgive and have mercy, for Thou art Best of all who show mercy. وَ‍‍قُ‍‍لْ ‌‍رَبِّ ‌اغْ‍‍فِ‍‍ر‌ْ وَ‌ا‌رْحَمْ ‌وَ‌أَ‌نْ‍‍تَ خَ‍‍يْ‍‍رُ‌ ‌ال‍رَّ‌احِمِينَ
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Next Sūrah