Roman Script    Reciting key words        Previous Sūrah   Next Sūrah   Quraan Index    Home  

15) Sūrat Al-Ĥijr

Private Tutoring Sessions

15) سُورَة الحِجر

Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
'Alif-Lām- ۚ Tilka 'Āyātu Al-Kitābi Wa Qur'ānin Mubīnin (Al-Ĥajr: 1). 015.001 Alif. Lam. Ra. These are verses of the Scripture and a plain Reading. أَلِف-لَام-‍‍‍رَ‌ا‌ ۚ تِلْكَ ‌آي‍‍َاتُ ‌الْكِت‍‍َابِ ‌وَقُ‍‍رْ‌آنٍ مُبِينٍ
Rubamā Yawaddu Al-Ladhīna Kafarū Law Kānū Muslimīna (Al-Ĥajr: 2). 015.002 It may be that those who disbelieve wish ardently that they were Muslims. رُبَمَا‌ يَوَ‌دُّ‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا لَوْ‌ كَانُوا مُسْلِمِينَ
Dharhum Ya'kulū Wa Yatamatta`ū Wa Yulhihimu Al-'Amalu ۖ Fasawfa Ya`lamūna (Al-Ĥajr: 3). 015.003 Let them eat and enjoy life, and let (false) hope beguile them. They will come to know! ذَ‌رْهُمْ يَأْكُلُوا ‌وَيَتَمَتَّعُوا ‌وَيُلْهِهِمُ ‌الأَمَلُ ۖ فَسَ‍‍وْفَ يَعْلَمُونَ
Wa Mā 'Ahlaknā Min Qaryatin 'Illā Wa Lahā Kitābun Ma`lūmun (Al-Ĥajr: 4). 015.004 And We destroyed no township but there was a known decree for it. وَمَ‍‍ا أَهْلَكْنَا‌ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍رْيَةٍ ‌إِلاَّ وَلَهَا‌ كِت‍‍َابٌ مَعْلُومٌ
Mā Tasbiqu Min 'Ummatin 'Ajalahā Wa Mā Yasta'khirūna (Al-Ĥajr: 5). 015.005 No nation can outstrip its term nor can they lag behind. مَا‌ تَسْبِ‍‍‍‍قُ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌أُمَّ‍‍ةٍ ‌أَجَلَهَا وَمَا‌ يَسْتَأْخِ‍‍رُ‌ونَ
Wa Qālū Yā 'Ayyuhā Al-Ladhī Nuzzila `Alayhi Adh-Dhikru 'Innaka Lamajnūnun (Al-Ĥajr: 6). 015.006 And they say: O thou unto whom the Reminder is revealed, lo! thou art indeed a madman! وَ‍‍قَ‍‍الُوا يَ‍‍ا أَيُّهَا‌ ‌الَّذِي نُزِّلَ عَلَ‍‍يْ‍‍هِ ‌ال‍‍ذِّكْرُ إِنَّ‍‍كَ لَمَ‍‍جْ‍‍نُونٌ
Law Mā Ta'tīnā Bil-Malā'ikati 'In Kunta Mina Aş-Şādiqīna (Al-Ĥajr: 7). 015.007 Why bringest thou not angels unto us, if thou art of the truthful ? لَوْ‌ مَا‌ تَأْتِينَا‌ بِ‍الْمَلاَئِكَةِ ‌إِ‌ن‌ْ كُ‍‌‍نْ‍‍تَ مِنَ ‌ال‍‍‍‍‍صَّ‍‍ا‌دِ‍قِ‍‍ينَ
Mā Nunazzilu Al-Malā'ikata 'Illā Bil-Ĥaqqi Wa Mā Kānū 'Idhāan Munžarīna (Al-Ĥajr: 8). 015.008 We send not down the angels save with the Fact, and in that case (the disbelievers) would not be tolerated. مَا‌ نُنَزِّلُ ‌الْمَلاَئِكَةَ ‌إِلاَّ‌ بِ‍الْحَ‍‍‍‍قِّ ‌وَمَا‌ كَانُ‍‍وا ‌إِ‌ذ‌اً مُ‍‌‍نْ‍‍‍‍ظَ‍‍رِينَ
'Innā Naĥnu Nazzalnā Adh-Dhikra Wa 'Innā Lahu Laĥāfižūna (Al-Ĥajr: 9). 015.009 Lo! We, even We, reveal the Reminder, and lo! We verily are its Guardian. إِنَّ‍‍ا‌ نَحْنُ نَزَّلْنَا‌ ‌ال‍‍ذِّكْ‍‍‍رَ وَ‌إِنَّ‍‍ا‌ لَهُ لَحَافِ‍‍ظُ‍‍ونَ
Wa Laqad 'Arsalnā Min Qablika Fī Shiya`i Al-'Awwalīna (Al-Ĥajr: 10). 015.010 We verily sent (messengers) before thee among the factions of the men of old. وَلَ‍‍قَ‍‍دْ أَ‌رْسَلْنَا‌ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍بْ‍‍لِكَ فِي شِيَعِ ‌الأَ‌وَّلِينَ
Wa Mā Ya'tīhim Min Rasūlin 'Illā Kānū Bihi Yastahzi'ūna (Al-Ĥajr: 11). 015.011 And never came there unto them a messenger but they did mock him. وَمَا‌ يَأْتِيهِمْ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌‍‍‍رَس‍‍ُ‍ولٍ ‌إِلاَّ‌ كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئ‍‍ُ‍‍ونَ
Kadhālika Naslukuhu Fī Qulūbi Al-Mujrimīna (Al-Ĥajr: 12). 015.012 Thus do We make it traverse the hearts of the guilty: كَذَلِكَ نَسْلُكُهُ فِي قُ‍‍ل‍‍ُ‍وبِ ‌الْمُ‍‍جْ‍‍رِمِينَ
Lā Yu'uminūna Bihi ۖ Wa Qad Khalat Sunnatu Al-'Awwalīna (Al-Ĥajr: 13). 015.013 They believe not therein, though the example of the men of old hath gone before. لاَ‌ يُؤْمِن‍‍ُ‍ونَ بِهِ ۖ ‌وَ‍‍قَ‍‍دْخَ‍‍لَتْ سُ‍‍نَّ‍‍ةُ ‌الأَ‌وَّلِينَ
Wa Law Fataĥnā `Alayhim Bābāan Mina As-Samā'i Fažallū Fīhi Ya`rujūna (Al-Ĥajr: 14). 015.014 And even if We opened unto them a gate of heaven and they kept mounting through it, وَلَوْ‌ فَتَحْنَا‌ عَلَيْهِمْ بَاباً مِنَ ‌ال‍‍سَّم‍‍َا‌ءِ‌ فَ‍‍‍‍ظَ‍‍لُّوا ف‍‍ِ‍ي‍‍هِ يَعْرُجُونَ
Laqālū 'Innamā Sukkirat 'Abşārunā Bal Naĥnu Qawmun Masĥūrūna (Al-Ĥajr: 15). 015.015 They would say: Our sight is wrong - nay, but we are folk bewitched. لَ‍‍قَ‍‍الُ‍‍وا ‌إِنَّ‍‍مَا‌ سُكِّ‍رَتْ ‌أَبْ‍‍‍‍صَ‍‍ا‌رُنَا‌ بَلْ نَحْنُ قَ‍‍وْمٌ مَسْحُو‌رُ‌ونَ
Wa Laqad Ja`alnā Fī As-Samā'i Burūjāan Wa Zayyannāhā Lilnnāžirīna (Al-Ĥajr: 16). 015.016 And verily in the heaven we have set mansions of the stars, and We have beautified it for beholders. وَلَ‍‍قَ‍‍دْ‌ جَعَلْنَا‌ فِي ‌ال‍‍سَّم‍‍َا‌ءِ‌ بُرُ‌وجاً ‌وَ‌زَيَّ‍‍نَّ‍‍اهَا‌ لِل‍‍نَّ‍‍اظِ‍‍رِينَ
Wa Ĥafižnāhā Min Kulli Shayţānin Rajīmin (Al-Ĥajr: 17). 015.017 And We have guarded it from every outcast devil, وَحَفِ‍‍‍‍ظْ‍‍نَاهَا‌ مِ‍‌‍ن‌ْ كُلِّ شَيْ‍‍طَ‍انٍ ‌‍رَجِيمٍ
'Illā Mani Astaraqa As-Sam`a Fa'atba`ahu Shihābun Mubīnun (Al-Ĥajr: 18). 015.018 Save him who stealeth the hearing, and them doth a clear flame pursue. إِلاَّ‌ مَنِ ‌اسْتَ‍‍‍رَقَ ‌ال‍‍سَّمْعَ فَأَتْبَعَهُ شِه‍‍َابٌ مُبِينٌ
Wa Al-'Arđa Madadnāhā Wa 'Alqaynā Fīhā Rawāsiya Wa 'Anbatnā Fīhā Min Kulli Shay'in Mawzūnin (Al-Ĥajr: 19). 015.019 And the earth have We spread out, and placed therein firm hills, and caused each seemly thing to grow therein. وَ‌الأَ‌رْ‍‍ضَ مَدَ‌دْنَاهَا وَ‌أَلْ‍‍قَ‍‍يْنَا‌ فِيهَا ‍رَ‌وَ‌اسِيَ ‌وَ‌أَ‌نْ‍‍بَتْنَا‌ فِيهَا‌ مِ‍‌‍ن‌ْ كُلِّ شَ‍‍يْء‌ٍ مَوْ‌زُ‌ونٍ
Wa Ja`alnā Lakum Fīhā Ma`āyisha Wa Man Lastum Lahu Biziqīna (Al-Ĥajr: 20). 015.020 And we have given unto you livelihoods therein, and unto those for whom ye provide not. وَجَعَلْنَا‌ لَكُمْ فِيهَا‌ مَعَايِشَ ‌وَمَ‍‌‍ن‌ْ لَسْتُمْ لَهُ بِ‍‍‍رَ‌ا‌زِ‍قِ‍‍ينَ
Wa 'In Min Shay'in 'Illā `Indanā Khazā'inuhu Wa Mā Nunazziluhu 'Illā Biqadarin Ma`lūmin (Al-Ĥajr: 21). 015.021 And there is not a thing but with Us are the stores thereof. And we send it not down save in appointed measure. وَ‌إِ‌ن‌ْ مِ‍‌‍ن‌ْ شَ‍‍يْء‌‌ٍ ‌إِلاَّ‌ عِ‍‌‍نْ‍‍دَنَا‌ خَ‍‍ز‍َ‍‌ائِنُهُ ‌وَمَا‌ نُنَزِّلُهُ ‌إِلاَّ‌ بِ‍‍قَ‍‍دَ‌ر‌ٍ مَعْلُومٍ
Wa 'Arsalnā Ar-Riyāĥa Lawāqiĥa Fa'anzalnā Mina As-Samā'i Mā'an Fa'asqaynākumūhu Wa Mā 'Antum Lahu Bikhāzinīna (Al-Ĥajr: 22). 015.022 And We send the winds fertilising, and cause water to descend from the sky, and give it you to drink. It is not ye who are the holders of the store thereof. وَ‌أَ‌رْسَلْنَا‌ ‌ال‍‍رِّي‍‍َاحَ لَوَ‌ا‍‍قِ‍‍حَ فَأَ‌نْ‍‍زَلْنَا‌ مِنَ ‌ال‍‍سَّم‍‍َا‌ءِ‌ م‍‍َا‌ءً فَأَسْ‍‍قَ‍‍يْنَاكُم‍‍ُ‍وهُ ‌وَمَ‍‍ا أَ‌نْ‍‍تُمْ لَهُ بِ‍‍خَ‍‍ا‌زِنِينَ
Wa 'Innā Lanaĥnu Nuĥyī Wa Numītu Wa Naĥnu Al-Wārithūna (Al-Ĥajr: 23). 015.023 Lo! and it is We, even We, Who quicken and give death, and We are the Inheritor. وَ‌إِنَّ‍‍ا‌ لَنَحْنُ نُحْيِي ‌وَنُم‍‍ِ‍ي‍‍تُ ‌وَنَحْنُ ‌الْوَ‌ا‌رِثُونَ
Wa Laqad `Alim Al-Mustaqdimīna Minkum Wa Laqad `Alim Al-Musta'khirīna (Al-Ĥajr: 24). 015.024 And verily We know the eager among you and verily We know the laggards. وَلَ‍‍قَ‍‍دْ‌ عَلِمْنَا‌ ‌الْمُسْتَ‍‍قْ‍‍‍‍دِم‍‍ِ‍ي‍‍نَ مِ‍‌‍نْ‍‍كُمْ ‌وَلَ‍‍قَ‍‍دْ‌ عَلِمْنَا‌ ‌الْمُسْتَأْخِ‍‍رِينَ
Wa 'Inna Rabbaka Huwa Yaĥshuruhum ۚ 'Innahu Ĥakīmun `Alīmun (Al-Ĥajr: 25). 015.025 Lo! thy Lord will gather them together. Lo! He is Wise, Aware. وَ‌إِنّ‌َ ‌‍‍‍رَبَّكَ هُوَ‌ يَحْشُرُهُمْ ۚ ‌إِنَّ‍‍هُ حَك‍‍ِ‍ي‍‍مٌ عَلِيمٌ
Wa Laqad Khalaq Al-'Insāna Min Şalşālin Min Ĥama'iin Masnūnin (Al-Ĥajr: 26). 015.026 Verily We created man of potter's clay of black mud altered, وَلَ‍‍قَ‍‍دْخَ‍‍لَ‍‍قْ‍‍‍‍نَا‌ ‌الإِ‌ن‍‍س‍‍َانَ مِ‍‌‍ن‌ْ صَ‍‍لْ‍‍صَ‍الٍ مِ‍‌‍ن‌ْ حَمَإ‌ٍ مَسْنُونٍ
Wa Al-Jānna Khalaqnāhu Min Qablu Min Nāri As-Samūmi (Al-Ĥajr: 27). 015.027 And the jinn did We create aforetime of essential fire. وَ‌الْج‍‍َانّ‌َ خَ‍‍لَ‍‍قْ‍‍‍‍ن‍‍َاهُ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍بْ‍‍لُ مِ‍‌‍ن‌ْ ن‍‍َا‌رِ ‌ال‍‍سَّمُومِ
Wa 'Idh Qāla Rabbuka Lilmalā'ikati 'Innī Khāliqun Bashaan Min Şalşālin Min Ĥama'iin Masnūnin (Al-Ĥajr: 28). 015.028 And (remember) when thy Lord said unto the angels: Lo! I am creating a mortal out of potter's clay of black mud altered, وَ‌إِ‌ذْ‌ قَ‍الَ ‌‍رَبُّكَ لِلْمَلاَئِكَةِ ‌إِنِّ‍‍ي خَ‍‍الِ‍‍قٌ بَشَر‌اً مِ‍‌‍ن‌ْ صَ‍‍لْ‍‍صَ‍الٍ مِ‍‌‍ن‌ْ حَمَإ‌ٍ مَسْنُونٍ
Fa'idhā Sawwaytuhu Wa Nafakhtu Fīhi Min Rūĥī Faqa`ū Lahu Sājidīna (Al-Ĥajr: 29). 015.029 So, when I have made him and have breathed into him of My Spirit, do ye fall down, prostrating yourselves unto him. فَإِ‌ذَ‌ا‌ سَوَّيْتُهُ ‌وَنَفَ‍‍‍‍خْ‍‍تُ ف‍‍ِ‍ي‍‍هِ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌رُ‌وحِي فَ‍‍قَ‍‍عُوا لَهُ سَاجِدِينَ
Fasajada Al-Malā'ikatu Kulluhum 'Ajma`ūna (Al-Ĥajr: 30). 015.030 So the angels fell prostrate, all of them together فَسَجَدَ ‌الْمَلاَئِكَةُ كُلُّهُمْ ‌أَجْ‍‍مَعُونَ
'Illā 'Iblīsa 'Abá 'An Yakūna Ma`a As-Sājidīna (Al-Ĥajr: 31). 015.031 Save Iblis. He refused to be among the prostrate. إِلاَّ إِبْ‍‍ل‍‍ِ‍ي‍‍سَ ‌أَبَ‍‍ى أَ‌ن‌ْ يَك‍‍ُ‍ونَ مَعَ ‌ال‍‍سَّاجِدِينَ
Qāla Yā 'Iblīsu Mā Laka 'Allā Takūna Ma`a As-Sājidīna (Al-Ĥajr: 32). 015.032 He said: O Iblis! What aileth thee that thou art not among the prostrate ? قَ‍الَ يَ‍‍ا إِبْ‍‍ل‍‍ِ‍ي‍‍سُ مَا‌ لَكَ ‌أَلاَّ‌ تَك‍‍ُ‍ونَ مَعَ ‌ال‍‍سَّاجِدِينَ
Qāla Lam 'Akun Li'sjuda Libasharin Khalaqtahu Min Şalşālin Min Ĥama'iin Masnūnin (Al-Ĥajr: 33). 015.033 He said: I am not one to prostrate myself unto a mortal whom Thou hast created out of potter's clay of black mud altered! قَ‍الَ لَمْ ‌أَكُ‍‌‍ن‌ْ لِأسْجُدَ‌ لِبَشَرٍ‌ خَ‍‍لَ‍‍قْ‍‍‍‍تَهُ مِ‍‌‍ن‌ْ صَ‍‍لْ‍‍صَ‍الٍ مِ‍‌‍ن‌ْ حَمَإ‌ٍ مَسْنُونٍ
Qāla Fākhruj Minhā Fa'innaka Rajīmun (Al-Ĥajr: 34). 015.034 He said: Then go thou forth from hence, for lo! thou art outcast. قَ‍الَ فَاخْ‍‍رُج‌ْ مِ‍‌‍نْ‍‍هَا‌ فَإِنَّ‍‍كَ ‌‍رَجِيمٌ
Wa 'Inna `Alayka Al-La`nata 'Ilá Yawmi Ad-Dīni (Al-Ĥajr: 35). 015.035 And lo! the curse shall be upon thee till the Day of Judgment. وَ‌إِنّ‌َ عَلَ‍‍يْ‍‍كَ ‌ال‍‍لَّعْنَةَ ‌إِلَى‌ يَ‍‍وْمِ ‌ال‍‍دِّينِ
Qāla Rabbi Fa'anžirnī 'Ilá Yawmi Yub`athūna (Al-Ĥajr: 36). 015.036 He said: My Lord! Reprieve me till the day when they are raised. قَ‍الَ ‌‍رَبِّ فَأَ‌نْ‍‍‍‍ظِ‍‍ر‌ْنِ‍‍ي ‌إِلَى‌ يَ‍‍وْمِ يُ‍‍بْ‍‍عَثُونَ
Qāla Fa'innaka Mina Al-Munžarīna (Al-Ĥajr: 37). 015.037 He said: Then lo! thou art of those reprieved قَ‍الَ فَإِنَّ‍‍كَ مِنَ ‌الْمُ‍‌‍نْ‍‍‍‍ظَ‍‍رِينَ
'Ilá Yawmi Al-Waqti Al-Ma`lūmi (Al-Ĥajr: 38). 015.038 Till the Day of appointed time. إِلَى‌ يَ‍‍وْمِ ‌الْوَ‍‍‍‍قْ‍‍‍‍تِ ‌الْمَعْلُومِ
Qāla Rabbi Bimā 'Aghwaytanī La'uzayyinanna Lahum Al-'Arđi Wa La'ughwiyannahum 'Ajma`īna (Al-Ĥajr: 39). 015.039 He said: My Lord! Because Thou hast sent me astray, I verily shall adorn the path of error for them in the earth, and shall mislead them every one, قَ‍الَ ‌‍رَبِّ بِمَ‍‍ا أَغْ‍‍وَيْتَنِي لَأُ‌زَيِّنَ‍‍نّ‌َ لَهُمْ فِي ‌الأَ‌رْضِ ‌وَلَأُغْ‍‍وِيَ‍‍نَّ‍‍هُمْ ‌أَجْ‍‍مَعِينَ
'Illā `Ibādaka Minhumu Al-Mukhlaşīna (Al-Ĥajr: 40). 015.040 Save such of them as are Thy perfectly devoted slaves. إِلاَّ‌ عِبَا‌دَكَ مِ‍‌‍نْ‍‍هُمُ ‌الْمُ‍‍‍‍خْ‍‍لَ‍‍صِ‍‍ينَ
Qāla Hādhā Şiţun `Alayya Mustaqīmun (Al-Ĥajr: 41). 015.041 He said: This is a right course incumbent upon Me: قَ‍الَ هَذَ‌ا‌ صِ‍رَ‍‌اطٌ عَلَيَّ مُسْتَ‍‍قِ‍‍يمٌ
'Inna `Ibādī Laysa Laka `Alayhim Sulţānun 'Illā Mani Attaba`aka Mina Al-Ghāwīna (Al-Ĥajr: 42). 015.042 Lo! as for My slaves, thou hast no power over any of them save such of the froward as follow thee, إِنّ‌َ عِبَا‌دِي لَ‍‍يْ‍‍سَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْ‍‍‍‍طَ‍انٌ ‌إِلاَّ‌ مَنِ ‌اتَّبَعَكَ مِنَ ‌الْ‍‍غَ‍‍ا‌وِينَ
Wa 'Inna Jahannama Lamaw`iduhum 'Ajma`īna (Al-Ĥajr: 43). 015.043 And lo! for all such, hell will be the promised place. وَ‌إِنّ‌َ جَهَ‍‍نَّ‍‍مَ لَمَوْعِدُهُمْ ‌أَجْ‍‍مَعِينَ
Lahā Sab`atu 'Abwābin Likulli Bābin Minhum Juz'un Maqsūmun (Al-Ĥajr: 44). 015.044 It hath seven gates, and each gate hath an appointed portion. لَهَا‌ سَ‍‍بْ‍‍عَةُ ‌أَبْ‍‍و‍َ‍‌ابٍ لِكُلِّ ب‍‍َابٍ مِ‍‌‍نْ‍‍هُمْ جُزْ‌ءٌ مَ‍‍‍‍‍قْ‍‍‍‍سُومٌ
'Inna Al-Muttaqīna Fī Jannātin Wa `Uyūnin (Al-Ĥajr: 45). 015.045 Lo! those who ward off (evil) are among gardens and watersprings. إِنّ‌َ ‌الْمُتَّ‍‍‍‍قِ‍‍ي‍‍نَ فِي جَ‍‍نّ‍‍َاتٍ ‌وَعُيُونٍ
Adkhulūhā Bisalāmin 'Āminīna (Al-Ĥajr: 46). 015.046 (And it is said unto them): Enter them in peace, secure. ا‌دْ‍‍‍‍خُ‍‍لُوهَا‌ بِسَلاَمٍ ‌آمِنِينَ
Wa Naza`nā Mā Fī Şudūrihim Min Ghillin 'Ikhwānāan `Alá Sururin Mutaqābilīna (Al-Ĥajr: 47). 015.047 And We remove whatever rancour may be in their breasts. As brethren, face to face, (they rest) on couches raised. وَنَزَعْنَا‌ مَا‌ فِي صُ‍‍دُ‌و‌رِهِمْ مِ‍‌‍ن‌ْ غِ‍‍لٍّ ‌إِخْ‍‍وَ‌اناً‌ عَلَى‌ سُرُ‌ر‌ٍ مُتَ‍‍قَ‍‍ابِلِينَ
Lā Yamassuhum Fīhā Naşabun Wa Mā Hum Minhā Bimukhrajīna (Al-Ĥajr: 48). 015.048 Toil cometh not unto them there, nor will they be expelled from thence. لاَ‌ يَمَسُّهُمْ فِيهَا‌ نَ‍‍‍‍صَ‍‍بٌ ‌وَمَا‌ هُمْ مِ‍‌‍نْ‍‍هَا‌ بِمُ‍‍خْ‍رَجِينَ
Nabbi' `Ibādī 'Annī 'Anā Al-Ghafūru Ar-Raĥīmu (Al-Ĥajr: 49). 015.049 Announce, (O Muhammad) unto My slaves that verily I am the Forgiving, the Merciful, نَبِّئْ عِبَا‌دِي ‌أَنِّ‍‍ي ‌أَنَا‌ ‌الْ‍‍‍‍غَ‍‍ف‍‍ُ‍و‌رُ‌ ‌ال‍رَّحِيمُ
Wa 'Anna `Adhābī Huwa Al-`Adhābu Al-'Alīmu (Al-Ĥajr: 50). 015.050 And that My doom is the dolorous doom. وَ‌أَنّ‌َ عَذَ‌ابِي هُوَ ‌الْعَذ‍َ‍‌ابُ ‌الأَلِيمُ
Wa Nabbi'hum `An Đayfi 'Ibhīma (Al-Ĥajr: 51). 015.051 And tell them of Abraham's guests, وَنَبِّئْهُمْ عَ‍‌‍ن‌ْ ضَ‍‍يْ‍‍فِ ‌إِبْ‍‍‍رَ‌اهِيمَ
'Idh Dakhalū `Alayhi Faqālū Salāmāan Qāla 'Innā Minkum Wajilūna (Al-Ĥajr: 52). 015.052 (How) when they came in unto him, and said: Peace. He said: Lo! we are afraid of you. إِ‌ذْ دَ‍‍خَ‍‍لُوا عَلَ‍‍يْ‍‍هِ فَ‍‍قَ‍‍الُوا سَلاَماً قَ‍الَ ‌إِنَّ‍‍ا‌ مِ‍‌‍نْ‍‍كُمْ ‌وَجِلُونَ
Qālū Lā Tawjal 'Innā Nubashshiruka Bighulāmin `Alīmin (Al-Ĥajr: 53). 015.053 They said: Be not afraid! Lo! we bring thee good tidings of a boy possessing wisdom. قَ‍‍الُوا لاَ‌ تَوْجَلْ ‌إِنَّ‍‍ا‌ نُبَشِّرُكَ بِ‍‍غُ‍‍لاَمٍ عَلِيمٍ
Qāla 'Abashshartumūnī `Alá 'An Massaniya Al-Kibaru Fabima Tubashshirūna (Al-Ĥajr: 54). 015.054 He said: Bring ye me good tidings (of a son) when old age hath overtaken me ? Of what then can ye bring good tidings ? قَ‍الَ ‌أَبَشَّرْتُمُونِي عَلَ‍‍ى أَ‌ن‌ْ مَسَّنِيَ ‌الْكِبَرُ‌ فَبِمَ تُبَشِّرُ‌ونَ
Qālū Bashsharnāka Bil-Ĥaqqi Falā Takun Mina Al-Qāniţīna (Al-Ĥajr: 55). 015.055 They said: We bring thee good tidings in truth. So be not thou of the despairing. قَ‍‍الُوا بَشَّرْن‍‍َاكَ بِ‍الْحَ‍‍قِّ فَلاَ‌ تَكُ‍‌‍ن‌ْ مِنَ ‌الْ‍‍قَ‍‍انِ‍‍طِ‍‍ينَ
Qāla Wa Man Yaqnaţu Min Raĥmati Rabbihi 'Illā Ađ-Đāllūna (Al-Ĥajr: 56). 015.056 He said: And who despaireth of the mercy of his Lord save those who are astray ? قَ‍الَ ‌وَمَ‍‌‍ن‌ْ يَ‍‍قْ‍‍‍‍نَ‍‍طُ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌‍رَحْمَةِ ‌‍رَبِّهِ ‌إِلاَّ ‌ال‍‍ضَّ‍الُّونَ
Qāla Famā Khaţbukum 'Ayyuhā Al-Mursalūna (Al-Ĥajr: 57). 015.057 He said: And afterward what is your business, O ye messengers (of Allah) ? قَ‍الَ فَمَا‌ خَ‍‍طْ‍‍‍‍بُكُمْ ‌أَيُّهَا‌ ‌الْمُرْسَلُونَ
Qālū 'Innā 'Ursilnā 'Ilá Qawmin Mujrimīna (Al-Ĥajr: 58). 015.058 They said: We have been sent unto a guilty folk, قَ‍‍الُ‍‍وا ‌إِنَّ‍‍ا أُ‌رْسِلْنَ‍‍ا إِلَى‌ قَ‍‍وْمٍ مُ‍‍جْ‍‍رِمِينَ
'Illā 'Āla Lūţin 'Innā Lamunajjūhum 'Ajma`īna (Al-Ĥajr: 59). 015.059 (All) save the family of Lot. Them we shall deliver every one, إِلاَّ آلَ ل‍‍ُ‍و‍‍‍‍‍ط‌ٍ ‌إِنَّ‍‍ا‌ لَمُنَجُّوهُمْ ‌أَجْ‍‍مَعِينَ
'Illā Amra'atahu Qaddarnā ۙ 'Innahā Lamina Al-Ghābirīna (Al-Ĥajr: 60). 015.060 Except his wife, of whom We had decreed that she should be of those who stay behind. إِلاَّ ‌امْ‍‍‍رَ‌أَتَهُ قَ‍‍دَّ‌رْنَ‍‍اۙ ‌إِنَّ‍‍هَا‌ لَمِنَ ‌الْ‍‍غَ‍‍ابِ‍‍رِينَ
Falammā Jā'a 'Āla Lūţin Al-Mursalūna (Al-Ĥajr: 61). 015.061 And when the messengers came unto the family of Lot, فَلَ‍‍مَّ‍‍ا‌ ج‍‍َا‌ءَ آلَ ل‍‍ُ‍و‍‍‍‍‍ط‌ٍ ‌الْمُرْسَلُونَ
Qāla 'Innakum Qawmun Munkarūna (Al-Ĥajr: 62). 015.062 He said: Lo! ye are folk unknown (to me). قَ‍الَ ‌إِنَّ‍‍كُمْ قَ‍‍وْمٌ مُ‍‌‍نْ‍‍كَرُ‌ونَ
Qālū Bal Ji'nāka Bimā Kānū Fīhi Yamtarūna (Al-Ĥajr: 63). 015.063 They said: Nay, but we bring thee that concerning which they keep disputing, قَ‍‍الُوا بَلْ جِئْن‍‍َاكَ بِمَا‌ كَانُوا ف‍‍ِ‍ي‍‍هِ يَمْتَرُ‌ونَ
Wa 'Ataynāka Bil-Ĥaqqi Wa 'Innā Laşādiqūna (Al-Ĥajr: 64). 015.064 And bring thee the Truth, and lo! we are truth-tellers. وَ‌أَتَيْن‍‍َاكَ بِ‍الْحَ‍‍‍‍قِّ ‌وَ‌إِنَّ‍‍ا‌ لَ‍‍صَ‍‍ا‌دِ‍قُ‍‍ونَ
Fa'asri Bi'ahlika Biqiţ`in Mina Al-Layli Wa Attabi` 'Adrahum Wa Lā Yaltafit Minkum 'Aĥadun Wa Amđū Ĥaythu Tu'umarūna (Al-Ĥajr: 65). 015.065 So travel with thy household in a portion of the night, and follow thou their backs. Let none of you turn round, but go whither ye are commanded. فَأَسْ‍‍رِ بِأَهْلِكَ بِ‍‍‍‍قِ‍‍طْ‍‍‍‍عٍ مِنَ ‌ال‍‍لَّ‍‍يْ‍‍لِ ‌وَ‌اتَّبِعْ ‌أَ‌دْبَا‌‍رَهُمْ ‌وَلاَ‌ يَلْتَفِتْ مِ‍‌‍نْ‍‍كُمْ ‌أَحَدٌ ‌وَ‌امْ‍‍ضُ‍‍وا حَ‍‍يْ‍‍ثُ تُؤْمَرُ‌ونَ
Wa Qađaynā 'Ilayhi Dhālika Al-'Amra 'Anna Dābira Hā'uulā' Maqţū`un Muşbiĥīna (Al-Ĥajr: 66). 015.066 And We made plain the case to him, that the root of them (who did wrong) was to be cut at early morn. وَ‍‍قَ‍ضَ‍‍يْنَ‍‍ا إِلَ‍‍يْ‍‍هِ ‌ذَلِكَ ‌الأَمْ‍رَ أَنّ‌َ ‌دَ‌ابِ‍‍رَ ه‍‍َا‌ؤُلاَ‌ء‌ مَ‍‍قْ‍‍‍‍‍‍طُ‍‍وعٌ مُ‍‍صْ‍‍بِحِينَ
Wa Jā'a 'Ahlu Al-Madīnati Yastabshirūna (Al-Ĥajr: 67). 015.067 And the people of the city came, rejoicing at the news (of new arrivals). وَج‍‍َا‌ءَ أَهْلُ ‌الْمَدِينَةِ يَسْتَ‍‍بْ‍‍شِرُ‌ونَ
Qāla 'Inna Hā'uulā' Đayf99 Falā Tafđaĥūni (Al-Ĥajr: 68). 015.068 He said: Lo! they are my guests. Affront me not! قَ‍الَ ‌إِنّ‌َ ه‍‍َا‌ؤُلاَ‌ء‌ ضَ‍‍يْفِي فَلاَ‌ تَفْ‍‍ضَ‍‍حُونِ
Wa Attaqū Allaha Wa Lā Tukhzūni (Al-Ĥajr: 69). 015.069 And keep your duty to Allah, and shame me not! وَ‌اتَّ‍‍‍‍قُ‍‍وا ‌اللَّ‍‍هَ ‌وَلاَ‌ تُ‍‍خْ‍‍زُ‌ونِ
Qālū 'Awalam Nanhaka `Ani Al-`Ālamīna (Al-Ĥajr: 70). 015.070 They said; Have we not forbidden you from (entertaining) anyone ? قَ‍‍الُ‍‍وا ‌أَ‌وَلَمْ نَ‍‌‍نْ‍‍هَكَ عَنِ ‌الْعَالَمِينَ
Qāla Hā'uulā' Banātī 'In Kuntum Fā`ilīna (Al-Ĥajr: 71). 015.071 He said: Here are my daughters, if ye must be doing (so). قَ‍الَ ه‍‍َا‌ؤُلاَ‌ء‌ بَنَاتِ‍‍ي ‌إِ‌ن‌ْ كُ‍‌‍نْ‍‍تُمْ فَاعِلِينَ
La`amruka 'Innahum Lafī Sakratihim Ya`mahūna (Al-Ĥajr: 72). 015.072 By thy life (O Muhammad) they moved blindly in the frenzy of approaching death. لَعَمْرُكَ ‌إِنَّ‍‍هُمْ لَفِي سَكْ‍‍‍رَتِهِمْ يَعْمَهُونَ
Fa'akhadhat/humu Aş-Şayĥatu Mushriqīna (Al-Ĥajr: 73). 015.073 Then the (Awful) Cry overtook them at the sunrise. فَأَ‍‍خَ‍‍ذَتْهُمُ ‌ال‍‍صَّ‍‍يْحَةُ مُشْ‍‍رِ‍قِ‍‍ينَ
Faja`alnā `Āliyahā Sāfilahā Wa 'Amţarnā `Alayhim Ĥijāratan Min Sijjīlin (Al-Ĥajr: 74). 015.074 And We utterly confounded them, and We rained upon them stones of heated clay. فَجَعَلْنَا‌ عَالِيَهَا‌ سَافِلَهَا وَ‌أَمْ‍‍‍‍طَ‍‍رْنَا‌ عَلَيْهِمْ حِجَا‌‍رَةً مِ‍‌‍ن‌ْ سِجِّيلٍ
'Inna Fī Dhālika La'āyātin Lilmutawassimīna (Al-Ĥajr: 75). 015.075 Lo! therein verily are portents for those who read the signs. إِنّ‌َ فِي ‌ذَلِكَ لَآي‍‍َاتٍ لِلْمُتَوَسِّمِينَ
Wa 'Innahā Labisabīlin Muqīmin (Al-Ĥajr: 76). 015.076 And lo! it is upon a road still uneffaced. وَ‌إِنَّ‍‍هَا‌ لَبِسَب‍‍ِ‍ي‍‍لٍ مُ‍‍‍‍قِ‍‍يمٍ
'Inna Fī Dhālika La'āyatan Lilmu'uminīna (Al-Ĥajr: 77). 015.077 Lo! therein is indeed a portent for believers. إِنّ‌َ فِي ‌ذَلِكَ لَآيَة ً‌ لِلْمُؤْمِنِينَ
Wa 'In Kāna 'Aşĥābu Al-'Aykati Lažālimīna (Al-Ĥajr: 78). 015.078 And the dwellers in the wood indeed were evil-doers. وَ‌إِ‌ن‌ْ ك‍‍َانَ ‌أَ‍‍صْ‍‍ح‍‍َابُ ‌الأَيْكَةِ لَ‍‍ظَ‍‍الِمِينَ
ntaqamnā Minhum Wa 'Innahumā Labi'imāmin Mubīnin (Al-Ĥajr: 79). 015.079 So we took vengeance on them; and lo! they both are on a high-road plain to see. فَا‌نْ‍‍تَ‍‍‍‍قَ‍‍مْنَا‌ مِ‍‌‍نْ‍‍هُمْ ‌وَ‌إِنَّ‍‍هُمَا‌ لَبِإِم‍‍َامٍ مُبِينٍ
Wa Laqad Kadhdhaba 'Aşĥābu Al-Ĥijri Al-Mursalīna (Al-Ĥajr: 80). 015.080 And the dwellers in Al-Hijr denied (Our) messengers. وَلَ‍‍قَ‍‍دْ‌ كَذَّبَ ‌أَ‍صْ‍‍ح‍‍َابُ ‌الْحِ‍‍جْ‍‍رِ ‌الْمُرْسَلِينَ
Wa 'Ātaynāhum 'Āyātinā Fakānū `Anhā Mu`rīna (Al-Ĥajr: 81). 015.081 And we gave them Our revelations, but they were averse to them. وَ‌آتَيْنَاهُمْ ‌آيَاتِنَا‌ فَكَانُوا عَ‍‌‍نْ‍‍هَا‌ مُعْ‍‍رِ‍‍‍‍ضِ‍‍ينَ
Wa Kānū Yanĥitūna Mina Al-Jibāli Buyūtāan 'Āminīna (Al-Ĥajr: 82). 015.082 And they used to hew out dwellings from the hills, (wherein they dwelt) secure. وَكَانُوا يَ‍‌‍نْ‍‍حِت‍‍ُ‍ونَ مِنَ ‌الْجِب‍‍َالِ بُيُوتاً ‌آمِنِينَ
Fa'akhadhat/humu Aş-Şayĥatu Muşbiĥīna (Al-Ĥajr: 83). 015.083 But the (Awful) Cry overtook them at the morning hour, فَأَ‍‍خَ‍‍ذَتْهُمُ ‌ال‍‍صَّ‍‍يْحَةُ مُ‍‍صْ‍‍بِحِينَ
Famā 'Aghná `Anhum Mā Kānū Yaksibūna (Al-Ĥajr: 84). 015.084 And that which they were wont to count as gain availed them not. فَمَ‍‍ا أَ‍‍غْ‍‍نَى‌ عَ‍‌‍نْ‍‍هُمْ مَا‌ كَانُوا يَكْسِبُونَ
Wa Mā Khalaq As-Samāwāti Wa Al-'Arđa Wa Mā Baynahumā 'Illā Bil-Ĥaqqi ۗ Wa 'Inna As-Sā`ata La'ātiyatun ۖşfaĥi Aş-Şafĥa Al-Jamīla (Al-Ĥajr: 85). 015.085 We created not the heavens and the earth and all that is between them save with truth, and lo! the Hour is surely coming. So forgive, (O Muhammad), with a gracious forgiveness. وَمَا‌ خَ‍‍لَ‍‍قْ‍‍‍‍نَا‌ ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَ‌الأَ‌رْضَ ‌وَمَا‌ بَيْنَهُمَ‍‍ا إِلاَّ‌ بِ‍الْحَ‍‍قِّ ۗ ‌وَ‌إِنّ‌َ ‌ال‍‍سَّاعَةَ لَآتِيَةٌ ۖ فَاصْ‍‍فَحِ ‌ال‍‍صَّ‍‍فْحَ ‌الْجَمِيلَ
'Inna Rabbaka Huwa Al-Khallāqu Al-`Alīmu (Al-Ĥajr: 86). 015.086 Lo! Thy Lord! He is the All-Wise Creator. إِنّ‌َ ‌‍‍‍رَبَّكَ هُوَ ‌الْ‍‍خَ‍‍لاَّ‍‍قُ ‌الْعَلِيمُ
Wa Laqad 'Ātaynāka Sab`āan Mina Al-Mathānī Wa Al-Qur'āna Al-`Ažīma (Al-Ĥajr: 87). 015.087 We have given thee seven of the oft-repeated (verses) and the great Qur'an. وَلَ‍‍قَ‍‍دْ آتَيْن‍‍َاكَ سَ‍‍بْ‍‍عاً مِنَ ‌الْمَثَانِي ‌وَ‌الْ‍‍قُ‍‍رْ‌آنَ ‌الْعَ‍‍ظِ‍‍يمَ
Lā Tamuddanna `Aynayka 'Ilá Mā Matta`nā Bihi 'Azwājāan Minhum Wa Lā Taĥzan `Alayhim Wa Akhfiđ Janāĥaka Lilmu'uminīna (Al-Ĥajr: 88). 015.088 Strain not thine eyes toward that which We cause some wedded pairs among them to enjoin, and be not grieved on their account, and lower thy wing (in tenderness) for the believers. لاَ‌ تَمُدَّنّ‌َ عَيْنَ‍‍يْ‍‍كَ ‌إِلَى‌ مَا‌ مَتَّعْنَا‌ بِهِ ‌أَ‌زْ‌وَ‌اجاً مِ‍‌‍نْ‍‍هُمْ ‌وَلاَ‌ تَحْزَ‌ن‌ْ عَلَيْهِمْ ‌وَ‌ا‍‍خْ‍‍فِ‍‍ضْ جَنَاحَكَ لِلْمُؤْمِنِينَ
Wa Qul 'Innī 'Anā An-Nadhīru Al-Mubīnu (Al-Ĥajr: 89). 015.089 And say: Lo! I, even I, am a plain warner, وَ‍‍قُ‍‍لْ ‌إِنِّ‍‍ي ‌أَنَا‌ ‌ال‍‍نَّ‍‍ذ‍ِ‍ي‍‍رُ‌الْمُبِينُ
Kamā 'Anzalnā `Alá Al-Muqtasimīna (Al-Ĥajr: 90). 015.090 Such as We send down for those who make division, كَمَ‍‍ا أَ‌نْ‍‍زَلْنَا‌ عَلَى‌ ‌الْمُ‍‍‍‍‍قْ‍‍‍‍تَسِمِينَ
Al-Ladhīna Ja`alū Al-Qur'āna `Iđīna (Al-Ĥajr: 91). 015.091 Those who break the Qur'an into parts. الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ جَعَلُوا ‌الْ‍‍‍‍قُ‍‍رْ‌آنَ عِ‍‍ضِ‍‍ينَ
Fawarabbika Lanas'alannahum 'Ajma`īna (Al-Ĥajr: 92). 015.092 Them, by thy Lord, We shall question, every one, فَوَ‌‍‍‍رَبِّكَ لَنَسْأَلَ‍‍نَّ‍‍هُمْ ‌أَجْ‍‍مَعِينَ
`Ammā Kānū Ya`malūna (Al-Ĥajr: 93). 015.093 Of what they used to do. عَ‍‍مَّ‍‍ا‌ كَانُوا يَعْمَلُونَ
şda` Bimā Tu'umaru Wa 'A`riđ `Ani Al-Mushrikīna (Al-Ĥajr: 94). 015.094 So proclaim that which thou art commanded, and withdraw from the idolaters. فَا‍‍صْ‍‍دَعْ بِمَا‌ تُؤْمَرُ وَ‌أَعْ‍‍رِ‍ضْ عَنِ ‌الْمُشْ‍‍رِكِينَ
'Innā Kafaynāka Al-Mustahzi'īna (Al-Ĥajr: 95). 015.095 Lo! We defend thee from the scoffers, إِنَّ‍‍ا‌ كَفَيْن‍‍َاكَ ‌الْمُسْتَهْزِئ‍‍ِ‍‍ينَ
Al-Ladhīna Yaj`alūna Ma`a Allāhi 'Ilahāan 'Ākhara ۚ Fasawfa Ya`lamūna (Al-Ĥajr: 96). 015.096 Who set some other god along with Allah. But they will come to know. الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ يَ‍‍جْ‍‍عَل‍‍ُ‍ونَ مَعَ ‌اللَّ‍‍هِ ‌إِلَهاً ‌آ‍‍‍‍خَ‍رَۚ فَسَ‍‍وْفَ يَعْلَمُونَ
Wa Laqad Na`lamu 'Annaka Yađīqu Şadruka Bimā Yaqūlūna (Al-Ĥajr: 97). 015.097 Well know We that thy bosom is oppressed by what they say, وَلَ‍‍قَ‍‍دْ‌ نَعْلَمُ ‌أَنَّ‍‍كَ يَ‍‍ضِ‍‍ي‍‍قُ صَ‍‍دْ‌رُكَ بِمَا‌ يَ‍‍قُ‍‍ولُونَ
Fasabbiĥ Biĥamdi Rabbika Wa Kun Mina As-Sājidīna (Al-Ĥajr: 98). 015.098 But hymn the praise of thy Lord, and be of those who make prostration (unto Him). فَسَبِّحْ بِحَمْدِ ‍‍‍رَبِّكَ ‌وَكُ‍‌‍ن‌ْ مِنَ ‌ال‍‍سَّاجِدِينَ
Wa A`bud Rabbaka Ĥattá Ya'tiyaka Al-Yaqīnu (Al-Ĥajr: 99). 015.099 And serve thy Lord till the Inevitable cometh unto thee. وَ‌اعْبُ‍‍دْ ‍‍‍رَبَّكَ حَتَّى‌ يَأْتِيَكَ ‌الْيَ‍‍قِ‍‍ينُ
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Next Sūrah