Ĥā-Mīm 045001 - Ha Mim حَا-مِيم
Tan zī lu A l-Kitā bi Mina A l-Lahi A l-`Azī zi A l-Ĥakī mi 045002 - Skriftens åpenbaring er fra Gud, den Mektige, den Vise. تَن زِي لُ ا لْكِتَا بِ مِنَ ا ل لَّهِ ا لْعَزِي زِ ا لْحَكِي مِ
'Inn a Fī A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđi La'ā yā tin Lilmu'uminī na 045003 - Det er visselig i himlene og på jorden jærtegn for de troende. إِنّ َ فِي ا ل سَّمَاوَا تِ وَالأَرْضِ لَآيَا ت ٍ لِلْمُؤْمِنِي نَ
Wa Fī Kh alqikum Wa Mā Yabuth th u Min Dā bbatin 'Ā yā tun Liqawmin Yūqinū na 045004 - Og i deres egen skapelse, og i det Han har spredt ut av all slags dyr, er jærtegn for folk som har troens visshet. وَفِي خَلْقِكُمْ وَمَا يَبُثُّ مِن ْ دَا بَّة ٍ آيَا ت ٌ لِقَوْم ٍ يُوقِنُو نَ
Wa A kh tilā fi A l-Layli Wa A n -Nahā r i Wa Mā 'An zala A l-Lahu Mina A s-Samā 'i Min R izqin Fa'aĥyā Bihi A l-'Arđa Ba`da Mawtihā Wa Taşr ī fi A r-R iyā ĥi 'Ā yā tun Liqawmin Ya`qilū na 045005 - Og i vekslingen av natt og dag, og i det underhold Han sender ved regnet fra oven, hvorved Han gir liv til jorden etter dens dvale, og i de vekslende vinder, i dette er jærtegn for folk som forstår. وَاخْتِلاَفِ ا ل لَّيْلِ وَال نّ َهَا ر ِ وَمَا أَن زَلَ ا ل لَّهُ مِنَ ا ل سَّمَا ءِ مِن ْ ر ِزْق ٍ فَأَحْيَا بِهِ ا لأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا وَتَصْر ِي فِ ا ل رِّيَا حِ آيَا ت ٌ لِقَوْم ٍ يَعْقِلُو نَ
Tilka 'Ā yā tu A l-Lahi Natlūhā `Alayka Bil-Ĥaqqi ۖ Fabi'ayyi Ĥadīth in Ba`da A l-Lahi Wa 'Ā yātihi Yu'uminū na 045006 - Dette er Guds tegn, som Vi meddeler deg ved sannheten. Hvilket budskap, etter Gud og Hans tegn, vil de da tro? تِلْكَ آيَا تُ ا ل لَّهِ نَتْلُوهَا عَلَيْكَ بِا لْحَقِّ ۖ فَبِأَيِّ حَدِي ث ٍ بَعْدَ ا ل لَّهِ وَآيَاتِه ِ ِ يُؤْمِنُو نَ
Waylun Likulli 'Affā kin 'Ath ī min 045007 - Ve over enhver full av falskhet og synd, وَيْل ٌ لِكُلِّ أَفَّا كٍ أَثِي م ٍ
Yasma`u 'Ā yā ti A l-Lahi Tutlá `Alayhi Th umm a Yuşirru Mustakbirāan Ka'an Lam Yasma`hā ۖ Fabash sh ir hu Bi`adh ā bin 'Alī min 045008 - som hører Guds ord, opplest for seg, men forblir i hovmod, som om han ikke hadde hørt det! Bebud for ham en smertelig straff. يَسْمَعُ آيَا تِ ا ل لَّهِ تُتْلَى عَلَيْهِ ثُمّ َ يُصِرُّ مُسْتَكْبِرا ً كَأَن ْ لَمْ يَسْمَعْهَا ۖ فَبَشِّرْهُ بِعَذَا بٍ أَلِي م ٍ
Wa 'Idh ā `Alima Min 'Ā yātinā Sh ay'ā an A ttakh adh ahā Huzūan ۚ 'Ū lā 'ika Lahum `Adh ā bun Muhī nun 045009 - Og når han får vite om noe av Vårt budskap, driver han ap med det. Dem venter en ydmykende straff! وَإِذَا عَلِمَ مِن ْ آيَاتِنَا شَيْئا ً ا تَّخَذَهَا هُزُو اً ۚ أُ وْلَا ئِكَ لَهُمْ عَذَا ب ٌ مُهِي ن ٌ
Min Warā 'ihim Jahann amu ۖ Wa Lā Yugh nī `Anhum Mā Kasabū Sh ay'ā an Wa Lā Mā A ttakh adh ū Min Dū ni A l-Lahi 'Awliyā 'a ۖ Wa Lahum `Adh ā bun `Ažī mun 045010 - Foran dem ligger helvete. Alt de har skaffet seg hjelper dem ikke det ringeste, og heller ikke de venner de har lagt seg til utenom Gud. Dem venter en svær straff! مِن ْ وَرَا ئِهِمْ جَهَنّ َمُ ۖ وَلاَ يُغْنِي عَنْهُم ْ مَا كَسَبُوا شَيْئا ً وَلاَ مَا ا تَّخَذُوا مِن ْ دُو نِ ا ل لَّهِ أَوْلِيَا ءَ ۖ وَلَهُمْ عَذَا بٌ عَظِي م ٌ
Hādh ā Hudáan Wa ۖ A l-Ladh ī na Kafarū Bi'ā yā ti Rabbihim Lahum `Adh ā bun Min R ij zin 'Alī mun 045011 - Dette er rettledning, og de som fornekter Herrens budskap, har i vente en smertelig vredens straff. هَذَا هُد ى ً ۖ وَالَّذِي نَ كَفَرُوا بِآيَا تِ رَبِّهِمْ لَهُمْ عَذَا ب ٌ مِن ْ ر ِج ْزٍ أَلِي م ٌ
Al-Lahu A l-Ladh ī Sakh kh ara Lakumu A l-Baĥra Litaj r iya A l-Fulku Fī hi Bi'am r ihi Wa Litab tagh ū Min Fađlihi Wa La`allakum Tash kurū na 045012 - Gud er det, som har stilt havet i deres tjeneste, slik at skip kan seile på det ved Hans bud, og dere kan søke Hans gode gaver, så dere må vise takknemlighet. ا ل لَّهُ ا لَّذِي سَخَّرَ لَكُمُ ا لْبَحْرَ لِتَج ْر ِيَ ا لْفُلْكُ فِي ه ِ ِ بِأَمْر ِه ِ ِ وَلِتَب ْتَغُوا مِن ْ فَضْلِه ِ ِ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُو نَ
Wa Sakh kh ara Lakum Mā Fī A s-Samāwā ti Wa Mā Fī A l-'Arđi Jamī`āan Minhu ۚ 'Inn a Fī Dh ālika La'ā yā tin Liqawmin Yatafakkarū na 045013 - Han har stilt i deres tjeneste alt som er i himlene og på jorden, en gave fra Ham. I dette er visselig tegn for folk som tenker etter. وَسَخَّرَ لَكُم ْ مَا فِي ا ل سَّمَاوَا تِ وَمَا فِي ا لأَرْضِ جَمِيعا ً مِنْهُ ۚ إِنّ َ فِي ذَلِكَ لَآيَا ت ٍ لِقَوْم ٍ يَتَفَكَّرُو نَ
Qul Lilladh ī na 'Ā manū Yagh firū Lilladh ī na Lā Yarjū na 'Ayyā ma A l-Lahi Liyaj ziya Qawmāan Bimā Kānū Yaksibū na 045014 - Si til dem som tror, at de må tilgi dem som ikke ser frem til Guds dager, så Han kan belønne folk for det de har fortjent. قُل ْ لِلَّذِي نَ آمَنُوا يَغْفِرُوا لِلَّذِي نَ لاَ يَرْجُو نَ أَيَّا مَ ا ل لَّهِ لِيَج ْزِيَ قَوْما ً بِمَا كَا نُوا يَكْسِبُو نَ
Man `Amila Şāliĥāan Falinafsihi ۖ Wa Man 'Asā 'a Fa`alayhā ۖ Th umm a 'Ilá Rabbikum Turja`ū na 045015 - Om noen lever rettskaffent, er det til hans egen vinning. Om noen lever i urett, er det til egen belastning. Så blir dere brakt hjem til Herren. مَنْ عَمِلَ صَال ِحا ً فَلِنَفْسِه ِ ِ ۖ وَمَنْ أَسَا ءَ فَعَلَيْهَا ۖ ثُمّ َ إِلَى رَبِّكُمْ تُرْجَعُو نَ
Wa Laqad 'Ā taynā Banī 'Isrā 'ī la A l-Kitā ba Wa A l-Ĥukma Wa A n -Nubūwata Wa Razaq nāhum Mina A ţ -Ţayyibā ti Wa Fađđalnāhum `Alá A l-`Ālamī na 045016 - Vi gav Israels barn skriften, visdommen og profetkallet, og Vi sørget for dem med gode ting, og gav dem fortrinn fremfor all verden. وَلَقَد ْ آتَيْنَا بَنِي إِسْرَائِي لَ ا لْكِتَا بَ وَالْحُكْمَ وَال نّ ُبُوَّةَ وَرَزَق ْنَاهُم ْ مِنَ ا ل طَّيِّبَا تِ وَفَضَّلْنَاهُمْ عَلَى ا لْعَالَمِي نَ
Wa 'Ā taynāhum Bayyinā tin Mina A l-'Am r i ۖ Famā A kh talafū 'Illā Min Ba`di Mā Jā 'ahumu A l-`Ilmu Bagh yāan Baynahum ۚ 'Inn a Rabbaka Yaq đī Baynahum Yawma A l-Qiyāmati Fīmā Kānū Fī hi Yakh talifū na 045017 - Og Vi gav dem klar beskjed om ordningen, men etter at kunnskapen ble dem til del, kom de i strid og innbyrdes nid. Herren vil dømme mellom dem på oppstandelsens dag, i det de var uenige om. وَآتَيْنَاهُم ْ بَيِّنَا ت ٍ مِنَ ا لأَمْر ِ ۖ فَمَا ا خْتَلَفُو ا إِلاَّ مِن ْ بَعْدِ مَا جَا ءَهُمُ ا لْعِلْمُ بَغْيا ً بَيْنَهُمْ ۚ إِنّ َ رَبَّكَ يَق ْضِي بَيْنَهُمْ يَوْمَ ا لْقِيَامَةِ فِيمَا كَا نُوا فِي ه ِ ِ يَخْتَلِفُو نَ
Th umm a Ja`alnā ka `Alá Sh ar ī`atin Mina A l-'Am r i Fa A ttabi`hā Wa Lā Tattabi` 'Ahwā 'a A l-Ladh ī na Lā Ya`lamū na 045018 - Så satte Vi deg på ordningens rette vei, så følg den. Følg ikke deres ideer som intet vet. ثُمّ َ جَعَلْنَا كَ عَلَى شَر ِيعَة ٍ مِنَ ا لأَمْر ِ فَا تَّبِعْهَا وَلاَ تَتَّبِعْ أَهْوَا ءَ ا لَّذِي نَ لاَ يَعْلَمُو نَ
'Inn ahum Lan Yugh nū `An ka Mina A l-Lahi Sh ay'ā an ۚ Wa 'Inn a A ž-Žālimī na Ba`đuhum 'Awliyā 'u Ba`đin Wa ۖ A ll ā hu Wa Lī yu A l-Muttaqī na 045019 - De kan ikke hjelpe deg det ringeste mot Gud. De urettferdige står hverandre bi, men Gud bistår de gudfryktige. إِنّ َهُمْ لَن ْ يُغْنُوا عَن كَ مِنَ ا ل لَّهِ شَيْئا ً ۚ وَإِنّ َ ا ل ظَّالِمِي نَ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَا ءُ بَعْض ٍ ۖ وَال لَّهُ وَلِيُّ ا لْمُتَّقِي نَ
Hādh ā Başā 'ir u Lilnn ā si Wa Hudáan Wa Raĥmatun Liqawmin Yūqinū na 045020 - Dette er innsikt for menneskene, og ledelse og nåde for folk som har troens visshet. هَذَا بَصَائِر ُ لِلنّ َا سِ وَهُدى ً وَرَحْمَة ٌ لِقَوْم ٍ يُوقِنُو نَ
'Am Ĥasiba A l-Ladh ī na A j taraĥū A s-Sayyi'ā ti 'An Naj `alahum Kā lladh ī na 'Ā manū Wa `Amilū A ş-Şāliĥā ti Sawā 'an Maĥyāhum Wa Mamātuhum ۚ Sā 'a Mā Yaĥkumū na 045021 - Eller tror de som handler ondt at Vi vil stille dem på lik linje med dem som tror og lever rettskaffent, i liv og død? Ille er deres vurdering! أَمْ حَسِبَ ا لَّذِي نَ ا ج ْتَرَحُوا ا ل سَّيِّئَا تِ أَن ْ نَج ْعَلَهُمْ كَا لَّذِي نَ آمَنُوا وَعَمِلُوا ا ل صَّالِحَا تِ سَوَا ء ً مَحْيَاهُمْ وَمَمَاتُهُمْ ۚ سَا ءَ مَا يَحْكُمُو نَ
Wa Kh alaqa A l-Lahu A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđa Bil-Ĥaqqi Wa Lituj zá Kullu Nafsin Bimā Kasabat Wa Hum Lā Yužlamū na 045022 - Gud har skapt himlene og jorden på alvor, slik at enhver kan lønnes slik han har fortjent. De vil ikke lide urett. وَخَلَقَ ا ل لَّهُ ا ل سَّمَاوَا تِ وَالأَرْضَ بِا لْحَقِّ وَلِتُج ْزَى كُلُّ نَفْس ٍ بِمَا كَسَبَتْ وَهُمْ لاَ يُظْلَمُو نَ
'Afara'ayta Mani A ttakh adh a 'Ilahahu Hawā hu Wa 'Ađallahu A l-Lahu `Alá `Ilmin Wa Kh atama `Alá Sam `ihi Wa Qalbihi Wa Ja`ala `Alá Başar ihi Gh ish āwatan Faman Yahdī hi Min Ba`di A l-Lahi ۚ 'Afalā Tadh akkarū na 045023 - Hva mener du om den som gjør sin egen oppfatning til gud, og som Gud etter kunnskap om dette lar seile sin egen sjø, og setter segl på hans ører og hans hjerte og dekker over hans øyne? Hvem skal veilede ham, etter Gud? Vil dere da ikke komme til ettertanke? أَفَرَأَيْتَ مَنِ ا تَّخَذَ إِلَهَه ُ ُ هَوَا ه ُ ُ وَأَضَلَّهُ ا ل لَّهُ عَلَى عِلْم ٍ وَخَتَمَ عَلَى سَمْعِه ِ ِ وَقَلْبِه ِ ِ وَجَعَلَ عَلَى بَصَر ِه ِ ِ غِشَاوَة ً فَمَن ْ يَهْدِي ه ِ ِ مِن ْ بَعْدِ ا ل لَّهِ ۚ أَفَلاَ تَذَكَّرُو نَ
Wa Qālū Mā Hiya 'Illā Ĥayātunā A d-Dun yā Namū tu Wa Naĥyā Wa Mā Yuhlikunā 'Illā A d-Dahru ۚ Wa Mā Lahum Bidh ālika Min `Ilmin ۖ 'In Hum 'Illā Yažunn ū na 045024 - Men de sier: «Det er ikke noe annet enn jordelivet. Vi dør, og vi lever, det er kun tiden som tilintetgjør oss.» De har ingen kunnskap om dette, de bare formoder. وَقَالُوا مَا هِيَ إِلاَّ حَيَاتُنَا ا ل دُّن ْيَا نَمُو تُ وَنَحْيَا وَمَا يُهْلِكُنَا إِلاَّ ا ل دَّهْرُ ۚ وَمَا لَهُم ْ بِذَلِكَ مِنْ عِلْم ٍ ۖ إِنْ هُمْ إِلاَّ يَظُنّ ُو نَ
Wa 'Idh ā Tutlá `Alayhim 'Ā yātunā Bayyinā tin Mā Kā na Ĥujjatahum 'Illā 'An Qālū A 'tū Bi'ā bā 'inā 'In Kun tum Şādiqī na 045025 - Og når Vårt klare ord fremleses for dem, er deres argumenter bare at de sier: «Bring våre fedre tilbake, om dere snakker sant!» وَإِذَا تُتْلَى عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّنَا ت ٍ مَا كَا نَ حُجَّتَهُمْ إِلاَّ أَن ْ قَال ُوا ا ئْتُوا بِآبَائِنَا إِن ْ كُن تُمْ صَادِقِي نَ
Quli A l-Lahu Yuĥyīkum Th umm a Yumītukum Th umm a Yaj ma`ukum 'Ilá Yawmi A l-Qiyāmati Lā Rayba Fī hi Wa Lakinn a 'Akth ara A n -Nā si Lā Ya`lamū na 045026 - Si: «Gud gir dere liv, og lar dere så dø. Derpå vil Han samle dere til oppstandelsens dag, hvorom ingen tvil hersker. Men folk flest vet det ikke.» قُلِ ا ل لَّهُ يُحْيِيكُمْ ثُمّ َ يُمِيتُكُمْ ثُمّ َ يَج ْمَعُكُمْ إِلَى يَوْمِ ا لْقِيَامَةِ لاَ رَيْبَ فِي ه ِ ِ وَلَكِنّ َ أَكْثَرَ ا ل نّ َا سِ لاَ يَعْلَمُو نَ
Wa Lillahi Mulku A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđi ۚ Wa Yawma Taqū mu A s-Sā`atu Yawma'idh in Yakh saru A l-Mub ţilū na 045027 - Guds er herredømmet over himlene og jorden, og den dag da timen inntreffer, på denne dag er de fortapt, som fremmer verdiløs intethet. وَلِلَّهِ مُلْكُ ا ل سَّمَاوَا تِ وَالأَرْضِ ۚ وَيَوْمَ تَقُو مُ ا ل سَّاعَةُ يَوْمَئِذ ٍ يَخْسَرُ ا لْمُب ْطِلُو نَ
Wa Tará Kulla 'Umm atin Jāth iyatan ۚ Kullu 'Umm atin Tud `á 'Ilá Kitābihā A l-Yawma Tuj zawna Mā Kun tum Ta`malū na 045028 - Du vil se alle folk liggende på kne. Hvert folk blir fremkalt til sin bok: «I dag skal dere belønnes for det dere har gjort! وَتَرَى كُلَّ أُمّ َة ٍ جَاثِيَة ً ۚ كُلُّ أُمّ َة ٍ تُد ْعَى إِلَى كِتَابِهَا ا لْيَوْمَ تُج ْزَوْنَ مَا كُن تُمْ تَعْمَلُو نَ
Hādh ā Kitābunā Yan ţiqu `Alaykum Bil-Ĥaqqi ۚ 'Inn ā Kunn ā Nastan sikh u Mā Kun tum Ta`malū na 045029 - Dette er Vår bok, som taler sannhet om dere. Vi har latt nedtegne det dere har gjort.» هَذَا كِتَابُنَا يَن طِقُ عَلَيْكُم ْ بِا لْحَقِّ ۚ إِنّ َا كُنّ َا نَسْتَن سِخُ مَا كُن تُمْ تَعْمَلُو نَ
Fa'amm ā A l-Ladh ī na 'Ā manū Wa `Amilū A ş-Şāliĥā ti Fayud kh iluhum Rabbuhum Fī Raĥmatihi ۚ Dh ālika Huwa A l-Fawzu A l-Mubī nu 045030 - Hva dem angår som har trodd og levd rettskaffent, så vil Herren føre dem inn i Sin nåde. Dette er den åpenbare seier. فَأَمّ َا ا لَّذِي نَ آمَنُوا وَعَمِلُوا ا ل صَّالِحَا تِ فَيُد ْخِلُهُمْ رَبُّهُمْ فِي رَحْمَتِه ِ ِ ۚ ذَلِكَ هُوَ ا لْفَوْزُ ا لْمُبِي نُ
Wa 'Amm ā A l-Ladh ī na Kafarū 'Afalam Takun 'Ā yātī Tutlá `Alaykum Fāstakbartum Wa Kun tum Qawmāan Muj r imī na 045031 - Men hva dem angår, som ikke trodde: «Ble ikke Mitt ord forkynt for dere, og dere viste hovmod, og var syndige folk?» وَأَمّ َا ا لَّذِي نَ كَفَرُو ا أَفَلَمْ تَكُن ْ آيَاتِي تُتْلَى عَلَيْكُمْ فَا سْتَكْبَرْتُمْ وَكُن تُمْ قَوْما ً مُج ْر ِمِي نَ
Wa 'Idh ā Qī la 'Inn a Wa`da A l-Lahi Ĥaqqun Wa A s-Sā`atu Lā Rayba Fīhā Qultum Mā Nad r ī Mā A s-Sā`atu 'In Nažunn u 'Illā Žann āan Wa Mā Naĥnu Bimustayqinī na 045032 - Da det ble sagt: «Guds løfte er sannhet, og om timen hersker ingen tvil,» da sa dere: «Vi vet ikke hva timen er. Vi gjør oss bare formodninger, og vi er ikke overbevist.» وَإِذَا قِي لَ إِنّ َ وَعْدَ ا ل لَّهِ حَقّ ٌ وَال سَّاعَةُ لاَ رَيْبَ فِيهَا قُلْتُم ْ مَا نَد ْر ِي مَا ا ل سَّاعَةُ إِن ْ نَظُنّ ُ إِلاَّ ظَنّ ا ً وَمَا نَحْنُ بِمُسْتَيْقِنِي نَ
Wa Badā Lahum Sayyi'ā tu Mā `Amilū Wa Ĥā qa Bihim Mā Kānū Bihi Yastahzi'ū n 045033 - Men det onde de har gjort, skal stå klart frem for dem, og det de drev ap med, skal ringe dem inn. وَبَدَا لَهُمْ سَيِّئَا تُ مَا عَمِلُوا وَحَا قَ بِهِم ْ مَا كَا نُوا بِه ِ ِ يَسْتَهْزِئُ ون
Wa Qī la A l-Yawma Nan sākum Kamā Nasītum Liqā 'a Yawmikum Hādh ā Wa Ma'wākumu A n -Nā ru Wa Mā Lakum Min Nāşir ī na 045034 - Det vil bli sagt: «I dag glemmer Vi dere, som dere glemte denne deres dags møte. Deres herberge er Ilden, og dere har ingen som hjelper! وَقِي لَ ا لْيَوْمَ نَن سَاكُمْ كَمَا نَسِيتُمْ لِقَا ءَ يَوْمِكُمْ هَذَا وَمَأْوَاكُمُ ا ل نّ َا رُ وَمَا لَكُم ْ مِن ْ نَاصِر ِي نَ
Dh ālikum Bi'ann akum A ttakh adh tum 'Ā yā ti A l-Lahi Huzūan Wa Gh arratkumu A l-Ĥayāatu A d-Dun yā ۚ Fālyawma Lā Yukh rajū na Minhā Wa Lā Hum Yusta`tabū na 045035 - Dette fordi dere drev ap med Guds ord, og jordelivet forførte dere.» Denne dag føres de ikke ut av den, og de kalles ikke til bot. ذَلِكُم ْ بِأَنّ َكُمْ ا تَّخَذْتُمْ آيَا تِ ا ل لَّهِ هُزُو ا ً وَغَرَّتْكُمُ ا لْحَيَا ةُ ا ل دُّن ْيَا ۚ فَا لْيَوْمَ لاَ يُخْرَجُو نَ مِنْهَا وَلاَ هُمْ يُسْتَعْتَبُو نَ
Falill ā hi A l-Ĥam du Rabbi A s-Samāwā ti Wa Rabbi A l-'Arđi Rabbi A l-`Ālamī na 045036 - Lov og pris hører Gud til, himlenes Herre og jordens Herre, all verdens Herre! فَلِلَّهِ ا لْحَمْدُ رَبِّ ا ل سَّمَاوَا تِ وَرَبِّ ا لأَرْضِ رَبِّ ا لْعَالَمِي نَ
Wa Lahu A l-Kib r iyā 'u Fī A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđi ۖ Wa Huwa A l-`Azī zu A l-Ĥakī mu 045037 - Hans er makten og æren i himlene og på jord! Han er den Mektige, den Vise. وَلَهُ ا لْكِب ْر ِيَا ءُ فِي ا ل سَّمَاوَا تِ وَالأَرْضِ ۖ وَهُوَ ا لْعَزِي زُ ا لْحَكِي مُ