Wa An-Nāzi`āti Gharqāan  | By those (angels) who pull out (the souls of the disbelievers and the wicked) with great violence; (An-Nazi'at 79:1) | وَالنَّازِعَاتِ غَرْقا ً |
Wa An-Nāshiţāti Nashţāan  | By those (angels) who gently take out (the souls of the believers); (An-Nazi'at 79:2) | وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطا ً |
Wa As-Sābiĥāti Sabĥāan  | And by those that swim along (i.e. angels or planets in their orbits, etc.). (An-Nazi'at 79:3) | وَالسَّابِحَاتِ سَبْحا ً |
Fālssābiqāti Sabqāan  | And by those that press forward as in a race (i.e. the angels or stars or the horses, etc.). (An-Nazi'at 79:4) | فَالسَّابِقَاتِ سَبْقا ً |
Fālmudabbirāti 'Amrāan  | And by those angels who arrange to do the Commands of their Lord, (so verily, you disbelievers will be called to account). (An-Nazi'at 79:5) | فَالْمُدَبِّرَاتِ أَمْرا ً |
Yawma Tarjufu Ar-Rājifahu  | On the Day (when the first blowing of the Trumpet is blown), the earth and the mountains will shake violently (and everybody will die), (An-Nazi'at 79:6) | يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ |
Tatba`uhā Ar-Rādifahu  | The second blowing of the Trumpet follows it (and everybody will be raised up), (An-Nazi'at 79:7) | تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ |
Qulūbun Yawma'idhin Wājifahun  | (Some) hearts that Day will shake with fear and anxiety. (An-Nazi'at 79:8) | قُلُوب ٌ يَوْمَئِذ ٍ وَاجِفَة ٌ |
'Abşāruhā Khāshi`ahun  | Their eyes cast down. (An-Nazi'at 79:9) | أَبْصَارُهَا خَاشِعَة ٌ |
Yaqūlūna 'A'innā Lamardūdūna Fī Al-Ĥāfirahi  | They say: "Shall we indeed be returned to (our) former state of life? (An-Nazi'at 79:10) | يَقُولُونَ أَئِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحَافِرَةِ |
'A'idhā Kunnā `Ižāmāan Nakhirahan  | "Even after we are crumbled bones?" (An-Nazi'at 79:11) | أَئِذَا كُنَّا عِظَاما ً نَخِرَة ً |
Qālū Tilka 'Idhāan Karratun Khāsirahun  | They say: "It would in that case, be a return with loss!" (An-Nazi'at 79:12) | قَالُوا تِلْكَ إِذا ً كَرَّةٌ خَاسِرَة ٌ |
Fa'innamā Hiya Zajratun Wāĥidahun  | But only, it will be a single Zajrah [shout (i.e., the second blowing of the Trumpet)]. (See Verse 37:19). (An-Nazi'at 79:13) | فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَة ٌ وَاحِدَة ٌ |
Fa'idhā Hum Bis-Sāhirahi  | When, behold, they find themselves over the earth alive after their death, (An-Nazi'at 79:14) | فَإِذَا هُمْ بِالسَّاهِرَةِ |
Hal 'Tāka Ĥadīthu Mūsá  | Has there come to you the story of Mûsa (Moses)? (An-Nazi'at 79:15) | هَلْ أتَاكَ حَدِيثُ مُوسَى |
'Idh Nādāhu Rabbuhu Bil-Wādi Al-Muqaddasi Ţūáan  | When his Lord called him in the sacred valley of Tûwa, (An-Nazi'at 79:16) | إِذْ نَادَاه ُُ رَبُّه ُُ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوى ً |
Adh/hab 'Ilá Fir`awna 'Innahu Ţaghá  | Go to Fir'aun (Pharaoh), verily, he has transgressed all bounds (in crimes, sins, polytheism, disbelief, etc.). (An-Nazi'at 79:17) | اذْهَبْ إِلَى فِرْعَوْنَ إِنَّه ُُ طَغَى |
Faqul Hal Laka 'Ilá 'An Tazakká  | And say to him: "Would you purify yourself (from the sin of disbelief by becoming a believer)", (An-Nazi'at 79:18) | فَقُلْ هَلْ لَكَ إِلَى أَنْ تَزَكَّى |
Wa 'Ahdiyaka 'Ilá Rabbika Fatakhshá  | And that I guide you to your Lord, so you should fear Him? (An-Nazi'at 79:19) | وَأَهْدِيَكَ إِلَى رَبِّكَ فَتَخْشَى |
Fa'arāhu Al-'Āyata Al-Kubrá  | Then [Mûsa (Moses)] showed him the great sign (miracles). (An-Nazi'at 79:20) | فَأَرَاهُ الآيَةَ الْكُبْرَى |
Fakadhdhaba Wa `Aşá  | But [Fir'aun (Pharaoh)] belied and disobeyed; (An-Nazi'at 79:21) | فَكَذَّبَ وَعَصَى |
Thumma 'Adbara Yas`á  | Then he turned his back, striving hard (against Allāh). (An-Nazi'at 79:22) | ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَى |
Faĥashara Fanādá  | Then he gathered his people and cried aloud, (An-Nazi'at 79:23) | فَحَشَرَ فَنَادَى |
Faqāla 'Anā Rabbukumu Al-'A`lá  | Saying: "I am your lord, most high", (An-Nazi'at 79:24) | فَقَالَ أَنَا رَبُّكُمُ الأَعْلَى |
Fa'akhadhahu Allāhu Nakāla Al-'Ākhirati Wa Al-'Ūlá  | So Allāh, seized him with punishment for his last [i.e. his saying: "I am your lord, most high") (see Verse 79:24)] and first [(i.e. his saying, "O chiefs! I know not that you have a god other than I" (see Verse 28:38)] transgression. (An-Nazi'at 79:25) | فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكَالَ الآخِرَةِ وَالأُولَى |
'Inna Fī Dhālika La`ibratan Liman Yakhshá  | Verily, in this is an instructive admonition for whosoever fears Allāh. (An-Nazi'at 79:26) | إِنَّ فِي ذَلِكَ لَعِبْرَة ً لِمَنْ يَخْشَى |
'A'antum 'Ashaddu Khalqāan 'Ami As-Samā'u Banāhā  | Are you more difficult to create, or is the heaven that He constructed? (An-Nazi'at 79:27) | أَأَنْتُمْ أَشَدُّ خَلْقاً أَمِ السَّمَاءُ بَنَاهَا |
Rafa`a Samkahā Fasawwāhā  | He raised its height, and He has equally ordered it, (An-Nazi'at 79:28) | رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّاهَا |
Wa 'Aghţasha Laylahā Wa 'Akhraja Đuĥāhā  | Its night He covers with darkness, and its forenoon He brings out (with light). (An-Nazi'at 79:29) | وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا |
Wa Al-'Arđa Ba`da Dhālika Daĥāhā  | And after that He spread the earth; (An-Nazi'at 79:30) | وَالأَرْضَ بَعْدَ ذَلِكَ دَحَاهَا |
'Akhraja Minhā Mā'ahā Wa Mar`āhā  | And brought forth therefrom its water and its pasture; (An-Nazi'at 79:31) | أَخْرَجَ مِنْهَا مَاءَهَا وَمَرْعَاهَا |
Wa Al-Jibāla 'Arsāhā  | And the mountains He has fixed firmly; (An-Nazi'at 79:32) | وَالْجِبَالَ أَرْسَاهَا |
Matā`āan Lakum Wa Li'an`āmikum  | (To be) a provision and benefit for you and your cattle. (An-Nazi'at 79:33) | مَتَاعا ً لَكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ |
Fa'idhā Jā'ati Aţ-Ţāmmatu Al-Kubrá  | But when there comes the greatest catastrophe (i.e. the Day of Recompense, etc.), (An-Nazi'at 79:34) | فَإِذَا جَاءَتِ الطَّامَّةُ الْكُبْرَى |
Yawma Yatadhakkaru Al-'Insānu Mā Sa`á  | The Day when man shall remember what he strove for, (An-Nazi'at 79:35) | يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الإِنسَانُ مَا سَعَى |
Wa Burrizati Al-Jaĥīmu Liman Yará  | And Hell-fire shall be made apparent in full view for (every) one who sees, (An-Nazi'at 79:36) | وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِمَنْ يَرَى |
Fa'ammā Man Ţaghá  | Then, for him who Taghā (transgressed all bounds, in disbelief, oppression and evil deeds of disobedience to Allāh). (An-Nazi'at 79:37) | فَأَمَّا مَنْ طَغَى |
Wa 'Āthara Al-Ĥayāata Ad-Dunyā  | And preferred the life of this world (by following his evil desires and lusts), (An-Nazi'at 79:38) | وَآثَرَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا |
Fa'inna Al-Jaĥīma Hiya Al-Ma'wá  | Verily, his abode will be Hell-fire; (An-Nazi'at 79:39) | فَإِنَّ الْجَحِيمَ هِيَ الْمَأْوَى |
Wa 'Ammā Man Khāfa Maqāma Rabbihi Wa Nahá An-Nafsa `Ani Al-Hawá  | But as for him who feared standing before his Lord, and restrained himself from impure evil desires, and lusts. (An-Nazi'at 79:40) | وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّه ِِ وَنَهَى النَّفْسَ عَنِ الْهَوَى |
Fa'inna Al-Jannata Hiya Al-Ma'wá  | Verily, Paradise will be his abode. (An-Nazi'at 79:41) | فَإِنَّ الْجَنَّةَ هِيَ الْمَأْوَى |
Yas'alūnaka `Ani As-Sā`ati 'Ayyāna Mursāhā  | They ask you (O Muhammad (Peace be upon him)) about the Hour, - when will be its appointed time? (An-Nazi'at 79:42) | يَسْأَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَا |
Fīma 'Anta Min Dhikrāhā  | You have no knowledge to say anything about it, (An-Nazi'at 79:43) | فِيمَ أَنْتَ مِنْ ذِكْرَاهَا |
'Ilá Rabbika Muntahāhā  | To your Lord belongs (the knowledge of) the term thereof? (An-Nazi'at 79:44) | إِلَى رَبِّكَ مُنتَهَاهَا |
'Innamā 'Anta Mundhiru Man Yakhshāhā  | You (O Muhammad (Peace be upon him)) are only a warner for those who fear it, (An-Nazi'at 79:45) | إِنَّمَا أَنْتَ مُنذِرُ مَنْ يَخْشَاهَا |
Ka'annahum Yawma Yarawnahā Lam Yalbathū 'Illā `Ashīyatan 'Aw Đuĥāhā  | The Day they see it, (it will be) as if they had not tarried (in this world) except an afternoon or a morning. (An-Nazi'at 79:46) | كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوا إِلاَّ عَشِيَّةً أَوْ ضُحَاهَا |