Roman Script    Reciting key words        Previous Sūrah   Next Sūrah   Quraan Index    Home  

58) Sūrat Al-Mujādilh

Private Tutoring Sessions

58) سُورَة المُجَادِله

Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Qad Sami`a Allāhu Qawla Allatī Tujādiluka Fī Zawjihā Wa Tashtakī 'Ilá Allāhi Wa Allāhu Yasma`u Taĥāwurakumā ۚ 'Inna Allāha Samī`un Başīrun (Al-Mujādilh: 1). God has heard the statement of she who argued with you concerning her husband, as she complained to God. God heard your conversation. God is Hearing and Seeing. 058001 قَ‍‍دْ‌ سَمِعَ ‌ال‍لَّ‍‍هُ قَ‍‍وْلَ ‌الَّتِي تُجَا‌دِلُكَ فِي ‌زَ‌وْجِهَا وَتَشْتَكِ‍‍ي ‌إِلَى‌ ‌ال‍لَّ‍‍هِ ‌وَ‌ال‍‍لَّ‍‍هُ يَسْمَعُ تَحَا‌وُ‌‍رَكُمَ‍‍اۚ ‌إِنّ‌َ ‌اللَّ‍‍هَ سَم‍‍ِ‍ي‍‍ع‌‍ٌ بَ‍‍ص‍‍ِي‍رٌ
Al-Ladhīna Yužāhirūna Minkum Min Nisā'ihim Mā Hunna 'Ummahātihim ۖ 'In 'Ummahātuhum 'Illā Al-Lā'ī Waladnahum ۚ Wa 'Innahum Layaqūlūna Munkaan Mina Al-Qawli Wa Zūan ۚ Wa 'Inna Allāha La`afūwun Ghafūrun (Al-Mujādilh: 2). Those of you who estrange their wives by equating them with their mothers"”they are not their mothers. Their mothers are none else but those who gave birth to them. What they say is evil, and a blatant lie. But God is Pardoning and Forgiving. 058002 ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ يُ‍‍ظَ‍‍اهِر‍ُ‍‌ونَ مِ‍‌‍نْ‍‍كُمْ مِ‍‌‍ن‌ْ نِس‍‍َائِهِمْ مَا‌ هُ‍‍نّ‌َ ‌أُمَّ‍‍هَاتِهِمْ ۖ ‌إِ‌ن‌ْ ‌أُمَّ‍‍هَاتُهُمْ ‌إِلاَّ ‌ال‍‍لاَّئ‍‍ِ‍‍ي ‌وَلَ‍‍دْنَهُمْ ۚ ‌وَ‌إِنَّ‍‍هُمْ لَيَ‍‍قُ‍‍ول‍‍ُ‍ونَ مُ‍‌‍نْ‍‍كَر‌اً مِنَ ‌الْ‍‍قَ‍‍وْلِ ‌وَ‌زُ‌و‌ر‌اً ۚ ‌وَ‌إِنّ‌َ ‌اللَّ‍‍هَ لَعَفُوٌّ‌ غَ‍‍فُ‍‍و‌‍رٌ
Wa Al-Ladhīna Yužāhirūna Min Nisā'ihim Thumma Ya`ūdūna Limā Qālū Fataĥrīru Raqabatin Min Qabli 'An Yatamāssā ۚ Dhalikum Tū`ažūna Bihi ۚ Wa Allāhu Bimā Ta`malūna Khabīrun (Al-Mujādilh: 3). Those who estrange their wives by equating them with their mothers, then go back on what they said, must set free a slave before they may touch one another. To this you are exhorted, and God is well aware of what you do. 058003 وَ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ يُ‍‍ظَ‍‍اهِر‍ُ‍‌ونَ مِ‍‌‍ن‌ْ نِس‍‍َائِهِمْ ثُ‍‍مّ‌َ يَعُو‌د‍ُ‍‌ونَ لِمَا‌ قَ‍‍الُوا‌ فَتَحْ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍رُ‌‍رَقَ‍‍بَةٍ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍بْ‍‍لِ ‌أَ‌ن‌ْ يَتَم‍‍َاسَّا‌ ۚ ‌ذَلِكُمْ تُوعَ‍‍ظُ‍‍ونَ بِهِ ۚ ‌وَ‌ال‍‍لَّ‍‍هُ بِمَا‌ تَعْمَل‍‍ُ‍ونَ خَ‍‍ب‍‍ِي‍رٌ
Faman Lam Yajid Faşiyāmu Shahrayni Mutatābi`ayni Min Qabli 'An Yatamāssā ۖ Faman Lam Yastaţi` Fa'iţ`āmu Sittīna Miskīnāan ۚ Dhālika Litu'uminū Billāhi Wa Rasūlihi ۚ Wa Tilka Ĥudūdu Allāhi ۗ Wa Lilkāfirīna `Adhābun 'Alīmun (Al-Mujādilh: 4). But whoever cannot find the means must fast for two consecutive months before they may touch one another. And if he is unable, then the feeding of sixty needy people. This, in order that you affirm your faith in God and His Messenger. These are the ordinances of God. The unbelievers will have a painful punishment. 058004 فَمَ‍‌‍ن‌ْ لَمْ يَجِ‍‍دْ‌ فَ‍‍صِ‍‍ي‍‍َامُ شَهْ‍رَيْ‍‍نِ مُتَتَابِعَ‍‍يْ‍‍نِ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍بْ‍‍لِ ‌أَ‌ن‌ْ يَتَم‍‍َاسَّا‌ ۖ فَمَ‍‌‍ن‌ْ لَمْ يَسْتَ‍‍طِ‍‍عْ فَإِ‍طْ‍‍ع‍‍َامُ سِتّ‍‍ِ‍ي‍‍نَ مِسْكِيناً ۚ ‌ذَلِكَ لِتُؤْمِنُوا‌ بِ‍‍ال‍‍لَّ‍‍هِ ‌وَ‌‍رَسُولِهِ ۚ ‌وَتِلْكَ حُد‍ُ‍‌و‌دُ‌ ‌ال‍لَّ‍‍هِ ۗ ‌وَلِلْكَافِ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ عَذ‍َ‍‌ابٌ ‌أَل‍‍ِي‍مٌ
'Inna Al-Ladhīna Yuĥāddūna Allāha Wa Rasūlahu Kubitū Kamā Kubita Al-Ladhīna Min Qablihim ۚ Wa Qad 'Anzalnā 'Āyātin Bayyinātin ۚ Wa Lilkāfirīna `Adhābun Muhīnun (Al-Mujādilh: 5). Those who oppose God and His Messenger will be subdued, as those before them were subdued. We have revealed clear messages. The unbelievers will have a demeaning punishment. 058005 إِنّ‌َ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ يُح‍‍َا‌دّ‍ُ‍‌ونَ ‌اللَّ‍‍هَ ‌وَ‌‍رَسُولَهُ كُبِتُوا‌ كَمَا‌ كُبِتَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍بْ‍‍لِهِمْ ۚ ‌وَقَ‍‍دْ أَ‌نْ‍‍زَلْنَ‍‍ا آي‍‍َاتٍ بَيِّن‍‍َاتٍ ۚ ‌وَلِلْكَافِ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ عَذ‍َ‍‌ابٌ مُه‍‍ِي‍نٌ
Yawma Yab`athuhumu Allāhu Jamī`āan Fayunabbi'uhum Bimā `Amilū ۚ 'Aĥşāhu Allāhu Wa Nasūhu ۚ Wa Allāhu `Alá Kulli Shay'in Shahīdun (Al-Mujādilh: 6). On the Day when God resurrects them all, and informs them of what they did. God has kept count of it, but they have forgotten it. God is Witness over everything. 058006 يَ‍‍وْمَ يَ‍‍بْ‍‍عَثُهُمُ ‌ال‍لَّ‍‍هُ جَمِيعاً فَيُنَبِّئُهُمْ بِمَا‌ عَمِلُ‍‍وا‌ ۚ ‌أَحْ‍‍صَ‍اهُ ‌ال‍لَّ‍‍هُ ‌وَنَس‍‍ُ‍وهُ ۚ ‌وَ‌ال‍‍لَّ‍‍هُ عَلَى‌ كُلِّ شَ‍‍يْء‌‌ٍ شَه‍‍ِي‍دٌ
'Alam Tará 'Anna Allāha Ya`lamu Mā Fī As-Samāwāti Wa Mā Fī Al-'Arđi ۖ Mā Yakūnu Min NajThalāthatin 'Illā Huwa bi`uhum Wa Lā Khamsatin 'Illā Huwa Sādisuhum Wa Lā 'Adná Min Dhālika Wa Lā 'Akthara 'Illā Huwa Ma`ahum 'Ayna Mā Kānū ۖ Thumma Yunabbi'uhum Bimā `Amilū Yawma Al-Qiyāmati ۚ 'Inna Allāha Bikulli Shay'in `Alīmun (Al-Mujādilh: 7). Do you not realize that God knows everything in the heavens and everything on earth? There is no secret counsel between three, but He is their fourth; nor between five, but He is their sixth; nor less than that, nor more, but He is with them wherever they may be. Then, on the Day of Resurrection, He will inform them of what they did. God has knowledge of everything. 058007 أَلَمْ تَ‍رَ‌ى أَنّ‌َ ‌اللَّ‍‍هَ يَعْلَمُ مَا‌ فِي ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَمَا‌ فِي ‌الأَ‌رْضِ ۖ مَا‌ يَك‍‍ُ‍ونُ مِ‍‌‍ن‌ْ نَ‍‍جْ‍‍وَ‌ى‌ ثَلاَثَةٍ ‌إِلاَّ‌ هُوَ ‍رَ‌ابِعُهُمْ ‌وَلاَ خَ‍‍مْسَةٍ ‌إِلاَّ‌ هُوَ‌ سَا‌دِسُهُمْ ‌وَلاَ أَ‌دْنَى‌ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌ذَلِكَ ‌وَلاَ أَكْثَ‍رَ إِلاَّ‌ هُوَ‌ مَعَهُمْ ‌أَيْ‍‍نَ مَا‌ كَانُوا‌ ۖ ثُ‍‍مّ‌َ يُنَبِّئُهُمْ بِمَا‌ عَمِلُوا‌ يَ‍‍وْمَ ‌الْ‍‍قِ‍‍يَامَةِ ۚ ‌إِنّ‌َ ‌اللَّ‍‍هَ بِكُلِّ شَ‍يْءٍ‌ عَل‍‍ِي‍مٌ
'Alam Tará 'Ilá Al-Ladhīna Nuhū `Ani An-NajThumma Ya`ūdūna Limā Nuhū `Anhu Wa Yatanājawna Bil-'Ithmi Wa Al-`Udwāni Wa Ma`şiyati Ar-Rasūli Wa 'Idhā Jā'ūka Ĥayyawka Bimā Lam Yuĥayyika Bihi Allāhu Wa Yaqūlūna Fī 'Anfusihim Lawlā Yu`adhdhibunā Al-Lahu Bimā Naqūlu ۚ Ĥasbuhum Jahannamu Yaşlawnahā ۖ Fabi'sa Al-Maşīru (Al-Mujādilh: 8). Have you noted those who were prohibited from conspiring secretly, but then reverted to what they were prohibited from? They conspire to commit sin, and aggression, and defiance of the Messenger. And when they come to you, they greet you with a greeting that God never greeted you with. And they say within themselves, "Why does God not punish us for what we say?"‌ Hell is enough for them. They will roast in it. What a miserable destiny! 058008 أَلَمْ تَ‍رَ‌ى إِلَى‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ نُهُوا‌ عَنِ ‌ال‍‍نَّ‍‍جْ‍‍وَ‌ى‌ ثُ‍‍مّ‌َ يَعُو‌د‍ُ‍‌ونَ لِمَا‌ نُهُوا‌ عَ‍‌‍نْ‍‍هُ ‌وَيَتَنَاجَ‍‍وْنَ بِ‍‍الإِثْمِ ‌وَ‌الْعُ‍‍دْ‌و‍َ‍‌انِ ‌وَمَعْ‍‍صِ‍‍يَةِ ‌ال‍رَّس‍‍ُ‍ولِ ‌وَ‌إِ‌ذَ‌ا‌ ج‍‍َا‌ء‍ُ‍‌وكَ حَيَّ‍‍وْكَ بِمَا‌ لَمْ يُحَيِّكَ بِهِ ‌اللَّ‍‍هُ ‌وَيَ‍‍قُ‍‍ول‍‍ُ‍ونَ فِ‍‍ي ‌أَ‌ن‍‍فُسِهِمْ لَوْلاَ‌ يُعَذِّبُنَا‌ ال‍‍لَّ‍‍هُ بِمَا‌ نَ‍‍قُ‍‍ولُ ۚ حَسْبُهُمْ جَهَ‍‍نَّ‍‍مُ يَ‍‍صْ‍‍لَوْنَهَا‌ ۖ فَبِئْسَ ‌الْمَ‍‍ص‍‍ِي‍رُ
Yā 'Ayyuhā Al-Ladhīna 'Āmanū 'Idhā Tanājaytum Falā Tatanājawā Bil-'Ithmi Wa Al-`Udwāni Wa Ma`şiyati Ar-Rasūli Wa Tanājawā Bil-Birri Wa At-Taqۖ Wa Attaqū Allaha Al-Ladhī 'Ilayhi Tuĥsharūna (Al-Mujādilh: 9). O you who believe! When you converse secretly, do not converse in sin, and aggression, and disobedience of the Messenger; but converse in virtue and piety; And fear God, to Whom you will be gathered. 058009 ي‍‍َا‌أَيُّهَا‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُ‍‍وا‌ ‌إِ‌ذَ‌ا‌ تَنَاجَيْتُمْ فَلاَ‌ تَتَنَاجَوْ‌ا‌ بِ‍‍الإِثْمِ ‌وَ‌الْعُ‍‍دْ‌و‍َ‍‌انِ ‌وَمَعْ‍‍صِ‍‍يَةِ ‌ال‍رَّس‍‍ُ‍ولِ ‌وَتَنَاجَوْ‌ا‌ بِ‍‍الْبِ‍‍ر‍‍ّ‍ِ وَ‌ال‍‍تَّ‍‍قْ‍‍وَ‌ى‌ ۖ ‌وَ‌اتَّ‍‍قُ‍‍وا‌ ‌اللَّ‍‍هَ ‌الَّذِي ‌إِلَ‍‍يْ‍‍هِ تُحْشَر‍‍ُ‌و‍‍نَ
'Innamā An-Najwá Mina Ash-Shayţāni Liyaĥzuna Al-Ladhīna 'Āmanū Wa Laysa Biđārrihim Shay'āan 'Illā Bi'idhni Allāhi ۚ Wa `Alá Allāhi Falyatawakkali Al-Mu'uminūna (Al-Mujādilh: 10). Conspiracies are from Satan, that he may dishearten those who believe; but he will not harm them in the least, except by leave of God. So let the believers put their trust in God. 058010 إِنَّ‍‍مَا‌ ‌ال‍‍نَّ‍‍جْ‍‍وَ‌ى‌ مِنَ ‌ال‍‍شَّيْ‍‍طَ‍انِ لِيَحْزُنَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا‌ ‌وَلَ‍‍يْ‍‍سَ بِ‍‍ضَ‍‍ا‌رِّهِمْ شَ‍‍يْ‍‍ئاً ‌إِلاَّ‌ بِإِ‌ذْنِ ‌ال‍‍لَّ‍‍هِ ۚ ‌وَعَلَى‌ ‌ال‍لَّ‍‍هِ فَلْيَتَوَكَّلِ ‌الْمُؤْمِن‍‍ُو‍نَ
Yā 'Ayyuhā Al-Ladhīna 'Āmanū 'Idhā Qīla Lakum Tafassaĥū Fī Al-Majālisi Fāfsaĥū Yafsaĥi Allāhu Lakum ۖ Wa 'Idhā Qīla Anshuzū Fānshuzū Yarfa`i Allāhu Al-Ladhīna 'Āmanū Minkum Wa Al-Ladhīna 'Ūtū Al-`Ilma Darajātin ۚ Wa Allāhu Bimā Ta`malūna Khabīrun (Al-Mujādilh: 11). O you who believe! When you are told to make room in your gatherings, make room; God will make room for you. And when you are told to disperse, disperse. God elevates those among you who believe, and those given knowledge, many steps. God is Aware of what you do. 058011 ي‍‍َا‌أَيُّهَا‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُ‍‍وا‌ ‌إِ‌ذَ‌ا‌ قِ‍‍ي‍‍لَ لَكُمْ تَفَسَّحُوا‌ فِي ‌الْمَجَالِسِ فَافْسَحُوا‌ يَفْسَحِ ‌اللَّ‍‍هُ لَكُمْ ۖ ‌وَ‌إِ‌ذَ‌ا‌ قِ‍‍ي‍‍لَ ‌ان‍‍شُزُ‌وا‌ فَا‌ن‍‍شُزُ‌وا‌ يَرْفَعِ ‌اللَّ‍‍هُ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا‌ مِ‍‌‍نْ‍‍كُمْ ‌وَ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌أ‍ُ‍‌وتُوا‌ ‌الْعِلْمَ ‌دَ‌‍رَج‍‍َاتٍ ۚ ‌وَ‌ال‍‍لَّ‍‍هُ بِمَا‌ تَعْمَل‍‍ُ‍ونَ خَ‍‍ب‍‍ِي‍رٌ
Yā 'Ayyuhā Al-Ladhīna 'Āmanū 'Idhā Nājaytumu Ar-Rasūla Faqaddimū Bayna Yaday Najwākum Şadaqatan ۚ Dhālika Khayrun Lakum Wa 'Aţharu ۚ Fa'in Lam Tajidū Fa'inna Allāha Ghafūrun Raĥīmun (Al-Mujādilh: 12). O you who believe! When you converse privately with the Messenger, offer something in charity before your conversation. That is better for you, and purer. But if you do not find the means"”God is Forgiving and Merciful. 058012 ي‍‍َا‌أَيُّهَا‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُ‍‍وا‌ ‌إِ‌ذَ‌ا‌ نَاجَيْتُمُ ‌ال‍رَّس‍‍ُ‍ولَ فَ‍‍قَ‍‍دِّمُوا‌ بَ‍‍يْ‍‍نَ يَدَيْ نَ‍‍جْ‍‍وَ‌اكُمْ صَ‍‍دَقَ‍‍ةً ۚ ‌ذَلِكَ خَ‍‍يْ‍‍ر‌ٌ لَكُمْ ‌وَ‌أَ‍طْ‍‍هَرُ‌ ۚ فَإِ‌ن‌ْ لَمْ تَجِدُ‌وا‌ فَإِنّ‌َ ‌اللَّ‍‍هَ غَ‍‍ف‍‍ُ‍و‌ر‌ٌ رَح‍‍ِي‍مٌ
'A'ashfaqtum 'An Tuqaddimū Bayna Yaday Najwākum Şadaqātin ۚ Fa'idh Lam Taf`alū Wa Tāba Allāhu `Alaykum Fa'aqīmū Aş-Şalāata Wa 'Ātū Az-Zakāata Wa 'Aţī`ū Allaha Wa Rasūlahu ۚ Wa Allāhu Khabīrun Bimā Ta`malūna (Al-Mujādilh: 13). Are you reluctant to offer charity before your conversation? If you do not do so, and God pardons you, then perform the prayer, and give alms, and obey God and His Messenger. God is Aware of what you do. 058013 أَ‌أَشْفَ‍‍قْ‍‍تُمْ ‌أَ‌ن‌ْ تُ‍‍قَ‍‍دِّمُوا‌ بَ‍‍يْ‍‍نَ يَدَيْ نَ‍‍جْ‍‍وَ‌اكُمْ صَ‍‍دَقَ‍اتٍ ۚ فَإِ‌ذْ‌ لَمْ تَفْعَلُوا‌ ‌وَت‍‍َابَ ‌ال‍لَّ‍‍هُ عَلَيْكُمْ فَأَقِ‍‍يمُوا‌ ‌ال‍‍صَّ‍‍لاَةَ ‌وَ‌آتُوا‌ ‌ال‍‍زَّك‍‍َاةَ ‌وَ‌أَطِ‍‍يعُوا‌ ‌اللَّ‍‍هَ ‌وَ‌‍رَسُولَهُ ۚ ‌وَ‌ال‍‍لَّ‍‍هُ خَ‍‍ب‍‍ِ‍ي‍‍رٌ بِمَا‌ تَعْمَل‍‍ُو‍نَ
'Alam Tará 'Ilá Al-Ladhīna Tawallawā Qawmāan Ghađiba Allāhu `Alayhim Mā Hum Minkum Wa Lā Minhum Wa Yaĥlifūna `Alá Al-Kadhibi Wa Hum Ya`lamūna (Al-Mujādilh: 14). Have you considered those who befriended a people with whom God has become angry? They are not of you, nor of them. And they swear to a lie while they know. 058014 أَلَمْ تَ‍رَ‌ى إِلَى‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ تَوَلَّوْ‌ا‌ قَ‍‍وْماً‌ غَ‍‍ضِ‍‍بَ ‌ال‍لَّ‍‍هُ عَلَيْهِمْ مَا‌ هُمْ مِ‍‌‍نْ‍‍كُمْ ‌وَلاَ‌ مِ‍‌‍نْ‍‍هُمْ ‌وَيَحْلِف‍‍ُ‍ونَ عَلَى‌ ‌الْكَذِبِ ‌وَهُمْ يَعْلَم‍‍ُو‍نَ
'A`adda Allāhu Lahum `Adhābāan Shadīdāan ۖ 'Innahum Sā'a Mā Kānū Ya`malūna (Al-Mujādilh: 15). God has prepared for them a terrible punishment. Evil is what they used to do. 058015 أَعَدَّ ‌ال‍لَّ‍‍هُ لَهُمْ عَذَ‌اباً شَدِيد‌اً ۖ ‌إِنَّ‍‍هُمْ س‍‍َا‌ءَ‌ مَا‌ كَانُوا‌ يَعْمَل‍‍ُو‍نَ
Attakhadhū 'Aymānahum Junnatan Faşaddū `An Sabīli Allāhi Falahum `Adhābun Muhīnun (Al-Mujādilh: 16). They took their oaths as a screen, and prevented others from God's path. They will have a shameful punishment. 058016 اتَّ‍‍خَ‍‍ذُ‌وا‌ ‌أَيْمَانَهُمْ جُ‍‍نَّ‍‍ةً فَ‍‍صَ‍‍دُّ‌وا‌ عَ‍‌‍ن‌ْ سَب‍‍ِ‍ي‍‍لِ ‌ال‍‍لَّ‍‍هِ فَلَهُمْ عَذ‍َ‍‌ابٌ مُه‍‍ِي‍نٌ
Lan Tughniya `Anhum 'Amwāluhum Wa Lā 'Awlāduhum Mina Allāhi Shay'āan ۚ 'Ūlā'ika 'Aşĥābu An-Nāri ۖ Hum Fīhā Khālidūna (Al-Mujādilh: 17). Neither their possessions nor their children will avail them anything against God. These are the inhabitants of the Fire, dwelling therein forever. 058017 لَ‍‌‍ن‌ْ تُ‍‍غْ‍‍نِيَ عَ‍‌‍نْ‍‍هُمْ ‌أَمْوَ‌الُهُمْ ‌وَلاَ أَ‌وْلاَ‌دُهُمْ مِنَ ‌ال‍لَّ‍‍هِ شَ‍‍يْ‍‍ئاً‌ ۚ ‌أ‍ُ‍‌وْل‍‍َائِكَ ‌أَ‍صْ‍‍ح‍‍َابُ ‌ال‍‍نّ‍‍َا‌رِ ۖ هُمْ فِيهَا‌ خَ‍‍الِد‍‍ُ‌و‍‍نَ
Yawma Yab`athuhumu Allāhu Jamī`āan Fayaĥlifūna Lahu Kamā Yaĥlifūna Lakum ۖ Wa Yaĥsabūna 'Annahum `Alá Shay'in ۚ 'Alā 'Innahum Humu Al-Kādhibūna (Al-Mujādilh: 18). On the Day when God will resurrect them altogether"”they will swear to Him, as they swear to you, thinking that they are upon something. Indeed, they themselves are the liars. 058018 يَ‍‍وْمَ يَ‍‍بْ‍‍عَثُهُمُ ‌ال‍لَّ‍‍هُ جَمِيعاً فَيَحْلِف‍‍ُ‍ونَ لَهُ كَمَا‌ يَحْلِف‍‍ُ‍ونَ لَكُمْ ۖ ‌وَيَحْسَب‍‍ُ‍ونَ ‌أَنَّ‍‍هُمْ عَلَى‌ شَ‍يْءٍ‌ ۚ ‌أَلاَ إِنَّ‍‍هُمْ هُمُ ‌الْكَا‌ذِب‍‍ُو‍نَ
Astaĥwadha `Alayhimu Ash-Shayţānu Fa'ansāhum Dhikra Allāhi ۚ 'Ūlā'ika Ĥizbu Ash-Shayţāni ۚ 'Alā 'Inna Ĥizba Ash-Shayţāni Humu Al-Khāsirūna (Al-Mujādilh: 19). Satan has taken hold of them, and so has caused them to forget the remembrance of God. These are the partisans of Satan. Indeed, it is Satan's partisans who are the losers. 058019 اسْتَحْوَ‌ذَ‌ عَلَيْهِمُ ‌ال‍‍شَّيْ‍‍طَ‍انُ فَأَ‌ن‍‍سَاهُمْ ‌ذِكْ‍رَ‌ال‍لَّ‍‍هِ ۚ ‌أ‍ُ‍‌وْل‍‍َائِكَ حِزْبُ ‌ال‍‍شَّيْ‍‍طَ‍انِ ۚ ‌أَلاَ إِنّ‌َ حِزْبَ ‌ال‍‍شَّيْ‍‍طَ‍انِ هُمُ ‌الْ‍‍خَ‍‍اسِر‍‍ُ‌و‍‍نَ
'Inna Al-Ladhīna Yuĥāddūna Allāha Wa Rasūlahu 'Ūlā'ika Fī Al-'Adhallīna (Al-Mujādilh: 20). Those who oppose God and His Messenger are among the lowliest. 058020 إِنّ‌َ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ يُح‍‍َا‌دّ‍ُ‍‌ونَ ‌اللَّ‍‍هَ ‌وَ‌‍رَسُولَهُ ‌أ‍ُ‍‌وْل‍‍َائِكَ فِي ‌الأَ‌ذَلّ‍‍ِي‍نَ
Kataba Allāhu La'aghlibanna 'Anā Wa Rusulī ۚ 'Inna Allāha Qawīyun `Azīzun (Al-Mujādilh: 21). God has written: "I will certainly prevail, I and My messengers."‌ God is Strong and Mighty. 058021 كَتَبَ ‌ال‍لَّ‍‍هُ لَأَ‍غْ‍‍لِبَ‍‍نّ‌َ ‌أَنَا وَ‌رُسُلِ‍‍ي ۚ ‌إِنّ‌َ ‌اللَّ‍‍هَ قَ‍‍وِيٌّ عَز‍‍ِي‍زٌ
Lā Tajidu Qawmāan Yu'uminūna Billāhi Wa Al-Yawmi Al-'Ākhiri Yuwāddūna Man Ĥādda Allāha Wa Rasūlahu Wa Law Kānū 'Ābā'ahum 'Aw 'Abnā'ahum 'Aw 'Ikhwānahum 'Aw `Ashīratahum ۚ 'Ūlā'ika Kataba Fī Qulūbihimu Al-'Īmāna Wa 'Ayyadahum Birūĥin Minhu ۖ Wa Yudkhiluhum Jannātin Tajrī Min Taĥtihā Al-'Anhāru Khālidīna Fīhā ۚ Rađiya Allāhu `Anhum Wa Rađū `Anhu ۚ 'Ūlā'ika Ĥizbu Allāhi ۚ 'Alā 'Inna Ĥizba Allāhi Humu Al-Mufliĥūna (Al-Mujādilh: 22). You will not find a people who believe in God and the Last Day, loving those who oppose God and His Messenger, even if they were their parents, or their children, or their siblings, or their close relatives. These"”He has inscribed faith in their hearts, and has supported them with a spirit from Him. And He will admit them into Gardens beneath which rivers flow, wherein they will dwell forever. God is pleased with them, and they are pleased with Him. These are the partisans of God. Indeed, it is God's partisans who are the successful. 058022 لاَ‌ تَجِدُ‌ قَ‍‍وْماً يُؤْمِن‍‍ُ‍ونَ بِ‍‍ال‍‍لَّ‍‍هِ ‌وَ‌الْيَ‍‍وْمِ ‌الآ‍‍خِ‍‍رِ‌ يُو‍َ‌ادّ‍ُ‍‌ونَ مَ‍‌‍ن‌ْ ح‍‍َا‌دَّ ‌اللَّ‍‍هَ ‌وَ‌‍رَسُولَهُ ‌وَلَوْ‌ كَانُ‍‍وا‌ ‌آب‍‍َا‌ءَهُمْ ‌أَ‌وْ أَبْ‍‍ن‍‍َا‌ءَهُمْ ‌أَ‌وْ إِخْ‍‍وَ‌انَهُمْ ‌أَ‌وْ‌ عَشِي‍رَتَهُمْ ۚ ‌أ‍ُ‍‌وْل‍‍َائِكَ كَتَبَ فِي قُ‍‍لُوبِهِمُ ‌الإِيم‍‍َانَ ‌وَ‌أَيَّدَهُمْ بِر‍ُ‍‌وحٍ مِ‍‌‍نْ‍‍هُ ۖ ‌وَيُ‍‍دْ‍خِ‍‍لُهُمْ جَ‍‍نّ‍‍َاتٍ تَ‍‍جْ‍‍رِي مِ‍‌‍ن‌ْ تَحْتِهَا‌ ‌الأَ‌نْ‍‍ه‍‍َا‌رُ‌ خَ‍‍الِد‍ِ‍ي‍‍نَ فِيهَا‌ ۚ رَضِ‍‍يَ ‌ال‍لَّ‍‍هُ عَ‍‌‍نْ‍‍هُمْ ‌وَ‌‍رَضُ‍‍وا‌ عَ‍‌‍نْ‍‍هُ ۚ ‌أ‍ُ‍‌وْل‍‍َائِكَ حِزْبُ ‌ال‍لَّ‍‍هِ ۚ ‌أَلاَ إِنّ‌َ حِزْبَ ‌ال‍لَّ‍‍هِ هُمُ ‌الْمُفْلِح‍‍ُو‍نَ
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Next Sūrah