Roman Script    Reciting key words        Previous Sūrah   Next Sūrah   Quraan Index    Home  

14) Sūrat 'Ibrāhīm

Private Tutoring Sessions

14) سُورَة إبرَاهِيم

Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
'Alif-Lām- ۚ Kitābun 'Anzalnāhu 'Ilayka Litukhrija An-Nāsa Mina Až-Žulumāti 'Ilá An-Nūr Bi'idhni Rabbihim 'Ilá Şirāţi Al-`Azīzi Al-Ĥamīdi ('ibm: 1). Alif, Lam, Ra. A Scripture that We revealed to you, that you may bring humanity from darkness to light"”with the permission of their Lord"”to the path of the Almighty, the Praiseworthy. 014001 أَلِف-لَام-‍رَ‌ا‌ ۚ كِت‍‍َابٌ ‌أَ‌ن‍‍زَلْن‍‍َاهُ ‌إِلَ‍‍يْ‍‍كَ لِتُ‍‍خْ‍‍رِجَ ‌ال‍‍نّ‍‍َاسَ مِنَ ‌ال‍‍ظُّ‍‍لُم‍‍َاتِ ‌إِلَى‌ ‌ال‍‍نُّ‍‍و‌ر‌ بِإِ‌ذْنِ رَبِّهِمْ ‌إِلَى‌ صِ‍رَ‍‌اطِ ‌الْعَز‍ِ‍ي‍‍زِ‌ ‌الْحَم‍‍ِي‍دِ
Al-Lahi Al-Ladhī Lahu Mā Fī As-Samāwāti Wa Mā Fī Al-'Arđi ۗ Wa Waylun Lilkāfirīna Min `Adhābin Shadīdin ('ibm: 2). God"”to whom belongs what is in the heavens and the earth. And woe to the disbelievers from a severe torment. 014002 ‌اللَّهِ ‌الَّذِي لَهُ مَا‌ فِي ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَمَا‌ فِي ‌الأَ‌رْ‍ضِ ۗ ‌وَ‌وَيْ‍‍ل ٌ لِلْكَافِ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ مِ‍‌ن‌ْ عَذ‍َ‍‌ابٍ شَد‍‍ِي‍دٍ
Al-Ladhīna Yastaĥibbūna Al-Ĥayāata Ad-Dunyā `Alá Al-'Ākhirati Wa Yaşuddūna `An Sabīli Allāhi Wa Yabghūnahā `Iwajāan ۚ 'Ūlā'ika Fī Đalālin Ba`īdin ('ibm: 3). Those who prefer the present life to the Hereafter, and repel from the path of God, and seek to make it crooked"”these are far astray. 014003 ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ يَسْتَحِبّ‍‍ُ‍ونَ ‌الْحَي‍‍َاةَ ‌ال‍‍دُّ‌نْ‍‍يَا‌ عَلَى‌ ‌الآ‍‍خِ‍رَةِ ‌وَيَ‍‍صُ‍‍دّ‍ُ‍‌ونَ عَ‍‌‍ن‌ْ سَب‍‍ِ‍ي‍‍لِ ‌ال‍‍لَّ‍‍هِ ‌وَيَ‍‍بْ‍‍غُ‍‍ونَهَا‌ عِوَجاً‌ ۚ ‌أ‍ُ‍‌وْل‍‍َائِكَ فِي ضَ‍‍لاَلٍ بَع‍‍ِي‍دٍ
Wa Mā 'Arsalnā Min Rasūlin 'Illā Bilisāni Qawmihi Liyubayyina Lahum ۖ Fayuđillu Allāhu Man Yashā'u Wa Yahdī Man Yashā'u ۚ Wa Huwa Al-`Azīzu Al-Ĥakīmu ('ibm: 4). We never sent any messenger except in the language of his people, to make things clear for them. God leads astray whom He wills, and guides whom He wills. He is the Mighty, the Wise. 014004 وَمَ‍‍ا أَ‌رْسَلْنَا‌ مِ‍‌‍ن‌ْ رَس‍‍ُ‍ولٍ ‌إِلاَّ‌ بِلِس‍‍َانِ قَ‍‍وْمِهِ لِيُبَيِّنَ لَهُمْ ۖ فَيُ‍‍ضِ‍‍لُّ ‌ال‍لَّ‍‍هُ مَ‍‌‍ن‌ْ يَش‍‍َا‌ءُ وَيَهْدِي مَ‍‌‍ن‌ْ يَش‍‍َا‌ءُ‌ ۚ ‌وَهُوَ ‌الْعَز‍ِ‍ي‍‍زُ‌ ‌الْحَك‍‍ِي‍مُ
Wa Laqad 'Arsalnā Mūsá Bi'āyātinā 'An 'Akhrij Qawmaka Mina Až-Žulumāti 'Ilá An-Nūri Wa Dhakkirhum Bi'ayyāmi Allāhi ۚ 'Inna Fī Dhālika La'āyātin Likulli Şabbārin Shakūrin ('ibm: 5). We sent Moses with Our signs: "Bring your people out of darkness into light, and remind them of the Days of God."‌ In that are signs for every patient and thankful person."‌ 014005 وَلَ‍قَ‍‍دْ أَ‌رْسَلْنَا‌ مُوسَى‌ بِآيَاتِنَ‍‍ا أَ‌ن‌ْ ‌أَ‍خْ‍‍رِج‌ْ قَ‍‍وْمَكَ مِنَ ‌ال‍‍ظُّ‍‍لُم‍‍َاتِ ‌إِلَى‌ ‌ال‍‍نّ‍‍ُ‍و‌رِ ‌وَ‌ذَكِّ‍‍ر‌ْهُمْ بِأَيّ‍‍َامِ ‌ال‍‍لَّ‍‍هِ ۚ ‌إِنّ‌َ فِي ‌ذَلِكَ لَآي‍‍َاتٍ لِكُلِّ صَ‍‍بّ‍‍َا‌ر‌‌ٍ شَكُ‍‍و‌‍رٍ
Wa 'Idh Qāla Mūsá Liqawmihi Adhkurū Ni`mata Allāhi `Alaykum 'Idh 'Anjākum Min 'Āli Fir`awna Yasūmūnakum Sū'a Al-`Adhābi Wa Yudhabbiĥūna 'Abnā'akum Wa Yastaĥyūna Nisā'akum ۚ Wa Fī Dhalikum Balā'un Min Rabbikum `Ažīmun ('ibm: 6). Moses said to his people, "Remember God's blessings upon you, as He delivered you from the people of Pharaoh, who inflicted on you terrible suffering, slaughtering your sons while sparing your daughters. In that was a serious trial from your Lord."‌ 014006 وَ‌إِ‌ذْ‌ قَ‍الَ مُوسَى‌ لِ‍‍قَ‍‍وْمِهِ ‌ا‌ذْكُرُ‌وا‌ نِعْمَةَ ‌ال‍لَّ‍‍هِ عَلَيْكُمْ ‌إِ‌ذْ أَ‌ن‍‍جَاكُمْ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌آلِ فِ‍‍ر‌ْعَ‍‍وْنَ يَسُومُونَكُمْ س‍‍ُ‍و‌ءَ ‌الْعَذ‍َ‍‌ابِ ‌وَيُذَبِّح‍‍ُ‍ونَ ‌أَبْ‍‍ن‍‍َا‌ءَكُمْ ‌وَيَسْتَحْي‍‍ُ‍ونَ نِس‍‍َا‌ءَكُمْ ۚ ‌وَفِي ‌ذَلِكُمْ بَلاَ‌ءٌ مِ‍‌‍ن‌ْ رَبِّكُمْ عَ‍‍ظ‍‍ِي‍مٌ
Wa 'Idh Ta'adhdhana Rabbukum La'in Shakartum La'azīdannakum ۖ Wa La'in Kafartum 'Inna `Adhābī Lashadīdun ('ibm: 7). And when your Lord proclaimed: "If you give thanks, I will grant you increase; but if you are ungrateful, My punishment is severe."‌ 014007 وَ‌إِ‌ذْ‌ تَأَ‌ذَّنَ رَبُّكُمْ لَئِ‍‌‍ن‌ْ شَكَرْتُمْ لَأَ‌زِيدَنَّ‍‍كُمْ ۖ ‌وَلَئِ‍‌‍ن‌ْ كَفَرْتُمْ ‌إِنَّ عَذَ‌ابِي لَشَد‍‍ِي‍دٌ
Wa Qāla Mūsá 'In Takfurū 'Antum Wa Man Al-'Arđi Jamī`āan Fa'inna Allāha Laghanīyun Ĥamīdun ('ibm: 8). And Moses said, "Even if you are ungrateful, together with everyone on earth"”God is in no need, Worthy of Praise."‌ 014008 وَ‍قَ‍الَ مُوسَ‍‍ى إِ‌ن‌ْ تَكْفُرُ‌وا‌ ‌أَ‌نْ‍‍تُمْ ‌وَمَ‍‌‍ن‌ْ فِي ‌الأَ‌رْضِ جَمِيعاً فَإِنّ‌َ ‌اللَّ‍‍هَ لَ‍‍غَ‍‍نِيٌّ حَم‍‍ِي‍دٌ
'Alam Ya'tikum Naba'u Al-Ladhīna Min Qablikum Qawmi Nūĥin Wa `Ādin Wa Thamūda Wa ۛ Al-Ladhīna Min Ba`dihim ۛ Lā Ya`lamuhum 'Illā Al-Lahu ۚ Jā'at/hum Rusuluhum Bil-Bayyināti Faraddū 'Aydiyahum Fī 'Afwāhihim Wa Qālū 'Innā Kafarnā Bimā 'Ursiltum Bihi Wa 'Innā Lafī Shakkin Mimmā Tad`ūnanā 'Ilayhi Murībin ('ibm: 9). Has not the story reached you, of those before you, the people of Noah, and Aad, and Thamood"”and those after them? None knows them except God. Their messengers came to them with the clear proofs, but they tried to silence them, and said, "We reject what you are sent with, and we are in serious doubt regarding what you are calling us to."‌ 014009 أَلَمْ يَأْتِكُمْ نَبَأُ‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍بْ‍‍لِكُمْ قَ‍‍وْمِ ن‍‍ُ‍وحٍ ‌وَع‍‍َا‌د‌ٍ ‌وَثَم‍‍ُ‍و‌دَ ۛ ‌وَ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ مِ‍‌‍ن‌ْ بَعْدِهِمْ ۛ لاَ‌ يَعْلَمُهُمْ ‌إِلاَّ ‌ال‍لَّ‍‍هُ ۚ ج‍‍َا‌ءَتْهُمْ ‌رُسُلُهُمْ بِ‍‍الْبَيِّن‍‍َاتِ فَ‍رَ‌دُّ‌وا‌ ‌أَيْدِيَهُمْ فِ‍‍ي ‌أَفْوَ‌اهِهِمْ ‌وَقَ‍‍الُ‍‍وا‌ ‌إِنَّ‍‍ا‌ كَفَرْنَا‌ بِمَ‍‍ا أُ‌رْسِلْتُمْ بِهِ ‌وَ‌إِنَّ‍‍ا‌ لَفِي شَكٍّ مِ‍‍مَّ‍‍ا‌ تَ‍‍دْعُونَنَ‍‍ا إِلَ‍‍يْ‍‍هِ مُ‍‍رِ‍ي‍بٍ
Qālat Rusuluhum 'Afī Al-Lahi Shakkunţiri As-Samāwāti Wa Al-'Arđi ۖ Yad`ūkum Liyaghfira Lakum Min Dhunūbikum Wa Yu'uakhkhirakum 'Ilá 'Ajalin Musamman ۚ Qālū 'In 'Antum 'Illā Basharun Mithlunā Turīdūna 'An Taşuddūnā `Ammā Kāna Ya`budu 'Ābā'uunā Fa'tūnā Bisulţānin Mubīnin ('ibm: 10). Their messengers said, "Is there any doubt about God, Maker of the heavens and the earth? He calls you to forgive you your sins, and to defer you until a stated term."‌ They said, "You are only humans like us; you want to turn us away from what our ancestors worshiped; so bring us a clear proof."‌ 014010 قَ‍‍الَتْ ‌رُسُلُهُمْ ‌أَفِي ‌اللَّهِ شَكٌّ فَاطِ‍‍رِ‌ ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَ‌الأَ‌رْضِ ۖ يَ‍‍دْعُوكُمْ لِيَ‍‍غْ‍‍فِ‍‍رَ لَكُمْ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌ذُنُوبِكُمْ ‌وَيُؤَ‍‍خِّ‍رَكُمْ ‌إِلَ‍‍ى أَجَلٍ مُسَ‍‍مّ‍‍ىً ۚ قَ‍‍الُ‍‍وا‌ ‌إِ‌ن‌ْ ‌أَ‌نْ‍‍تُمْ ‌إِلاَّ‌ بَشَرٌ مِثْلُنَا‌ تُ‍‍رِيد‍ُ‍‌ونَ ‌أَ‌ن‌ْ تَ‍‍صُ‍‍دُّ‌ونَا‌ عَ‍‍مَّ‍‍ا‌ ك‍‍َانَ يَعْبُدُ آب‍‍َا‌ؤُنَا‌ فَأْتُونَا‌ بِسُلْ‍‍طَ‍انٍ مُب‍‍ِي‍نٍ
Qālat Lahum Rusuluhum 'In Naĥnu 'Illā Basharun Mithlukum Wa Lakinna Allāha Yamunnu `Alá Man Yashā'u Min `Ibādihi ۖ Wa Mā Kāna Lanā 'An Na'tiyakum Bisulţānin 'Illā Bi'idhni Allāhi ۚ Wa `Alá Allāhi Falyatawakkali Al-Mu'uminūna ('ibm: 11). Their messengers said to them, "We are only humans like you, but God favors whomever He wills from among His servants. We cannot possibly show you any proof, except by leave of God. In God let the faithful put their trust."‌ 014011 قَ‍‍الَتْ لَهُمْ ‌رُسُلُهُمْ ‌إِ‌ن‌ْ نَحْنُ ‌إِلاَّ‌ بَشَرٌ مِثْلُكُمْ ‌وَلَكِ‍‍نّ‌َ ‌اللَّ‍‍هَ يَمُ‍‍نُّ عَلَى‌ مَ‍‌‍ن‌ْ يَش‍‍َا‌ءُ‌ مِ‍‌ن‌ْ عِبَا‌دِهِ ۖ ‌وَمَا‌ ك‍‍َانَ لَنَ‍‍ا أَ‌ن‌ْ نَأْتِيَكُمْ بِسُلْ‍‍طَ‍انٍ ‌إِلاَّ‌ بِإِ‌ذْنِ ‌ال‍‍لَّ‍‍هِ ۚ ‌وَعَلَى‌ ‌ال‍لَّ‍‍هِ فَلْيَتَوَكَّلِ ‌الْمُؤْمِن‍‍ُو‍نَ
Wa Mā Lanā 'Allā Natawakkala `Alá Allāhi Wa Qad Hadānā Subulanā ۚ Wa Lanaşbiranna `Alá Mādhaytumūnā ۚ Wa `Alá Allāhi Falyatawakkali Al-Mutawakkilūna ('ibm: 12). "And why should we not trust in God, when He has guided us in our ways? We will persevere in the face of your persecution. And upon God the reliant should rely."‌ 014012 وَمَا‌ لَنَ‍‍ا أَلاَّ‌ نَتَوَكَّلَ عَلَى‌ ‌ال‍لَّ‍‍هِ ‌وَ‍قَ‍‍دْ‌ هَدَ‌انَا‌ سُبُلَنَا‌ ۚ ‌وَلَنَ‍‍صْ‍‍بِ‍رَنّ‌َ عَلَى‌ مَ‍‍ا آ‌ذَيْتُمُونَا‌ ۚ ‌وَعَلَى‌ ‌ال‍لَّ‍‍هِ فَلْيَتَوَكَّلِ ‌الْمُتَوَكِّل‍‍ُو‍نَ
Wa Qāla Al-Ladhīna Kafarū Lirusulihim Lanukhrijannakum Min 'Arđinā 'Aw Lata`ūdunna Fī Millatinā ۖ Fa'awĥá 'Ilayhim Rabbuhum Lanuhlikanna Až-Žālimīna ('ibm: 13). Those who disbelieved said to their messengers, "We will expel you from our land, unless you return to our religion."‌ And their Lord inspired them: "We will destroy the wrongdoers."‌ 014013 وَ‍قَ‍الَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا‌ لِرُسُلِهِمْ لَنُ‍‍خْ‍‍رِجَ‍‍نَّ‍‍كُمْ مِ‍‌نْ ‌أَ‌رْضِ‍‍نَ‍‍ا أَ‌وْ‌ لَتَعُو‌دُنّ‌َ فِي مِلَّتِنَا‌ ۖ فَأَ‌وْحَ‍‍ى إِلَيْهِمْ رَبُّهُمْ لَنُهْلِكَ‍‍نّ‌َ ‌ال‍‍ظَّ‍‍الِم‍‍ِي‍نَ
Wa Lanuskinannakumu Al-'Arđa Min Ba`dihim ۚ Dhālika Liman Khāfa Maqāmī Wa Khāfa Wa`īdi ('ibm: 14). "And We will settle you in the land after them. That is for him who fears My Majesty, and fears My threats."‌ 014014 وَلَنُسْكِنَ‍‍نَّ‍‍كُمُ ‌الأَ‌رْ‍ضَ مِ‍‌‍ن‌ْ بَعْدِهِمْ ۚ ‌ذَلِكَ لِمَ‍‌ن‌ْ خَ‍افَ مَ‍‍قَ‍‍امِي ‌وَ‍خَ‍افَ ‌وَع‍‍ِي‍دِ
Wa Astaftaĥū Wa Khāba Kullu Jabbārin `Anīdin ('ibm: 15). And they prayed for victory, and every stubborn tyrant came to disappointment. 014015 وَ‌اسْتَفْتَحُوا‌ ‌وَ‍خَ‍ابَ كُلُّ جَبّ‍‍َا‌رٍ‌ عَن‍‍ِي‍دٍ
Min Warā'ihi Jahannamu Wa Yusqá Min Mā'in Şadīdin ('ibm: 16). Beyond him lies Hell, and he will be given to drink putrid water. 014016 مِ‍‌‍ن‌ْ ‌وَ‌ر‍َ‍‌ائِهِ جَهَ‍‍نَّ‍‍مُ ‌وَيُسْ‍‍قَ‍‍ى‌ مِ‍‌‍ن‌ْ م‍‍َا‌ء‌‌ٍ صَ‍‍د‍‍ِي‍دٍ
Yatajarra`uhu Wa Lā Yakādu Yusīghuhu Wa Ya'tīhi Al-Mawtu Min Kulli Makānin Wa Mā Huwa Bimayyitin ۖ Wa Min Warā'ihi `Adhābun Ghalīžun ('ibm: 17). He will guzzle it, but he will not swallow it. Death will come at him from every direction, but he will not die. And beyond this is relentless suffering. 014017 يَتَجَ‍رَّعُهُ ‌وَلاَ‌ يَك‍‍َا‌دُ‌ يُسِي‍‍غُ‍‍هُ ‌وَيَأْت‍‍ِ‍ي‍‍هِ ‌الْمَ‍‍وْتُ مِ‍‌‍ن‌ْ كُلِّ مَك‍‍َانٍ ‌وَمَا‌ هُوَ‌ بِمَيِّتٍ ۖ ‌وَمِ‍‌‍ن‌ْ ‌وَ‌ر‍َ‍‌ائِهِ عَذ‍َ‍‌ابٌ غَ‍‍ل‍‍ِي‍‍ظٌ
Mathalu Al-Ladhīna Kafarū Birabbihim ۖ 'A`māluhum Karamādin Ashtaddat Bihi Ar-Rīĥu Fī Yawmin `Āşifin ۖ Lā Yaqdirūna Mimmā Kasabū `Alá Shay'in ۚ Dhālika Huwa Ađ-Đalālu Al-Ba`īdu ('ibm: 18). The likeness of those who disbelieve in their Lord: their works are like ashes, in a fierce wind, on a stormy day. They have no control over anything they have earned. That is the utmost misguidance. 014018 مَثَلُ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا‌ بِ‍رَبِّهِمْ ۖ ‌أَعْمَالُهُمْ كَ‍رَم‍‍َا‌د‌‌ٍ ‌اشْتَدَّتْ بِهِ ‌ال‍‍رّ‍ِ‍ي‍‍حُ فِي يَ‍‍وْمٍ عَاصِ‍‍فٍ ۖ لاَ‌ يَ‍‍قْ‍‍دِ‌ر‍ُ‍‌ونَ مِ‍‍مَّ‍‍ا‌ كَسَبُوا‌ عَلَى‌ شَ‍‍يْء‌‌ٍ ۚ ‌ذَلِكَ هُوَ ‌ال‍‍ضَّ‍‍لاَلُ ‌الْبَع‍‍ِي‍دُ
'Alam Tará 'Anna Allāha Khalaqa As-Samāwāti Wa Al-'Arđa Bil-Ĥaqqi ۚ 'In Yasha' Yudh/hibkum Wa Ya'ti Bikhalqin Jadīdin ('ibm: 19). Do you not see that God created the heavens and the earth with truth? If He wills, He can do away with you, and bring a new creation. 014019 أَلَمْ تَ‍رَ‌ى أَنّ‌َ ‌اللَّ‍‍هَ خَ‍‍لَ‍‍قَ ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَ‌الأَ‌رْضَ بِ‍‍الْحَ‍‍قِّ ۚ ‌إِ‌ن‌ْ يَشَأْ‌ يُذْهِ‍‍بْ‍‍كُمْ ‌وَيَأْتِ بِ‍‍خَ‍‍لْ‍‍قٍ جَد‍‍ِي‍دٍ
Wa Mā Dhālika `Alá Allāhi Bi`azīzin ('ibm: 20). And that is not difficult for God. 014020 وَمَا ذَلِكَ عَلَى‌ ‌ال‍لَّ‍‍هِ بِعَز‍‍ِي‍زٍ
Wa Barazū Lillāh Jamī`āan Faqāla Ađ-Đu`afā'u Lilladhīna Astakbarū 'Innā Kunnā Lakum Taba`āan Fahal 'Antum Mughnūna `Annā Min `Adhābi Allāhi Min Shay'in ۚ Qālū Law Hadānā Al-Lahu Lahadaynākum ۖ Sawā'un `Alaynā 'Ajazi`nā 'Am Şabarnā Mā Lanā Min Maĥīşin ('ibm: 21). They will emerge before God, altogether. The weak will say to those who were proud, "We were your followers, can you protect us at all against God's punishment?"‌ They will say, "Had God guided us, we would have guided you. It is the same for us; whether we mourn, or are patient; there is no asylum for us."‌ 014021 وَبَ‍رَ‌زُ‌وا‌ لِ‍‍لَّ‍‍هِ جَمِيعاً فَ‍‍قَ‍‍الَ ‌ال‍‍ضُّ‍‍عَف‍‍َا‌ءُ‌ لِلَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌اسْتَكْبَرُ‌وا‌ ‌إِنَّ‍‍ا‌ كُ‍‍نَّ‍‍ا‌ لَكُمْ تَبَعاً فَهَلْ ‌أَ‌نْ‍‍تُمْ مُ‍‍غْ‍‍ن‍‍ُ‍ونَ عَ‍‍نَّ‍‍ا‌ مِ‍‌ن‌ْ عَذ‍َ‍‌ابِ ‌ال‍‍لَّ‍‍هِ مِ‍‌‍ن‌ْ شَ‍‍يْء‌‌ٍ ۚ قَ‍‍الُوا‌ لَوْ‌ هَدَ‌انَا‌ ال‍‍لَّ‍‍هُ لَهَدَيْنَاكُمْ ۖ سَو‍َ‌اءٌ‌ عَلَيْنَ‍‍ا أَجَزِعْنَ‍‍ا أَمْ صَ‍‍بَرْنَا‌ مَا‌ لَنَا‌ مِ‍‌‍ن‌ْ مَح‍‍ِي‍‍صٍ
Wa Qāla Ash-Shayţānu Lammā Quđiya Al-'Amru 'Inna Allāha Wa`adakum Wa`da Al-Ĥaqqi Wa Wa`adtukum Fa'akhlaftukum ۖ Wa Mā Kāna Lī `Alaykum Min Sulţānin 'Illā 'An Da`awtukum Fāstajabtumۖ Falā Talūmūnī Wa Lūmū 'Anfusakum ۖ Mā 'Anā Bimuşrikhikum Wa Mā 'Antum Bimuşrikhīya ۖ 'Innī Kafartu Bimā 'Ashraktumūnī Min Qablu ۗ 'Inna Až-Žālimīna Lahum `Adhābun 'Alīmun ('ibm: 22). And Satan will say, when the issue is settled, "God has promised you the promise of truth, and I promised you, but I failed you. I had no authority over you, except that I called you, and you answered me. So do not blame me, but blame yourselves. I cannot come to your aid, nor can you come to my aid. I reject your associating with me in the past. The wrongdoers will have a torment most painful."‌ 014022 وَ‍قَ‍الَ ‌ال‍‍شَّيْ‍‍طَ‍انُ لَ‍‍مَّ‍‍ا‌ قُ‍‍ضِ‍‍يَ ‌الأَمْرُ إِنّ‌َ ‌اللَّ‍‍هَ ‌وَعَدَكُمْ ‌وَعْدَ ‌الْحَ‍‍قِّ ‌وَ‌وَعَ‍‍دْتُكُمْ فَأَ‍خْ‍‍لَفْتُكُمْ ۖ ‌وَمَا‌ ك‍‍َانَ لِي عَلَيْكُمْ مِ‍‌‍ن‌ْ سُلْ‍‍طَ‍انٍ ‌إِلاَّ أَ‌ن‌ْ ‌دَعَوْتُكُمْ فَاسْتَجَ‍‍بْ‍‍تُمْ لِي ۖ فَلاَ‌ تَلُومُونِي ‌وَلُومُ‍‍وا‌ ‌أَ‌نْ‍‍فُسَكُمْ ۖ مَ‍‍ا أَنَا‌ بِمُ‍‍صْ‍‍رِ‍خِ‍‍كُمْ ‌وَمَ‍‍ا أَ‌نْ‍‍تُمْ بِمُ‍‍صْ‍‍رِ‍خِ‍‍يَّ ۖ ‌إِنِّ‍‍ي كَفَرْتُ بِمَ‍‍ا أَشْ‍رَكْتُمُونِي مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍بْ‍‍لُ ۗ ‌إِنّ‌َ ‌ال‍‍ظَّ‍‍الِم‍‍ِ‍ي‍‍نَ لَهُمْ عَذ‍َ‍‌ابٌ ‌أَل‍‍ِي‍مٌ
Wa 'Udkhila Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Jannātin Tajrī Min Taĥtihā Al-'Anhāru Khālidīna Fīhā Bi'idhni Rabbihim ۖ Taĥīyatuhum Fīhā Salāmun ('ibm: 23). But those who believed and did good deeds will be admitted into gardens beneath which rivers flow, to remain therein forever, by leave of their Lord. Their greeting therein will be: "Peace."‌ 014023 وَ‌أُ‌دْ‍خِ‍‍لَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا‌ ‌وَعَمِلُوا‌ ‌ال‍‍صَّ‍‍الِح‍‍َاتِ جَ‍‍نّ‍‍َاتٍ تَ‍‍جْ‍‍رِي مِ‍‌‍ن‌ْ تَحْتِهَا‌ ‌الأَ‌نْ‍‍ه‍‍َا‌رُ‌ خَ‍‍الِد‍ِ‍ي‍‍نَ فِيهَا‌ بِإِ‌ذْنِ رَبِّهِمْ ۖ تَحِيَّتُهُمْ فِيهَا‌ سَلاَمٌ
'Alam Tará Kayfa Đaraba Allāhu Mathalāan Kalimatan Ţayyibatan Kashajaratin Ţayyibatin 'Aşluhā Thābitun Wa Far`uhā Fī As-Samā'i ('ibm: 24). Do you not see how God presents a parable? A good word is like a good tree"”its root is firm, and its branches are in the sky. 014024 أَلَمْ تَ‍رَ‌ى‌ كَ‍‍يْ‍‍فَ ضَ‍رَبَ ‌ال‍لَّ‍‍هُ مَثَلاً كَلِمَةً طَ‍‍يِّبَةً كَشَجَ‍رَةٍ طَ‍‍يِّبَةٍ ‌أَ‍صْ‍‍لُهَا‌ ثَابِتٌ ‌وَفَرْعُهَا‌ فِي ‌ال‍‍سَّم‍‍َا‌ء‍ِ‍
Tu'utī 'Ukulahā Kulla Ĥīnin Bi'idhni Rabbihā ۗ Wa Yađribu Allāhu Al-'Amthāla Lilnnāsi La`allahum Yatadhakkarūna ('ibm: 25). It yields its fruits every season by the will of its Lord. God presents the parables to the people, so that they may reflect. 014025 تُؤْتِ‍‍ي ‌أُكُلَهَا‌ كُلَّ ح‍‍ِ‍ي‍‍نٍ بِإِ‌ذْنِ رَبِّهَا‌ ۗ ‌وَيَ‍‍ضْ‍‍رِبُ ‌ال‍لَّ‍‍هُ ‌الأَمْث‍‍َالَ لِل‍‍نّ‍‍َاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّر‍‍ُ‌و‍‍نَ
Wa Mathalu Kalimatin Khabīthatin Kashajaratin Khabīthatin Ajtuththat Min Fawqi Al-'Arđi Mā Lahā Min Qarārin ('ibm: 26). And the parable of a bad word is that of a bad tree"”it is uprooted from the ground; it has no stability. 014026 وَمَثَلُ كَلِمَةٍ خَ‍‍بِيثَةٍ كَشَجَ‍رَةٍ خَ‍‍بِيثَةٍ ‌اجْ‍‍تُثَّتْ مِ‍‌‍ن‌ْ فَ‍‍وْ‍‍قِ ‌الأَ‌رْضِ مَا‌ لَهَا‌ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍رَ‌ا‌رٍ
Yuthabbitu Allāhu Al-Ladhīna 'Āmanū Bil-Qawli Ath-Thābiti Fī Al-Ĥayāati Ad-Dunyā Wa Fī Al-'Ākhirati ۖ Wa Yuđillu Allāhu Až-Žālimīna ۚ Wa Yaf`alu Allāhu Mā Yashā'u ('ibm: 27). God gives firmness to those who believe, with the firm word, in this life, and in the Hereafter. And God leads the wicked astray. God does whatever He wills. 014027 يُثَبِّتُ ‌ال‍لَّ‍‍هُ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا‌ بِ‍‍الْ‍‍قَ‍‍وْلِ ‌ال‍‍ثَّابِتِ فِي ‌الْحَي‍‍َاةِ ‌ال‍‍دُّ‌نْ‍‍يَا وَفِي ‌الآ‍‍خِ‍رَةِ ۖ ‌وَيُ‍‍ضِ‍‍لُّ ‌ال‍لَّ‍‍هُ ‌ال‍‍ظَّ‍‍الِم‍‍ِ‍ي‍‍نَ ۚ ‌وَيَفْعَلُ ‌ال‍لَّ‍‍هُ مَا‌ يَش‍‍َا‌ء‍ُ‍
'Alam Tará 'Ilá Al-Ladhīna Baddalū Ni`mata Allāhi Kufan Wa 'Aĥallū Qawmahum Dāra Al-Bawāri ('ibm: 28). Have you not seen those who exchanged the blessing of God with blasphemy, and landed their people into the house of perdition? 014028 أَلَمْ تَ‍رَ‌ى إِلَى‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ بَدَّلُوا‌ نِعْمَةَ ‌ال‍لَّ‍‍هِ كُفْر‌اً ‌وَ‌أَحَلُّوا‌ قَ‍‍وْمَهُمْ ‌د‍َ‌ا‍رَ‌الْبَوَ‌ا‌رِ
Jahannama Yaşlawnahā ۖ Wa Bi'sa Al-Qarāru ('ibm: 29). Hell"”they will roast in it. What a miserable settlement. 014029 جَهَ‍‍نَّ‍‍مَ يَ‍‍صْ‍‍لَوْنَهَا‌ ۖ ‌وَبِئْسَ ‌الْ‍‍قَ‍رَ‌ا‌رُ
Wa Ja`alū Lillāh 'Andādāan Liyuđillū `An Sabīlihi ۗ Qul Tamatta`ū Fa'inna Maşīrakum 'Ilá An-Nāri ('ibm: 30). And they set up rivals to God, in order to lead away from His path. Say, "Enjoy yourselves; your destination is the Fire."‌ 014030 وَجَعَلُوا‌ لِ‍‍لَّ‍‍هِ ‌أَ‌ن‍‍دَ‌ا‌د‌اً لِيُ‍‍ضِ‍‍لُّوا‌ عَ‍‌‍ن‌ْ سَبِيلِهِ ۗ قُ‍‍لْ تَمَتَّعُوا‌ فَإِنّ‌َ مَ‍‍صِ‍‍ي‍رَكُمْ ‌إِلَى‌ ‌ال‍‍نَّ‍‍ا‌رِ
Qul Li`ibādiya Al-Ladhīna 'Āmanū Yuqīmū Aş-Şalāata Wa Yunfiqū Mimmā Razaqnāhum Siran Wa `Alāniyatan Min Qabli 'An Ya'tiya Yawmun Lā Bay`un Fīhi Wa Lā Khilālun ('ibm: 31). Tell My servants who have believed to perform the prayers, and to give from what We have given them, secretly and publicly, before a Day comes in which there is neither trading nor friendship. 014031 قُ‍‍لْ لِعِبَا‌دِيَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا‌ يُ‍‍قِ‍‍يمُوا‌ ‌ال‍‍صَّ‍‍لاَةَ ‌وَيُ‍‌‍ن‍‍فِ‍‍قُ‍‍وا‌ مِ‍‍مَّ‍‍ا ‍رَ‌زَ‍قْ‍‍نَاهُمْ سِ‍‍ر‍‍ّ‍‌اً ‌وَعَلاَنِيَةً مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍بْ‍‍لِ ‌أَ‌ن‌ْ يَأْتِيَ يَ‍‍وْم ٌ لاَ‌ بَ‍‍يْ‍‍عٌ ف‍‍ِ‍ي‍‍هِ ‌وَلاَ خِ‍‍لاَلٌ
Al-Lahu Al-Ladhī Khalaqa As-Samāwāti Wa Al-'Arđa Wa 'Anzala Mina As-Samā'i Mā'an Fa'akhraja Bihi Mina Ath-Thamarāti Rizqāan Lakum ۖ Wa Sakhkhara Lakumu Al-Fulka Litajriya Fī Al-Baĥri Bi'amrihi ۖ Wa Sakhkhara Lakumu Al-'Anhāra ('ibm: 32). God is He Who created the heavens and the earth, and sends down water from the sky, and with it produces fruits for your sustenance. And He committed the ships to your service, sailing through the sea by His command, and He committed the rivers to your service. 014032 ال‍‍لَّ‍‍هُ ‌الَّذِي خَ‍‍لَ‍‍قَ ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَ‌الأَ‌رْضَ ‌وَ‌أَ‌ن‍‍زَلَ مِنَ ‌ال‍‍سَّم‍‍َا‌ءِ‌ م‍‍َا‌ءً فَأَ‍خْ‍رَجَ بِهِ مِنَ ‌ال‍‍ثَّمَ‍رَ‍‌اتِ ‌رِ‌زْق‍‍اً لَكُمْ ۖ ‌وَسَ‍‍خَّ‍رَ‌ لَكُمُ ‌الْفُلْكَ لِتَ‍‍جْ‍‍رِيَ فِي ‌الْبَحْ‍‍رِ بِأَمْ‍‍رِهِ ۖ ‌وَسَ‍‍خَّ‍رَ‌ لَكُمُ ‌الأَنهَا‌‍رَ
Wa Sakhkhara Lakumu Ash-Shamsa Wa Al-Qamara Dā'ibayni ۖ Wa Sakhkhara Lakumu Al-Layla Wa An-Nahār ('ibm: 33). And He committed the sun and the moon to your service, both continuously pursuing their courses, and He committed the night and the day to your service. 014033 وَسَ‍خَّ‍رَ‌ لَكُمُ ‌ال‍‍شَّمْسَ ‌وَ‌الْ‍‍قَ‍‍مَ‍رَ د‍َ‍‌ائِبَ‍‍يْ‍‍نِ ۖ ‌وَسَ‍‍خَّ‍رَ‌ لَكُمُ ‌ال‍‍لَّ‍‍يْ‍‍لَ ‌وَ‌ال‍‍نَّ‍‍هَا‌ر
Wa 'Ātākum Min Kulli Mā Sa'altumūhu ۚ Wa 'In Ta`uddū Ni`mata Allāhi Lā Tuĥşūhā ۗ 'Inna Al-'Insāna Lažalūmun Kaffārun ('ibm: 34). And He has given you something of all what you asked. And if you were to count God's blessings, you would not be able to enumerate them. The human being is unfair and ungrateful. 014034 وَ‌آتَاكُمْ مِ‍‌‍ن‌ْ كُلِّ مَا‌ سَأَلْتُم‍‍ُ‍وهُ ۚ ‌وَ‌إِ‌ن‌ْ تَعُدُّ‌وا‌ نِعْمَةَ ‌ال‍لَّ‍‍هِ لاَ‌ تُحْ‍‍صُ‍‍وهَ‍‍اۗ ‌إِنّ‌َ ‌الإِ‌ن‍‍س‍‍َانَ لَ‍‍ظَ‍‍ل‍‍ُ‍ومٌ كَفَّا‌رٌ
Wa 'Idh Qāla 'Ibhīmu Rabbi Aj`al Hādhā Al-Balada 'Āmināan Wa Ajnubnī Wa Banīya 'An Na`buda Al-'Aşnāma ('ibm: 35). Recall that Abraham said, "O my Lord, make this land peaceful, and keep me and my sons from worshiping idols."‌ 014035 وَ‌إِ‌ذْ‌ قَ‍الَ ‌إِبْ‍رَ‌اه‍‍ِ‍ي‍‍مُ رَبِّ ‌اجْ‍‍عَلْ هَذَ‌ا‌ ‌الْبَلَدَ آمِناً ‌وَ‌اجْ‍‍نُ‍‍بْ‍‍نِي ‌وَبَنِيَّ ‌أَ‌ن‌ْ نَعْبُدَ ‌الأَ‍صْ‍‍نَ‍‍ا‍مَ
Rabbi 'Innahunna 'Ađlalna Kathīan Mina An-Nāsi ۖ Faman Tabi`anī Fa'innahu Minnī ۖ Wa Man `Aşānī Fa'innaka Ghafūrun Raĥīmun ('ibm: 36). "My Lord, they have led many people astray. Whoever follows me belongs with me; and whoever disobeys me"”You are Forgiving and Merciful. 014036 رَبِّ ‌إِنَّ‍‍هُ‍‍نّ‌َ ‌أَ‍ضْ‍‍لَلْنَ كَثِي‍‍ر‌اً مِنَ ‌ال‍‍نّ‍‍َاسِ ۖ فَمَ‍‌‍ن‌ْ تَبِعَنِي فَإِنَّ‍‍هُ مِ‍‍نِّ‍‍ي ۖ ‌وَمَ‍‌ن‌ْ عَ‍‍صَ‍‍انِي فَإِنَّ‍‍كَ غَ‍‍ف‍‍ُ‍و‌ر‌ٌ رَح‍‍ِي‍مٌ
Rabbanā 'Innī 'Askantu Min Dhurrīyatī Biwādin Ghayri Dhī Zar`in `Inda Baytika Al-Muĥarrami Rabbanā Liyuqīmū Aş-Şalāata Fāj`al 'Af'idatan Mina An-Nāsi Tahwī 'Ilayhim Wa Arzuqhum Mina Ath-Thamarāti La`allahum Yashkurūna ('ibm: 37). "Our Lord, I have settled some of my offspring in a valley of no vegetation, by Your Sacred House, our Lord, so that they may perform the prayers. So make the hearts of some people incline towards them, and provide them with fruits, that they may be thankful."‌ 014037 رَبَّنَ‍‍ا إِنِّ‍‍ي ‌أَسْكَ‍‌‍ن‍‍تُ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌ذُ‌رِّيَّتِي بِو‍َ‌ادٍ‌ غَ‍‍يْ‍‍رِ ‌ذِي ‌زَ‌رْعٍ عِ‍‌‍نْ‍‍دَ‌ بَيْتِكَ ‌الْمُحَ‍رَّمِ رَبَّنَا‌ لِيُ‍‍قِ‍‍يمُوا‌ ‌ال‍‍صَّ‍‍لاَةَ فَاجْ‍‍عَلْ ‌أَفْئِدَةً مِنَ ‌ال‍‍نّ‍‍َاسِ تَهْوِي ‌إِلَيْهِمْ ‌وَ‌ا‌رْ‌زُ‍قْ‍‍هُمْ مِنَ ‌ال‍‍ثَّمَ‍رَ‍‌اتِ لَعَلَّهُمْ يَشْكُر‍‍ُ‌و‍‍نَ
Rabbanā 'Innaka Ta`lamu Mā Nukhfī Wa Mā Nu`linu ۗ Wa Mā Yakhfá `Alá Allāhi Min Shay'in Al-'Arđi Wa Lā Fī As-Samā'i ('ibm: 38). "Our Lord, You know what we conceal and what we reveal. And nothing is hidden from God, on earth or in the heaven."‌ 014038 رَبَّنَ‍‍ا إِنَّ‍‍كَ تَعْلَمُ مَا‌ نُ‍‍خْ‍‍فِي ‌وَمَا‌ نُعْلِنُ ۗ ‌وَمَا‌ يَ‍‍خْ‍‍فَى‌ عَلَى‌ ‌ال‍لَّ‍‍هِ مِ‍‌‍ن‌ْ شَ‍‍يْء‌‌ٍ فِي ‌الأَ‌رْضِ ‌وَلاَ‌ فِي ‌ال‍‍سَّم‍‍َا‌ء‍ِ‍
Al-Ĥamdu Lillāh Al-Ladhī Wahaba Lī `Alá Al-Kibari 'Ismā`īla Wa 'Isĥāqa ۚ 'Inna Rabbī Lasamī`u Ad-Du`ā'i ('ibm: 39). "Praise be to God, Who has given me, in my old age, Ishmael and Isaac. My Lord is the Hearer of Prayers."‌ 014039 ‌الْحَمْدُ‌ لِ‍‍لَّ‍‍هِ ‌الَّذِي ‌وَهَبَ لِي عَلَى‌ ‌الْكِبَ‍‍رِ ‌إِسْمَاع‍‍ِ‍ي‍‍لَ ‌وَ‌إِسْح‍‍َاقَ ۚ ‌إِنّ‌َ رَبِّي لَسَم‍‍ِ‍ي‍‍عُ ‌ال‍‍دُّع‍‍َا‌ء‍ِ‍
Rabbi Aj`alnī Muqīma Aş-Şalāati Wa Min Dhurrīyatī ۚ Rabbanā Wa Taqabbal Du`ā'i ('ibm: 40). "My Lord, make me one who performs the prayer, and from my offspring. Our Lord, accept my supplication."‌ 014040 رَبِّ ‌اجْ‍‍عَلْنِي مُ‍‍قِ‍‍ي‍‍مَ ‌ال‍‍صَّ‍‍لاَةِ ‌وَمِ‍‌‍ن‌ْ ‌ذُ‌رِّيَّتِي ۚ رَبَّنَا وَتَ‍‍قَ‍‍بَّلْ ‌دُع‍‍َا‌ء‍ِ‍
Rabbanā Aghfir Lī Wa Liwālidayya Wa Lilmu'uminīna Yawma Yaqūmu Al-Ĥisābu ('ibm: 41). "Our Lord, forgive me, and my parents, and the believers, on the Day the Reckoning takes place."‌ 014041 رَبَّنَا‌ ‌اغْ‍‍فِ‍‍ر‌ْ‌ لِي ‌وَلِوَ‌الِدَيَّ ‌وَلِلْمُؤْمِن‍‍ِ‍ي‍‍نَ يَ‍‍وْمَ يَ‍‍قُ‍‍ومُ ‌الْحِسَ‍‍ا‍بُ
Wa Lā Taĥsabanna Allāha Ghāfilāan `Ammā Ya`malu Až-Žālimūna ۚ 'Innamā Yu'uakhkhiruhum Liyawmin Tashkhaşu Fīhi Al-'Abşāru ('ibm: 42). Do not ever think that God is unaware of what the wrongdoers do. He only defers them until a Day when the sights stare. 014042 وَلاَ‌ تَحْسَبَ‍‍نّ‌َ ‌اللَّ‍‍هَ غَ‍‍افِلاً‌ عَ‍‍مَّ‍‍ا‌ يَعْمَلُ ‌ال‍‍ظَّ‍‍الِم‍‍ُ‍ونَ ۚ ‌إِنَّ‍‍مَا‌ يُؤَ‍‍خِّ‍‍رُهُمْ لِيَ‍‍وْمٍ تَشْ‍‍خَ‍‍صُ ف‍‍ِ‍ي‍‍هِ ‌الأَبْ‍‍صَ‍‍ا‌رُ
Muhţi`īna Muqni`ī Ru'ūsihim Lā Yartaddu 'Ilayhim Ţarfuhum ۖ Wa 'Af'idatuhum Hawā'un ('ibm: 43). Their necks outstretched, their heads upraised, their gaze unblinking, their hearts void. 014043 مُهْ‍طِ‍‍ع‍‍ِ‍ي‍‍نَ مُ‍‍قْ‍‍نِعِي ‌رُ‌ء‍ُ‍‌وسِهِمْ لاَ‌ يَرْتَدُّ إِلَيْهِمْ طَ‍‍رْفُهُمْ ۖ ‌وَ‌أَفْئِدَتُهُمْ هَو‍َ‌اءٌ
Wa 'Andhiri An-Nāsa Yawma Ya'tīhimu Al-`Adhābu Fayaqūlu Al-Ladhīna Žalamū Rabbanā 'Akhkhirnā 'Ilá 'Ajalin Qarībin Nujib Da`wataka Wa Nattabi`i Ar-Rusula ۗ 'Awalam Takūnū 'Aqsamtum Min Qablu Mā Lakum Min Zawālin ('ibm: 44). And warn mankind of the Day when the punishment will come upon them, and the wicked will say, "Our Lord, defer us for a little while, and we will answer Your call and follow the messengers."‌ Did you not swear before that there will be no passing away for you? 014044 وَ‌أَ‌ن‍‍ذِ‌رِ‌ ‌ال‍‍نّ‍‍َاسَ يَ‍‍وْمَ يَأْتِيهِمُ ‌الْعَذ‍َ‍‌ابُ فَيَ‍‍قُ‍‍ولُ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ظَ‍‍لَمُوا‌ رَبَّنَ‍‍ا أَ‍خِّ‍‍ر‌ْنَ‍‍ا إِلَ‍‍ى أَجَلٍ قَ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍بٍ نُجِ‍‍ب‌ْ ‌دَعْوَتَكَ ‌وَنَتَّبِعِ ‌ال‍‍رُّسُلَ ۗ ‌أَ‌وَلَمْ تَكُونُ‍‍وا‌ ‌أَ‍قْ‍‍سَمْتُمْ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍بْ‍‍لُ مَا‌ لَكُمْ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌زَ‌وَ‌‍‍ا‍لٍ
Wa Sakantum Fī Masākini Al-Ladhīna Žalamū 'Anfusahum Wa Tabayyana Lakum Kayfa Fa`alnā Bihim Wa Đarabnā Lakumu Al-'Amthāla ('ibm: 45). And you inhabited the homes of those who wronged themselves, and it became clear to you how We dealt with them, and We cited for you the examples. 014045 وَسَكَ‍‌‍ن‍‍تُمْ فِي مَسَاكِنِ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ظَ‍‍لَمُ‍‍وا‌ ‌أَ‌ن‍‍فُسَهُمْ ‌وَتَبَيَّنَ لَكُمْ كَ‍‍يْ‍‍فَ فَعَلْنَا‌ بِهِمْ ‌وَ‍ضَ‍رَبْ‍‍نَا‌ لَكُمُ ‌الأَمْثَ‍‍ا‍لَ
Wa Qad Makarū Makrahum Wa `Inda Allāhi Makruhum Wa 'In Kāna Makruhum Litazūla Minhu Al-Jibālu ('ibm: 46). They planned their plans, but their plans are known to God, even if their plans can eliminate mountains. 014046 وَ‍قَ‍‍دْ‌ مَكَرُ‌وا‌ مَكْ‍رَهُمْ ‌وَعِ‍‌‍نْ‍‍دَ ‌ال‍لَّ‍‍هِ مَكْرُهُمْ ‌وَ‌إِ‌ن‌ْ ك‍‍َانَ مَكْرُهُمْ لِتَز‍ُ‍‌ولَ مِ‍‌‍نْ‍‍هُ ‌الْجِبَ‍‍ا‍لُ
Falā Taĥsabanna Allāha Mukhlifa Wa`dihi Rusulahu ۗ 'Inna Allāha `Azīzun Dhū Antiqāmin ('ibm: 47). Do not ever think that God will break His promise to His messengers. God is Strong, Able to Avenge. 014047 فَلاَ‌ تَحْسَبَ‍‍نّ‌َ ‌اللَّ‍‍هَ مُ‍‍خْ‍‍لِفَ ‌وَعْدِهِ ‌رُسُلَهُ ۗ ‌إِنّ‌َ ‌اللَّ‍‍هَ عَز‍ِ‍ي‍‍زٌ ‌ذُ‌و‌ ‌ان‍‍تِ‍‍قَ‍‍‍‍ا‍مٍ
Yawma Tubaddalu Al-'Arđu Ghayra Al-'Arđi Wa As-Samāwātu ۖ Wa Barazū Lillāh Al-Wāĥidi Al-Qahhāri ('ibm: 48). On the Day when the earth is changed into another earth, and the heavens, and they will emerge before God, the One, the Irresistible. 014048 يَ‍‍وْمَ تُبَدَّلُ ‌الأَ‌رْ‍ضُ غَ‍‍يْ‍رَ‌الأَ‌رْضِ ‌وَ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتُ ۖ ‌وَبَ‍رَ‌زُ‌وا‌ لِ‍‍لَّ‍‍هِ ‌الْوَ‌احِدِ‌ ‌الْ‍‍قَ‍‍هَّا‌رِ
Wa Tará Al-Mujrimīna Yawma'idhin Muqarranīna Fī Al-'Aşfādi ('ibm: 49). On that Day, you will see the sinners bound together in chains. 014049 وَتَ‍رَ‌ى‌ ‌الْمُ‍‍جْ‍‍رِم‍‍ِ‍ي‍‍نَ يَوْمَئِذ‌ٍ مُ‍‍قَ‍رَّن‍‍ِ‍ي‍‍نَ فِي ‌الأَ‍صْ‍‍فَا‌دِ
Sabīluhum Min Qaţirānin Wa Taghshá Wujūhahumu An-Nāru ('ibm: 50). Their garments made of tar, and the Fire covering their faces. 014050 سَ‍رَ‌ابِيلُهُمْ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍طِ‍رَ‍‌انٍ ‌وَتَ‍‍غْ‍‍شَى وُجُوهَهُمُ ‌ال‍‍نَّ‍‍ا‌رُ
Liyajziya Allāhu Kulla Nafsin Mā Kasabat ۚ 'Inna Allāha Sarī`u Al-Ĥisābi ('ibm: 51). That God may repay each soul according to what it has earned. God is Quick in reckoning. 014051 لِيَ‍‍جْ‍‍زِيَ ‌ال‍لَّ‍‍هُ كُلَّ نَفْسٍ مَا‌ كَسَبَتْ ۚ ‌إِنّ‌َ ‌اللَّ‍‍هَ سَ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍عُ ‌الْحِسَ‍‍ا‍بِ
dhā Balāghun Lilnnāsi Wa Liyundharū Bihi Wa Liya`lamū 'Annamā Huwa 'Ilahun Wāĥidun Wa Liyadhdhakkara 'Ūlū Al-'Albābi ('ibm: 52). This is a proclamation for mankind, that they may be warned thereby, and know that He is One God, and that people of understanding may remember. 014052 هَذَ‌ا‌ بَلاَ‍غ‍ ٌ لِل‍‍نّ‍‍َاسِ ‌وَلِيُ‍‌‍ن‍‍ذَ‌رُ‌وا‌ بِهِ ‌وَلِيَعْلَمُ‍‍وا‌ ‌أَنَّ‍‍مَا‌ هُوَ إِلَهٌ ‌وَ‌احِدٌ ‌وَلِيَذَّكَّ‍رَ أ‍ُ‍‌وْلُوا‌ ‌الأَلْبَ‍‍ا‍بِ
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Next Sūrah