Roman Script    Reciting key words        Previous Sūrah   Next Sūrah   Quraan Index    Home  

75) Sūrat Al-Qiyāmah

Private Tutoring Sessions

75) سُورَة الْقِيَامَه

Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Lā 'Uqsimu Biyawmi Al-Qiyāmahi (Al-Qiyāmah: 1). [75.1] Ne! Kunem se Danom kijameta, لاَ أُ‍‍‍‍قْ‍‍‍‍سِمُ بِيَ‍‍وْمِ ‌الْ‍‍قِ‍‍يَامَةِ
Wa Lā 'Uqsimu Bin-Nafsi Al-Lawwāmahi (Al-Qiyāmah: 2). [75.2] I ne! Kunem se dušom samooptužujuæom! وَلاَ أُ‍‍‍‍قْ‍‍‍‍سِمُ بِ‌ال‍‍نَّ‍‍فْسِ ‌ال‍‍لَّوَّ‌امَةِ
'Ayaĥsabu Al-'Insānu 'Allan Najma`a `Ižāmahu (Al-Qiyāmah: 3). [75.3] Misli li èovjek da neæemo sastaviti kostinjegove? أَيَحْسَبُ ‌الإِ‌ن‍‍س‍‍َانُ ‌أَلَّ‍‌‍ن‌ْ نَ‍‍جْ‍‍مَعَ عِ‍‍‍‍ظَ‍‍امَهُ
Balá Qādirīna `Alá 'An Nusawwiya Banānahu (Al-Qiyāmah: 4). [75.4] Svakako! Kadri smo da uredimo jagodicenjegove! بَلَى‌ قَ‍‍ا‌دِ‌ر‍ِ‍ي‍‍نَ عَلَ‍‍ى أَ‌ن‌ْ نُسَوِّيَ بَنَانَهُ
Bal Yurīdu Al-'Insānu Liyafjura 'Amāmahu (Al-Qiyāmah: 5). [75.5] Naprotiv! Želi èovjek da griješi pred sobom, بَلْ يُ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍دُ‌ ‌الإِ‌ن‍‍س‍‍َانُ لِيَفْجُ‍‍‍رَ أَمَامَهُ
Yas'alu 'Ayyāna Yawmu Al-Qiyāmahi (Al-Qiyāmah: 6). [75.6] Pita: "Kad æe Dan kijameta?"‌ يَسْأَلُ ‌أَيّ‍‍َانَ يَ‍‍وْمُ ‌الْ‍‍‍‍قِ‍‍يَامَةِ
Fa'idhā Bariqa Al-Başaru (Al-Qiyāmah: 7). [75.7] Pa kad se ukoèi pogled, فَإِ‌ذَ‌ا‌ بَ‍‍رِ‍‍‍‍قَ ‌الْبَ‍‍صَ‍‍رُ
Wa Khasafa Al-Qamaru (Al-Qiyāmah: 8). [75.8] I pomraèi Mjesec, وَ‍‍خَ‍‍سَفَ ‌الْ‍‍قَ‍‍مَرُ
Wa Jumi`a Ash-Shamsu Wa Al-Qamaru (Al-Qiyāmah: 9). [75.9] I spoji Sunce i Mjesec. وَجُمِعَ ‌ال‍‍شَّمْسُ ‌وَ‌الْ‍‍‍‍قَ‍‍مَرُ
Yaqūlu Al-'Insānu Yawma'idhin 'Ayna Al-Mafarru (Al-Qiyāmah: 10). [75.10] Tog dana reæi æe èovjek: "Gdje jepribježište?"‌ يَ‍‍قُ‍‍ولُ ‌الإِ‌ن‍‍س‍‍َانُ يَوْمَئِذٍ أَيْ‍‍نَ ‌الْمَفَرُّ
Kallā Lā Wazara (Al-Qiyāmah: 11). [75.11] Nikako! Nema utoèišta! كَلاَّ‌ لاَ وَ‌زَ‌‍‍‍رَ
'Ilá Rabbika Yawma'idhin Al-Mustaqarru (Al-Qiyāmah: 12). [75.12] Gospodaru tvom je Tog dana stanište. إِلَى ‍‍‍رَبِّكَ يَوْمَئِذ‌‌ٍ ‌الْمُسْتَ‍‍قَ‍‍رُّ
Yunabba'u Al-'Insānu Yawma'idhin Bimā Qaddama Wa 'Akhkhara (Al-Qiyāmah: 13). [75.13] Obavijestit æe se èovjek Tog dana šta jeunaprijed poslao i (šta) zapostavio. يُنَبَّأُ‌ ‌الإِ‌ن‍‍س‍‍َانُ يَوْمَئِذ‌ٍ بِمَا‌ قَ‍‍دَّمَ ‌وَ‌أَ‍خَّ‍رَ
Bali Al-'Insānu `Alá Nafsihi Başīrahun (Al-Qiyāmah: 14). [75.14] Štaviše, èovjek æe protiv duše svoje dokazbiti, بَلِ ‌الإِ‌ن‍‍س‍‍َانُ عَلَى‌ نَفْسِهِ بَ‍‍‍‍صِ‍‍ي‍رَةٌ
Wa Law 'Alqá Ma`ādhīrahu (Al-Qiyāmah: 15). [75.15] Makar davao opravdanja svoja. وَلَوْ أَلْ‍‍‍‍قَ‍‍ى‌ مَعَا‌ذِي‍رَهُ
Lā Tuĥarrik Bihi Lisānaka Lita`jala Bihi (Al-Qiyāmah: 16). [75.16] Ne pokreæi njime jezik svoj, da bi ga ubrzao. لاَ‌ تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِ‍‍هِ
'Inna `Alaynā Jam`ahu Wa Qur'ānahu (Al-Qiyāmah: 17). [75.17] Uistinu, na Nama je sastavljanje njegovo iuèenje njegovo. إِنَّ عَلَيْنَا‌ جَمْعَهُ ‌وَ‍‍قُ‍‍رْ‌آنَهُ
Fa'idhā Qara'nāhu Fa Attabi` Qur'ānahu (Al-Qiyāmah: 18). [75.18] Pa kad ga uèimo, slijedi uèenje njegovo, فَإِ‌ذَ‌ا‌ قَ‍رَ‌أْن‍‍َاهُ فَاتَّبِعْ قُ‍‍رْ‌آنَهُ
Thumma 'Inna `Alaynā Bayānahu (Al-Qiyāmah: 19). [75.19] Zatim, uistinu na Nama je objašnjavanjenjegovo. ثُ‍‍مّ‌َ ‌إِنَّ عَلَيْنَا‌ بَيَانَهُ
Kallā Bal Tuĥibbūna Al-`Ājilaha (Al-Qiyāmah: 20). [75.20] Nikako! Naprotiv! Volite ubrzano, كَلاَّ‌ بَلْ تُحِبّ‍‍ُ‍ونَ ‌الْعَاجِلَةَ
Wa Tadharūna Al-'Ākhiraha (Al-Qiyāmah: 21). [75.21] A ostavljate Ahiret. وَتَذَ‌ر‍ُ‍‌ونَ ‌الآ‍‍‍‍خِ‍رَةَ
Wujūhun Yawma'idhin Nāđirahun (Al-Qiyāmah: 22). [75.22] Lica æe Tog dana biti blistava, وُج‍‍ُ‍وهٌ يَوْمَئِذ‌ٍ نَا‍‍ضِ‍رَةٌ
'Ilá Rabbihā Nāžirahun (Al-Qiyāmah: 23). [75.23] Prema Gospodaru svome gledajuæi, إِلَى ‍‍‍رَبِّهَا‌ نَاظِ‍رَةٌ
Wa Wujūhun Yawma'idhin Bāsirahun (Al-Qiyāmah: 24). [75.24] I lica æe Tog dana biti smrknuta, وَ‌وُج‍‍ُ‍وهٌ يَوْمَئِذ‌ٍ بَاسِ‍‍‍رَةٌ
Tažunnu 'An Yuf`ala Bihā Fāqirahun (Al-Qiyāmah: 25). [75.25] Znat æe da æe im se uèiniti nesreæa. تَ‍‍ظُ‍‍نُّ ‌أَ‌ن‌ْ يُفْعَلَ بِهَا‌ فَاقِ‍رَةٌ
Kallā 'Idhā Balaghati At-Taqī (Al-Qiyāmah: 26). [75.26] Nikako! Kad dospije kljuènjaèama, كَلاَّ إِ‌ذَ‌ا‌ بَلَ‍‍‍‍غَ‍‍تِ ‌ال‍‍تَّ‍رَ‌اقِ‍‍ي
Wa Qīla Man ۜ Rāqin (Al-Qiyāmah: 27). [75.27] I bude reèeno: "Ko je vraè?"‌ وَ‍‍قِ‍‍ي‍‍لَ مَ‍‌‍ن‌ْ ۜ ‌‍رَ‌اقٍ
Wa Žanna 'Annahu Al-Firāqu (Al-Qiyāmah: 28). [75.28] I znadne da je to rastanak, وَ‍‍ظَ‍‍نّ‌َ ‌أَنَّ‍‍هُ ‌الْفِ‍رَ‌اقُ
Wa Altaffati As-Sāqu Bis-Sāqi (Al-Qiyāmah: 29). [75.29] I savije potkoljenica uz potkoljenicu, وَ‌الْتَفَّتِ ‌ال‍‍سّ‍‍َا‍‍قُ بِ‌ال‍‍سَّاقِ
'Ilá Rabbika Yawma'idhin Al-Masāqu (Al-Qiyāmah: 30). [75.30] Gospodaru tvom biæe Tog dana sprovoðenje! إِلَى ‍‍‍رَبِّكَ يَوْمَئِذ‌‌ٍ ‌الْمَسَاقُ
Falā Şaddaqa Wa Lā Şallá (Al-Qiyāmah: 31). [75.31] Pa nije vjerovao, ni salat obavljao, فَلاَ صَ‍‍دَّ‍‍قَ ‌وَلاَ صَ‍‍لَّى
Wa Lakin Kadhdhaba Wa Tawallá (Al-Qiyāmah: 32). [75.32] Nego je poricao i okretao se, وَلَكِ‍‌‍ن‌ْ كَذَّبَ ‌وَتَوَلَّى
Thumma Dhahaba 'Ilá 'Ahlihi Yatamaţţá (Al-Qiyāmah: 33). [75.33] Zatim odlazio porodici svojoj koèoperno. ثُ‍‍مّ‌َ ‌ذَهَبَ ‌إِلَ‍‍ى أَهْلِهِ يَتَمَ‍‍‍‍‍ط‍‍ّ‍‍َى
'Awlá Laka Fa'awlá (Al-Qiyāmah: 34). [75.34] Teško tebi i teško, أَ‌وْلَى‌ لَكَ فَأَ‌وْلَى
Thumma 'Awlá Laka Fa'awlá (Al-Qiyāmah: 35). [75.35] Ponovo, teško tebi i teško! ثُ‍‍مَّ‍ ‌أَ‌وْلَى‌ لَكَ فَأَ‌وْلَى
'Ayaĥsabu Al-'Insānu 'An Yutraka Sudan (Al-Qiyāmah: 36). [75.36] Misli li èovjek da æe se ostaviti besciljnim? أَيَحْسَبُ ‌الإِ‌ن‍‍س‍‍َانُ ‌أَ‌ن‌ْ يُتْ‍‍‍رَكَ سُ‍‍د‌ىً
'Alam Yaku Nuţfatan Min Manīyin Yumná (Al-Qiyāmah: 37). [75.37] Zar nije bio kap sperme izbaèene? أَلَمْ يَكُ نُ‍‍‍‍‍طْ‍‍‍‍فَةً مِ‍‌‍ن‌ْ مَنِيٍّ يُمْنَى
Thumma Kāna `Alaqatan Fakhalaqa Fasawwá (Al-Qiyāmah: 38). [75.38] Zatim je bio zakvaèak - pa je stvarao, teusavršio, ثُ‍‍مّ‌َ ك‍‍َانَ عَلَ‍‍‍‍قَ‍‍ةً فَ‍‍خَ‍‍لَ‍‍قَ فَسَوَّ‌ى
Faja`ala Minhu Az-Zawjayni Adh-Dhakara Wa Al-'Unthá (Al-Qiyāmah: 39). [75.39] Pa naèinio od njega par - muško i žensko. فَجَعَلَ مِ‍‌‍نْ‍‍هُ ‌ال‍‍زَّ‌وْجَ‍‍يْ‍‍نِ ‌ال‍‍ذَّكَ‍‍‍رَ وَ‌الأُ‌ن‍‍ثَى
'Alaysa Dhālika Biqādirin `Alá 'An Yuĥyiya Al-Mawtá (Al-Qiyāmah: 40). [75.40] Zar nije Taj kadar da oživi mrtve! أَلَ‍‍يْ‍‍سَ ‌ذَلِكَ بِ‍‍‍‍قَ‍‍ا‌دِ‌ر‍‍ٍ‍‌ عَلَ‍‍ى أَ‌ن‌ْ يُحْيِيَ ‌الْمَوْتَى
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Next Sūrah